"ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ МЕДИЦИНСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЛИЦАМ, ВРЕМЕННО ПРЕБЫВАЮЩИМ НА ТЕРРИТОРИИ ДРУГОЙ СТРАНЫ"(Заключено в г. Женеве 17.10.1980)

О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ МЕДИЦИНСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЛИЦАМ,
ВРЕМЕННО ПРЕБЫВАЮЩИМ НА ТЕРРИТОРИИ ДРУГОЙ СТРАНЫ
(Женева, 17 октября 1980 года)
Государства, подписавшие Соглашение,
принимая во внимание существующие положения Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе;
напоминая рекомендации Европейских региональных конференций Международной организации труда о развитии сотрудничества в области социального обеспечения;
учитывая важность решаемых проблем в области социального обеспечения по причине расширения взаимных связей между этими государствами и численности лиц, временно пребывающих на территории другого государства, нежели того, в силу законодательства которого они имеют право на медицинское обслуживание,
пришли к согласию относительно следующих положений:

Статья 1. В целях применения настоящего Соглашения:

Статья 2. 1. Положения настоящего Соглашения распространяются на всех лиц, которые могут доказать свое право на медицинское обслуживание в силу законодательства какой-либо Договаривающейся Стороны или на тех, которые были бы в состоянии доказать, что медицинское обслуживание было бы предоставлено, если бы они находились на территории этой Стороны.

Статья 3. 1. Настоящее Соглашение заменяет соответствующие положения любой конвенции о социальном обеспечении в отношениях между Договаривающимися Сторонами при условии, что эти положения будут упомянуты в приложении II с общего согласия Договаривающихся Сторон.

Статья 4. 1. Лицам, к которым применяется настоящее Соглашение и состояние здоровья которых в соответствии с медицинским заключением требует немедленного медицинского обслуживания во время пребывания на территории другой Договаривающейся Стороны, нежели компетентного государства, оказывается медицинское обслуживание, вызываемое их состоянием здоровья, как если бы они имели на это право согласно законодательству этой Стороны. Такое медицинское обслуживание предоставляется учреждением по месту пребывания в соответствии с положениями законодательства, применяемого этим учреждением, как если бы заинтересованные лица относились к указанному учреждению, до выздоровления этих лиц или до тех пор, когда состояние их здоровья позволит им возвратиться или быть репатриированными на территорию Договаривающейся Стороны, где они постоянно проживают, согласно условиям, предусмотренным пунктом 3 настоящей статьи.

Статья 5. 1. Для получения медицинской помощи в соответствии с пунктом 1 статьи 4 заинтересованное лицо должно предоставить доказательство его права на медицинскую помощь в соответствии с законодательством одной Договаривающейся Стороны - другой, нежели та, на которой это лицо находится.

Статья 6. 1. Расходы по медицинскому обслуживанию, понесенные учреждением по месту пребывания, согласно положениям статьи 4:

Статья 7. 1. В случае, когда в силу положений настоящего Соглашения учреждение одной Договаривающейся Стороны является дебитором сумм, предназначенных для возмещения расходов, оплаченных учреждением другой Договаривающейся Стороны, задолженность погашается в валюте второй Стороны. Первое учреждение освобождается надлежащим образом от этого погашения в упомянутой валюте, если только эти Договаривающиеся Стороны не условились о других формах.

Статья 8. 1. Компетентные органы власти Договаривающихся Сторон направляют друг другу:

Статья 9. Льготы и преимущества, касающиеся освобождения или снижения налогов, гербовых сборов, оплаты судебных издержек или сборов за регистрацию, предусмотренных законодательством одной Договаривающейся Стороны для документов, которые необходимо готовить во исполнение законодательства этой Стороны, распространяются на аналогичные документы, которые необходимо готовить во исполнение законодательства другой Договаривающейся Стороны или настоящего Соглашения.

Статья 10. 1. Заявки или просьбы, которые должны представляться согласно законодательству одной Договаривающейся Стороны в определенные сроки учреждению этой Стороны, принимаются в том случае, если они представлены в тот же срок учреждению другой Договаривающейся Стороны. В этом случае учреждение, рассматривающее эти документы, передает безотлагательно эти заявки или просьбы учреждению первой Стороны, являющемуся либо непосредственно, либо посредством компетентных органов данных Договаривающихся Сторон компетентным в вопросах изучения этих документов. Дата, когда были представлены эти заявки или просьбы в адрес учреждения второй Стороны, считается в качестве срока их представления компетентному учреждению для изучения этих документов.

Статья 13. 1. Настоящее Соглашение является открытым для подписания любым европейским государством в Международном бюро труда.

Статья 14. 1. По истечении двухлетнего срока, начиная с первоначальной даты вступления в силу настоящего Соглашения, любое неевропейское государство, являющееся членом Международной организации труда, может присоединиться к данному Соглашению.

Статья 15. 1. Для отношений между присоединяющимся государством и Договаривающейся Стороной, которая не высказала несогласия в отношении присоединения этого государства, настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго месяца, следующего за тем месяцем, в течение которого истекает срок в шесть месяцев, установленный для этой Стороны в соответствии с пунктом 2 статьи 14 для представления несогласия и, как может случиться, соглашения, упомянутого в пункте 2 статьи 7.

Статья 16. 1. Настоящее Соглашение остается в силе без ограничения времени.

Статья 17. 1. По истечении пятилетнего периода, начиная с первоначальной даты вступления в силу настоящего Соглашения, каждая Договаривающаяся Сторона может обратиться с просьбой к Генеральному директору Международного бюро труда о созыве совещания с целью его возможного пересмотра.

Статья 18. 1. Извещения, предусмотренные в пункте 3 статьи 2, пунктах 2 и 3 статьи 14, пунктах 2 и 4 статьи 15 и пункте 2 статьи 16, направляются Генеральному директору Международного бюро труда.

Статья 19. 1. С момента первоначального вступления в силу настоящего Соглашения Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций соответствующую копию документа для регистрации, согласно положениям статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций.

Статья 20. 1. Две или несколько Договаривающихся Сторон могут договориться, в случае необходимости, о двусторонних или многосторонних положениях для применения настоящего Соглашения.

Статья 21. Оригиналы русского, английского, испанского, немецкого и французского текстов настоящего Соглашения будут храниться в архивах Международного бюро труда. Английский и французский тексты настоящего Соглашения имеют одинаковую силу.

"ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ПЕРЕДАЧЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА БЕЖЕНЦЕВ" (ets n 107)(Вместе с "ОГОВОРКАМИ")(Заключено в г. Страсбурге 16.10.1980)  »
Международное законодательство »
Читайте также