<ДОГОВОРЕННОСТЬ В ФОРМЕ ОБМЕНА ПИСЬМАМИ О ДОПОЛНЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ СССР И ФРАНЦИИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ ОТ 26 ИЮНЯ 1958 Г.>(Подписана в г. Москве 08.06.1989 - 06.07.1989)


ДОГОВОРЕННОСТЬ
О ДОПОЛНЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ
ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ СССР И ФРАНЦИИ О ВОЗДУШНОМ
СООБЩЕНИИ ОТ 26 ИЮНЯ 1958 Г.
(Москва, 8 июня - 6 июля 1989 года)
Господину А.Н.Волкову,
Министру гражданской авиации СССР
Москва
Господин Министр,
Во время переговоров, состоявшихся в Париже с 16 по 18 декабря 1987 года, советская и французская делегации договорились дополнить Соглашение между Правительством Французской Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном сообщении, подписанное в Париже 26 июня 1958 года, статьей 3 бис, отражающей положения по авиационной безопасности, принятые Советом ИКАО 25 июня 1986 года, в следующем изложении:
"1. В соответствии со своими правами и обязательствами по международному праву Договаривающиеся Стороны вновь подтверждают, что взятое по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны действуют, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушного судна, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, и Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года.
2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу для предотвращения актов незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.
3. Стороны в своих взаимных отношениях действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и именуемыми приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения по безопасности применимы к Сторонам; они требуют, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации или эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории, а также эксплуатанты аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что от таких эксплуатантов воздушных судов могут потребовать соблюдения положений по авиационной безопасности, упомянутых выше, в пункте 3, которые предусматриваются другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах территории этой другой Договаривающейся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона гарантирует эффективное применение надлежащих мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и для проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортприпасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в ответ на конкретную угрозу.
5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности таких гражданских судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и других надлежащих мер в целях быстрого и благополучного прекращения такого инцидента или его угрозы".
Имею честь поставить Вас в известность, что данные положения одобрены Французским Правительством. В случае, если то же самое имеет место со стороны Правительства СССР, я Вам предлагаю, чтобы данное Письмо и Ваш ответ составили Обмен письмами, предусмотренный статьей 15 параграфа 2 Межправительственного соглашения между Францией и СССР о воздушном сообщении, подписанного в Париже 26 июня 1958 года. Дата подписания Вашего Письма и будет началом действия дополнения к Межправительственному соглашению между нашими странами в области воздушного транспорта.
Прошу Вас, господин Министр, принять уверения в моем самом высоком уважении.
Ив Паньез
Посол Франции с СССР
8 июня 1989 года



Господину Жан-Мари Мерийону,
Чрезвычайному и Полномочному
послу Франции в Союзе Советских
Социалистических Республик
Москва
Господин Посол,
Имею честь подтвердить получение Письма Чрезвычайного и Полномочного Посла Французской Республики от 8 июня 1989 года следующего содержания.
"Во время переговоров, состоявшихся в Париже с 16 по 18 декабря 1987 года, советская и французская делегации договорились дополнить Соглашение между Правительством Французской Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном сообщении, подписанное в Париже 26 июня 1958 года, статьей 3 бис, отражающей положения по авиационной безопасности, принятые Советом ИКАО 25 июня 1986 года, в следующем изложении:
"1. В соответствии со своими правами и обязательствами по международному праву Договаривающиеся Стороны вновь подтверждают, что взятое по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны действуют, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушного судна, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, и Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года.
2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу для предотвращения актов незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.
3. Стороны в своих взаимных отношениях действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и именуемыми Приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения по безопасности применимы к Сторонам; они требуют, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации или эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории, а также эксплуатанты аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что от таких эксплуатантов воздушных судов могут потребовать соблюдения положений по авиационной безопасности, упомянутых выше в пункте 3, которые предусматриваются другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах территории этой другой Договаривающейся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона гарантирует эффективное применение надлежащих мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и для проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортприпасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в ответ на конкретную угрозу.
5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности таких гражданских судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и других надлежащих мер в целях быстрого и благополучного прекращения такого инцидента или его угрозы".
Имею честь поставить Вас в известность, что данные положения одобрены Французским Правительством. В случае, если то же самое имеет место со стороны Правительства СССР, я Вам предлагаю, чтобы данное Письмо и Ваш ответ составили Обмен письмами, предусмотренный статьей 15 параграфа 2 Межправительственного соглашения между СССР и Францией о воздушном сообщении, подписанного в Париже 26 июня 1958 года. Дата подписания Вашего Письма и будет началом действия дополнения к Межправительственному соглашению между нашими странами в области воздушного транспорта".
Настоящим имею честь сообщить, что положения, о которых говорится в Письме Посла Французской Республики, одобрены Правительством Союза Советских Социалистических Республик, и подтвердить, что это Письмо и настоящий ответ составят Договоренность между двумя Правительствами относительно дополнения статьей 3-бис Межправительственного соглашения о воздушном сообщении от 26 июня 1958 года, которая вступит в силу с даты настоящего Письма.
Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем самом высоком уважении.
Зам. министра гражданской
авиации СССР
Б.Е.Панюков
6 июля 1989 года

"СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В МОРСКОМ И АВИАЦИОННОМ ПОИСКЕ И СПАСАНИИ НА БАЛТИЙСКОМ МОРЕ"(Заключено в г. Москве 24.05.1989)  »
Международное законодательство »
Читайте также