"СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ ГОСУДАРСТВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОЮЗА БЕНИЛЮКС, ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ И ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПОСТЕПЕННОЙ ОТМЕНЕ ПРОВЕРОК НА ОБЩИХ ГРАНИЦАХ" (ШЕНГЕНСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ) [рус., англ.](Заключено в г. Шенгене 14.06.1985)

с французского] <*>
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ ГОСУДАРСТВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО
СОЮЗА БЕНИЛЮКС, ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ
И ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПОСТЕПЕННОЙ ОТМЕНЕ
ПРОВЕРОК НА ОБЩИХ ГРАНИЦАХ <**>
(Шенген, 14 июня 1985 года)
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык к.ю.н. Четверикова А.О.
<**> L"acquis de Schengen integre dans l"Union europeenne. Bruxelles, Conseil de l"Union europeenne: Secretariat general, 1999. P. 20 - 31.
Правительства Королевства Бельгия, Федеративной Республики Германии, Французской Республики, Великого Герцогства Люксембург и Королевства Нидерланды, далее именуемые Сторонами, <*>
--------------------------------
<*> В настоящее время участниками "Шенгенских достижений" являются 13 государств Европейского Союза, а также, в качестве ассоциированных членов, Исландия и Норвегия. - Прим. перев.
сознавая, что все более тесный союз народов государств-членов Европейских сообществ должен найти свое выражение в свободном пересечении внутренних границ всеми гражданами государств-членов и в свободном передвижении товаров и услуг,
стараясь укрепить солидарность между своими народами путем отмены препятствий свободному передвижению на общих границах между государствами Экономического союза Бенилюкс, Федеративной Республикой Германия и Французской Республикой,
сознавая прогресс, уже достигнутый в рамках Европейских сообществ, в деле обеспечения свободного передвижения лиц, товаров и услуг,
побуждаемые решимостью достичь отмены проверок на общих границах связанных с передвижением граждан государств-членов Европейских сообществ и тем самым облегчить передвижение товаров и услуг,
учитывая, что применение настоящего Соглашения может потребовать законодательных мер, которые должны будут представлены на утверждение национальным парламентам в соответствии с конституциями поставивших свою подпись государств,
принимая во внимание Декларацию Европейского совета в Фонтэнбло 25 - 26 июня 1984 г. об отмене на внутренних границах полицейских и таможенных формальностей в области передвижения лиц и товаров,
принимая во внимание Соглашение, заключенное в Саарбрюкене 13 июля 1984 г. между Федеративной Республикой Германия и Французской Республикой,
принимая во внимание заключения, принятые 31 мая 1984 г. по итогам встречи в Нойштадт-Айш министров транспорта государств Союза Бенилюкс и Федеративной Республики Германии,
принимая во внимание Меморандум Правительств Экономического союза Бенилюкс от 12 декабря 1984 г., направленный Правительствам Федеративной Республики Германии и Французской Республики,
пришли к согласию о нижеследующем:
Раздел I. МЕРЫ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМЫЕ В КРАТКОСРОЧНЫЙ ПЕРИОД

Статья 2. В области передвижения лиц полицейские и таможенные органы, начиная с 15 июня 1985 г., по общему правилу, осуществляют простое визуальное наблюдение туристических транспортных средств, пересекающих общую границу на замедленной скорости, без предъявления требования об остановке подобных транспортных средств.

Статья 4. Стороны прилагают усилия к максимальному сокращению времени остановки на общих границах, необходимого при контроле средств профессионального автодорожного пассажирского транспорта.

Статья 6. Без ущерба применению между Сторонами договоренностей, создающих более благоприятные условия, Стороны принимают меры, необходимые, для облегчения передвижения граждан государств-членов Европейских сообществ, которые проживают на территории местных общин, расположенных в районе общих границ, с целью позволить им пересекать данные границы вне пределов установленных пропускных пунктов и времени работы контрольных постов.

Статья 9. Стороны усиливают сотрудничество между своими таможенными и полицейскими органами, прежде всего, в области борьбы с преступностью (в частности, с незаконной торговлей наркотиками и вооружением), противоправным въездом и проживанием лиц, с махинациями в финансовой и таможенной сферах и с контрабандой. Для этого, при соблюдении своего внутреннего законодательства, Стороны предпринимают шаги по улучшению обмена информацией и по его усилению в том, что касается сведений, способных представлять интерес для других Сторон в области борьбы с преступностью.

Статья 11. В области трансграничной перевозки товаров автодорожным транспортом, начиная с 1 июля 1985 г., Стороны отказываются от систематического проведения на общих границах следующих видов проверок:

Статья 12. Начиная с 1 июля 1985 г. проверка документов, на основании которых осуществляются транспортные перевозки, выполняемые без специального разрешения или за пределами квоты, действующей в силу коммунитарных <*> или двусторонних положений, заменяется на общих границах выборочными проверками. Транспортные средства, осуществляющие перевозки, на которые распространяются подобные условия, при пересечении общей границы дают сигнал путем выставления визуального символа. Компетентные органы Сторон по общему согласию определяют технические характеристики данного визуального символа.

Статья 13. Стороны прилагают усилия по гармонизации до 1 января 1986 г. действующих у них правил лицензирования профессионального автодорожного транспорта в области трансграничных перевозок, ставя перед собой в качестве цели упрощение, облегчение и возможность замены "разрешения на поездку" "разрешением на срок", сопровождаемого визуальным контролем при пересечении общих границ.

Статья 15. Стороны рекомендуют своим соответствующим железнодорожным организациям:

Статья 16. Стороны приступают к гармонизации на общих границах дней и часов работы таможенных постов на речных водных путях.

Статья 18. Стороны обязуются провести обсуждение прежде всего следующих вопросов, с учетом мер, принятых в краткосрочный период:

Статья 21. Стороны выступят с общими инициативами в рамках Европейских сообществ:

Статья 22. Стороны будут прилагать усилия как в отношениях между собой, так и в рамках Европейских сообществ:

Статья 24. В сфере передвижения товаров Стороны будут стремиться создать механизмы, обеспечивающие перемещение на внешние границы или внутрь своих территорий проверок, которые в настоящее время осуществляются на общих границах.

Статья 27. Стороны проведут исследование по вопросу о возможности отмены на взаимных началах предельных размеров для установленных коммунитарным правом <*> таможенных льгот, которые предоставляются на общих границах жителям приграничных территорий.

Статья 32. Заключение настоящего Соглашения осуществляется путем подписания без оговорки о ратификации или одобрении либо с оговоркой относительно ратификации или одобрения - путем подписания, за которым следуют ратификация или одобрение.

Статья 33. Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство Великого Герцогства Люксембург. Оно направит заверенную копию, соответственно, каждому из Правительств других государств-участников.

"СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КАНАДЫ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ"(Заключено в г. Москве 13.06.1985)  »
Международное законодательство »
Читайте также