"СОГЛАШЕНИЕ В ФОРМЕ ОБМЕНА ПИСЬМАМИ ПО ВОПРОСАМ ПРИМЕНЕНИЯ СОВЕТСКО-ИСПАНСКИХ СОГЛАШЕНИЯ ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ И ПРОМЫШЛЕННОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ ОТ 24 ФЕВРАЛЯ 1984 ГОДА И СОГЛАШЕНИЯ О СОДЕЙСТВИИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ ОТ 26 ОКТЯБРЯ 1990 ГОДА"(Заключено в г. Мадриде 17.02.1992)


СОГЛАШЕНИЕ
В ФОРМЕ ОБМЕНА ПИСЬМАМИ ПО ВОПРОСАМ
ПРИМЕНЕНИЯ СОВЕТСКО-ИСПАНСКИХ СОГЛАШЕНИЯ ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ
И ПРОМЫШЛЕННОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ ОТ 24 ФЕВРАЛЯ 1984 ГОДА
И СОГЛАШЕНИЯ О СОДЕЙСТВИИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И ВЗАИМНОЙ
ЗАЩИТЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ ОТ 26 ОКТЯБРЯ 1990 ГОДА
ПИСЬМА
ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ МИНИСТРУ ПРОМЫШЛЕННОСТИ,
ТОРГОВЛИ И ТУРИЗМА ИСПАНИИ
Его Превосходительству
господину ХОСЕ КЛАУДИО АРАНСАДИ,
Министру промышленности, торговли
и туризма Испании
Мадрид
Ваше Превосходительство,
Имею честь сообщить Вам, что Правительство Российской Федерации продолжает осуществлять права и выполнять обязанности, вытекающие из Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Испании об экономическом и промышленном сотрудничестве от 24 февраля 1984 года.
В частности, по-прежнему применяется Положение о Межправительственной советско-испанской смешанной комиссии по экономическому и промышленному сотрудничеству, предусмотренное в указанном Соглашении, которая будет преобразована в Межправительственную российско-испанскую смешанную комиссию по экономическому и промышленному сотрудничеству.
Считаю также целесообразным, чтобы Договаривающиеся Стороны в ближайшее время приступили к переговорам для подготовки текста нового Соглашения об экономическом и промышленном сотрудничестве, которое учитывало бы действующее законодательство двух стран и новые политические и экономические реалии.
Соглашение между Правительствами наших двух стран по данному вопросу послужит свидетельством нашего общего желания укрепить экономическое сотрудничество, стимулировать взаимные потоки капиталовложений и тем самым содействовать развитию наших стран.
Я был бы весьма признателен, если бы Вы сообщили мне о согласии Вашего Правительства с вышеизложенным.
Примите, Ваше Превосходительство, заверения в моем высоком к Вам уважении.
Заместитель Председателя
Правительства Российской Федерации
Е.ГАЙДАР
17 февраля 1992 года



Его Превосходительству
господину ХОСЕ КЛАУДИО АРАНСАДИ,
Министру промышленности, торговли
и туризма Испании
Мадрид
Ваше Превосходительство,
Имею честь довести до Вашего сведения, что Российская Федерация продолжает осуществлять права и выполнять обязанности, вытекающие из Соглашения между Союзом Советских Социалистических Республик и Испанией о содействии осуществлению и взаимной защите капиталовложений, подписанного 26 октября 1990 года.
Считаю также целесообразным, чтобы Договаривающиеся Стороны в ближайшее время приступили к переговорам для подготовки текста нового Соглашения о содействии осуществлению и взаимной защите капиталовложений, которое учитывало бы действующее законодательство двух стран и новые политические и экономические реалии.
Соглашение двух наших Правительств по этому вопросу будет свидетельствовать о нашей общей воле способствовать экономическому обмену, стимулировать взаимные потоки капиталовложений и тем самым всемерно содействовать развитию наших стран.
Я был бы весьма признателен, если бы Вы сообщили мне о согласии Вашего Правительства с вышеизложенным.
Примите, Ваше Превосходительство, заверения в моем высоком к Вам уважении.
Заместитель Председателя
Правительства Российской
Федерации
Е.ГАЙДАР
17 февраля 1992 года
Примечание. Письма Испанской Стороны, в которых воспроизводятся тексты писем Российской Стороны и подтверждается одобрение их содержания Правительством Испании, не публикуются.

"СОГЛАШЕНИЕ В ФОРМЕ ОБМЕНА ПИСЬМАМИ ПО ВОПРОСУ ВНЕСЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ В МЕМОРАНДУМ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСПАНИИ ОБ УЛУЧШЕНИИ УСЛОВИЙ ФИНАНСИРОВАНИЯ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА ОТ 27 ОКТЯБРЯ 1990 ГОДА"(Заключено в г. Мадриде 17.02.1992)  »
Международное законодательство »
Читайте также