"СОГЛАШЕНИЕ В ФОРМЕ ОБМЕНА НОТАМИ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СОГЛАШЕНИЕ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ ОТ 19 ДЕКАБРЯ 1957 Г. И О ДОПОЛНЕНИИ ЕГО НОВОЙ СТАТЬЕЙ 13-bis (ПО АВИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ)"(Заключено 17.02.1988 - 04.04.1988)


СОГЛАШЕНИЕ
В ФОРМЕ ОБМЕНА НОТАМИ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ
В СОГЛАШЕНИЕ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ ОТ 19 ДЕКАБРЯ 1957 Г.
И О ДОПОЛНЕНИИ ЕГО НОВОЙ СТАТЬЕЙ 13-ВIS
(ПО АВИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ)
(17 февраля - 4 апреля 1988 года)
НОТА
МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР
ПОСОЛЬСТВУ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Министерство иностранных дел Союза Советских Социалистических Республик свидетельствует свое уважение Посольству Великобритании в Москве и имеет честь подтвердить получение Ноты Посольства от 17 февраля 1988 г. следующего содержания:
"Посольство Ее Британского Величества свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел Союза Советских Социалистических Республик и имеет честь сослаться на переговоры, состоявшиеся в Москве с 25 по 27 марта 1987 г. между авиационными властями Правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Правительства Союза Советских Социалистических Республик. Во время указанных переговоров было решено добавить новую статью относительно безопасности авиации в Соглашение между Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном сообщении, подписанное в Москве 19 декабря 1957 г., с поправками, внесенными Обменом нотами от 22 сентября / 14 октября 1960 г. и 11 февраля / 14 апреля 1969 г., именуемое далее как "Соглашение".
В соответствии с договоренностями, достигнутыми в ходе этих переговоров, Посольство имеет честь предложить от имени Правительства Соединенного Королевства, чтобы Соглашение было дополнено новой статьей 13 bis следующего содержания:
"Статья 13 bis
1. В соответствии со своими правами и обязательствами по международному праву Договаривающиеся Стороны вновь подтверждают, что взятое по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны действуют, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., и Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г.
2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу для предотвращения актов незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.
3. Договаривающиеся Стороны в своих взаимных отношениях действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации, именуемыми приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения по безопасности применимы к Сторонам; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории, а также эксплуатанты аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что от таких эксплуатантов воздушных судов могут потребовать соблюдения положений по авиационной безопасности, упомянутых выше, в пункте 3, которые предусматриваются другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах территории этой другой Договаривающейся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона гарантирует эффективное применение надлежащих мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и для проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортприпасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в ответ на конкретную угрозу.
5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности таких гражданских судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и других надлежащих мер с целью быстрого и благополучного прекращения такого инцидента или его угрозы.
Если вышеизложенное предложение приемлемо для Правительства Союза Советских Социалистических Республик, Посольство имеет честь предложить рассматривать настоящую Ноту и ответ на нее от имени Правительства Союза Советских Социалистических Республик как соглашение между двумя правительствами по данному вопросу, которое вступит в силу с даты ответа Министерства.
17 февраля 1988 г."
От имени Правительства Союза Советских Социалистических Республик, Министерство имеет честь сообщить Посольству, что Советская Сторона готова рассматривать вышеуказанную Ноту Посольства и данный ответ как Соглашение между двумя Правительствами, которое вступает в силу с даты настоящей Ноты Министерства.
Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем высоком уважении.
4 апреля 1988 г.

УКАЗ Президиума ВС СССР от 02.02.1988 n 8423-xi"О РАТИФИКАЦИИ КОНВЕНЦИИ О МЕРАХ, НАПРАВЛЕННЫХ НА ЗАПРЕЩЕНИЕ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕЗАКОННОГО ВВОЗА, ВЫВОЗА И ПЕРЕДАЧИ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ НА КУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ"  »
Международное законодательство »
Читайте также