"ДОГОВОР ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ(ЕВРАТОМ)"(Подписан в г. Риме 25.03.1957)(с изм. и доп. на февраль 1986 г.)

ДОГОВОР
ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА
ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ
(Рим, 25 марта 1957 года)
(в ред. на февраль 1986 г.)
Его Величество Король Бельгийцев, Президент Федеративной Республики Германия, Президент Французской Республики, Президент Итальянской Республики, Ее Королевское Высочество Великая Герцогиня Люксембургская, Ее Величество Королева Нидерландов,
сознавая, что атомная энергия представляет собой существенный источник, который обеспечит развитие и обновление производства и поможет продвижению по мирному пути,
будучи убеждены, что лишь безотлагательные совместные усилия позволят добиться свершений, соответствующих созидательному потенциалу своих стран,
решив создать условия для развития мощной атомной промышленности, которая является источником обширных ресурсов энергии, стимулирует технический прогресс и содействует, благодаря разнообразному использованию, росту благосостояния своих народов,
будучи озабочены обеспечением условий безопасности, которые устранят угрозу для жизни и здоровья населения,
желая приобщить к своему начинанию другие страны и сотрудничать с международными организациями, стремящимися развивать атомную энергетику в мирных целях,
решили создать Европейское сообщество по атомной энергии (ЕВРАТОМ) и назначили с этой целью в качестве своих полномочных представителей:
Его Величество Король Бельгийцев:
г-на Поля-Анри Спаака, Министра иностранных дел; Барона Ж.Ш. Снуа д"Оппюра, Генерального секретаря министерства экономики, главу бельгийской делегации на Межправительственной конференции;
Президент Федеративной Республики Германия:
доктора Конрада Аденауэра, Федерального канцлера; профессора доктора Вальтера Хальштейна, Статс-секретаря по иностранным делам;
Президент Французской Республики:
г-на Кристиано Пино, Министра иностранных дел; г-на Мориса Фора, Статс-секретаря по иностранным делам;
Президент Итальянской Республики:
г-на Антонио Сенти, Председателя Совета министров; профессора Гаэтано Мартино, Министра иностранных дел;
Ее Королевское Высочество Великая Герцогиня Люксембургская:
г-на Йозефа Беха, Председателя правительства, Министра иностранных дел; г-на Ламберта Шауса, посла, главу люксембургской делегации на Межправительственной конференции;
Ее Величество Королева Нидерландов:
г-на Жозефа Лунса, Министра иностранных дел; г-на Дж. Линтхорста Хомана, главу нидерландской делегации на Межправительственной конференции, которые, обменявшись своими полномочиями, найденными в полном порядке и надлежащей форме, согласились о нижеследующем.
РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ. ЗАДАЧИ СООБЩЕСТВА

Статья 1. Настоящим Договором Высокие Договаривающиеся Стороны совместно учреждают Европейское сообщество по атомной энергии (ЕВРАТОМ).

Статья 2. В целях выполнения этой задачи в условиях, предусмотренных настоящим Договором, Сообщество будет:

Статья 3. 1. Решение задач, возложенных на Сообщество, обеспечивается:

Статья 4. 1. Комиссия обязана содействовать развитию ядерных исследований в государствах-членах, а также дополнять их осуществлением исследовательских и учебных программ Сообщества.

Статья 5. В целях развития координации проводимых в государствах-членах исследований и осуществления дополнительных исследований, Комиссия обращается к государствам-членам, отдельным лицам или предприятиям с просьбой о направлении ей программ, касающихся исследований, которые Комиссия указывает в своем запросе. Это осуществляется путем направления определенному адресату специальной просьбы, о чем ставится в известность соответствующее государство-член, или посредством публикуемого общего запроса.

Статья 6. Для поощрения исследовательских программ, направленных Комиссии, она имеет право:

Статья 7. По предложению Комиссии, которую консультирует Научный и технический комитет, Совет, единогласно утверждает исследовательские и учебные программы Сообщества.

Статья 8. 1. По итогам консультаций с Научным и техническим комитетом Комиссия создает Объединенный центр ядерных исследований.

Статья 9. 1. Запросив мнение Экономического и социального комитета, Комиссия может создать в рамках Объединенного центра ядерных исследований школы подготовки специалистов, в частности, в области горной разведки, производства ядерных материалов высокой чистоты, обогащения радиоактивного топлива, ядерной техники, санитарной защиты, производства и использования радиоактивных элементов.

Статья 11. Комиссия публикует исследовательские программы, предусмотренные статьями 7, 8 и 10, а также периодические отчеты о ходе их выполнения.

Статья 12. Государства-члены, отельные лица и предприятия могут, при обращении в Комиссию, использовать не дающие исключительных прав лицензии на патенты, а также свидетельства о временной защите, сертификаты о порядке использования, заявки на патент, являющиеся собственностью Сообщества, при условии, что они в состоянии эффективно использовать содержащиеся в них изобретения.

Статья 13. Комиссия обязана передавать государствам-членам, отдельным лицам и предприятиям информацию, не являющуюся предметом положений статьи 12 и полученную Сообществом в результате выполнения своей исследовательской программы, или информацию, переданную ему с правом свободного использования.

Статья 15. Комиссия организует процедуру, с помощью которой государства-члены, отдельные лица и предприятия обмениваются через Комиссию промежуточными или окончательными результатами своих исследований. Это не относится к результатам, полученным Сообществом во исполнение поручений на исследования, выданных Комиссией.

Статья 16. 1. Государство-член, сразу же после подачи ему заявки на патент или сертификат о порядке использования, которые относятся к специфической ядерной тематике, запрашивает согласие автора на немедленную передачу Комиссии сведений о содержании этой заявки.

Статья 17. 1. При отсутствии взаимного согласия, простые (не эксклюзивные) лицензии, могут быть предоставлены через арбитраж или в служебном порядке в соответствии со статьями 18 - 23:

Статья 20. В течение месячного срока со дня получения извещения, упомянутого в статье 19, владелец может предложить Комиссии и, в случае необходимости, пользователю компромиссное решение с последующим обращением в арбитражный комитет.

Статья 21. Если владелец не предлагает обратиться в арбитражный комитет, Комиссия может обратиться к заинтересованному государству-члену или его компетентным органам с просьбой передать лицензию или распорядиться о ее передаче.

Статья 22. 1. Если владелец патента, свидетельства о временной защите или сертификата о порядке использования не достиг согласия с пользователем о размерах оплаты, стороны могут заключить специальное соглашение о передаче вопроса на рассмотрение арбитражного комитета.

Статья 23. Решения арбитражного комитета или национальных компетентных органов в отношении условий лицензии могут быть пересмотрены по истечении года и при наличии новых фактов, оправдывающих такую необходимость.

Статья 24. Полученные Сообществом в результате выполнения своей программы исследований сведения, разглашение которых способно нанести ущерб интересам обороны одного или нескольких государств-членов, попадают под режим секретности при следующих условиях.

Статья 25. 1. Государство-член, которое информирует о наличии или содержании заявки на патент или сертификат о порядке использования, относящихся к предмету, указанному в статье 16 (1) или (2), оговаривает необходимость поддержания режима секретности в интересах безопасности страны. При этом государство-член указывает вероятную продолжительность действия режима секретности.

Статья 26. 1. Если сведения, являющиеся предметом патентов, запросов на патент, свидетельств о временной защите, сертификатов о порядке использования или запросов на сертификаты о порядке использования, засекречиваются в соответствии с положениями статей 24 и 25, то государства-члены, запросившие о применении этого режима, не могут отказать в разрешении разместить соответствующие запросы в других государствах-членах.

Статья 27. Возмещение ущерба, понесенного запрашивающей стороной из-за засекречивания по соображениям обороноспособности, производится на основании положений национальных законодательств государств-членов и возлагается на государство, которое потребовало применения режима секретности, его ужесточения или продления, либо запрещения передачи сведений за пределы Сообщества.

Статья 28. Если переданные в Комиссию заявки на патент или на сертификат о порядке использования, еще не опубликованные, или засекреченные по соображениям безопасности были использованы ненадлежащим образом или стали известны лицам, не имеющим на то разрешения, Сообщество должно возместить ущерб, нанесенный заинтересованной стороне.

Статья 29. Любой контракт или соглашение по обмену научной или промышленной информацией в ядерной области между государствами-членами, отдельным лицом или предприятием, с одной стороны, и третьей страной, международной организацией или лицом из третьей страны - с другой, требующие, с обеих сторон, подписи государства, реализующего свои суверенные права, должны заключаться Комиссией.

Статья 30. В Сообществе устанавливаются базовые нормы санитарной охраны здоровья трудящихся и всего населения от угрозы радиации.

Статья 31. Базовые нормы разрабатываются Комиссией на основе заключения группы лиц, назначенных Научным и техническим комитетом из числа научных экспертов государств-членов, в частности, специалистов в области здравоохранения. Комиссия запрашивает мнение Экономического и социального комитета по поводу разработанных таким образом норм.

Статья 32. По требованию Комиссии или государства-члена, базовые нормы могут быть пересмотрены или дополнены в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 31.

Статья 33. Каждое государство-член разрабатывает законодательные и административные положения, призванные обеспечить соблюдение принятых базовых норм, и принимает необходимые меры в области обучения, образования и профессиональной подготовки.

Статья 34. Любое государство-член, на территории которого должны проводиться особо опасные испытания, обязано принять дополнительные меры безопасности и охраны здоровья, запросив предварительно мнение Комиссии относительно этих мер.

Статья 35. Каждое государство-член устанавливает необходимое оборудование для контроля за уровнем радиации атмосферы, воды и земли, а также для контроля за соблюдением базовых норм.

Статья 37. Каждое государство-член обязано предоставлять Комиссии общие данные о любом проекте удаления радиоактивных отходов любым способом, позволяющим определить степень риска радиоактивного заражения воды, земли или воздушного пространства другого государства-члена после осуществления этого проекта.

Статья 38. Комиссия направляет государствам-членам рекомендации, касающиеся уровня радиации в атмосфере, воде и почве.

Статья 39. В рамках Объединенного центра ядерных исследований и с момента его создания Комиссия учреждает отдел документации и изучения проблем охраны здоровья и труда.

Статья 40. В целях стимулирования инициативы частных лиц и предприятий и содействия координации их инвестиционной деятельности в атомной отрасли, Комиссия периодически публикует индикативные программы, особенно в том, что касается производства атомной энергии и необходимых инвестиций.

Статья 41. Отдельные лица и предприятия, осуществляющие свою деятельность в отраслях промышленности, которые перечислены в приложении II к настоящему Договору, обязаны направлять в Комиссию проекты инвестиций в новое оборудование и в переоборудование, которые соответствуют критериям качества и значимости, утвержденным Советом по предложению Комиссии.

Статья 42. Упомянутые в статье 41 проекты направляются Комиссии и, для информации, заинтересованному государству-члену не позже чем за три месяца до заключения с поставщиками первого контракта или за три месяца до начала работ, если последние должны производиться собственными средствами предприятия.

Статья 43. Комиссия обсуждает с отдельными лицами или предприятиями все аспекты инвестиционных проектов, связанных с целями настоящего Договора.

Статья 44. С согласия заинтересованных государств-членов, отдельных лиц и предприятий, Комиссия может опубликовать направленные ей инвестиционные проекты.

Статья 46. 1. Комиссия изучает каждый проект совместного предприятия, предложенный Комиссией, государством-членом или любым другим инициатором.

Статья 47. Получив обращение Комиссии, Совет может запросить у нее дополнительную информацию или предложить провести дополнительное изучение, которые он сочтет необходимыми.

Статья 48. Совет, по предложению Комиссии, единогласным решением может распространить на любое совместное предприятие, полностью или частично, преимущества, перечисленные в приложении III к настоящему Договору; со своей стороны, каждое государство-член обеспечивает их применение в той части, которая к нему относится.

Статья 49. Совместное предприятие учреждается решением Совета.

Статья 50. В случае необходимости устав совместного предприятия может быть изменен в соответствии с особыми положениями, предусмотренными в нем с этой целью.

Статья 51. Комиссия несет ответственность за выполнение всех решений Совета по организации совместных предприятий до тех пор, пока не будут созданы органы, ответственные за их функционирование.

Статья 52. 1. Снабжение рудой, сырьем и специальными расщепляющимися материалами обеспечивается в соответствии с положениям данной главы, согласно принципу равного доступа к ресурсам и при соблюдении единой политики в области снабжения.

Статья 53. Агентство находится под контролем Комиссии, которая дает ему директивы, пользуется правом вето на его решения и назначает Генерального директора Агентства и его заместителя.

Статья 54. Агентство пользуется правом юридического лица и финансовой автономией.

Статья 56. Государства-члены гарантируют свободное выполнение функций Агентства на своих территориях.

Статья 57. 1. Право выбора Агентства распространяется на:

Статья 58. В случае, если производитель осуществляет несколько производственных процессов, начиная с добычи руды и вплоть до производства металла, он может предложить Агентству продукт любой стадии производства, по его выбору.

Статья 59. Если Агентство не осуществляет свое право выбора на часть или на всю продукцию, предлагаемую производителем, последний:

Статья 60. Возможные потребители периодически информируют Агентство об их потребностях в поставках, включая сведения о количестве материалов, их физических и химических свойствах, их происхождении, предполагаемом использовании, сроках поставок и ценах; все это должно входить в условия подготавливаемого к заключению контракта о поставках.

Статья 61. Агентству вменяется в обязанность удовлетворять все заказы, за исключением случаев, когда их выполнению препятствуют причины юридического или материального порядка.

Статья 62. 1. Агентство осуществляет свое право выбора в отношении специальных расщепляющихся материалов, производимых на территории государств-членов, в целях:

Статья 63. Производимые совместными предприятиями руды, сырье или специальные расщепляющиеся материалы передаются потребителям в соответствии с правилами, определенными уставами или договорами этих предприятий.

Статья 66. Если по просьбе заинтересованных потребителей Комиссия устанавливает, что Агентство не в состоянии выполнить в разумные сроки, полностью или частично, заказ или может это сделать только по чрезмерно высоким ценам, потребители имеют право напрямую заключать контракты с поставщиками вне Сообщества, при условии, что эти контракты в существенной степени отвечают потребностям, выраженным в заказе.

Статья 68. Запрещается практика формирования цен, цель которой состоит в том, чтобы обеспечить отдельным потребителям привилегированное положение, в нарушение принципа равного доступа, установленного в данной главе.

Статья 69. По предложению Комиссии Совет может устанавливать цены единогласным решением.

Статья 70. Комиссия может, в пределах, предусмотренных бюджетом Сообщества, и на определяемых ею условиях, оказать финансовую поддержку программам геологоразведочных работ на территории государств-членов.

Статья 72. Агентство может, исходя из имеющихся внутри или вне Сообщества запасов, создать резервный фонд коммерческого назначения для обеспечения бесперебойных поставок в Сообщество или из него.

Статья 74. Комиссия может освободить от необходимости выполнять положения данной главы при передаче, импорте или экспорте незначительного количества руды, сырья или специальных расщепляющихся материалов в объемах, используемых обычно для исследовательских работ.

Статья 75. Положения данной главы не применяются по отношению к обязательствам, касающимся обработки, переработки, и высадки руд, сырья или специальных расщепляющихся материалов, и вытекающим из:

Статья 76. По инициативе государства-члена или Комиссии, особенно в том случае, когда непредвиденные обстоятельства могут создать ситуацию общего дефицита, Совет единогласным решением, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским Парламентом, может внести изменения в положения данной главы. Комиссия проводит изучение каждой такой инициативы, предпринятой государством-членом.

Статья 77. В соответствии с положениями данной главы, Комиссия должна удостовериться, что на территории государств-членов:

Статья 78. Всякий, кто устанавливает или эксплуатирует оборудование для производства, обогащения или любого другого использования сырья или специальных расщепляющихся материалов, а также для переработки радиационного ядерного топлива, обязан сообщить Комиссии об основных технических характеристиках оборудования в той степени, которая необходима для достижения целей, определенных статьей 77.

Статья 79. Комиссия требует, чтобы текущая документация велась в таком порядке, который позволяет учитывать количество использованных или произведенных руд, сырья и специальных расщепляющихся материалов. Такой же учет необходим при транспортировке сырья и специальных расщепляющихся материалов.

Статья 80. Комиссия может потребовать, чтобы все излишки, полученные в качестве побочных продуктов специальных расщепляющихся материалов, которые не используются или подготовлены к использованию, были переданы Агентству на хранение или размещены в других хранилищах, контролируемых Комиссией.

Статья 81. Комиссия может организовать инспекции на территориях государств-членов. Прежде чем в первый раз направить инспектора на территорию государства-члена, Комиссия проводит консультации с этим государством, результаты которых действительны для всех последующих проверок, осуществляемых этим инспектором.

Статья 82. Комиссия комплектует штат инспекторов.

Статья 83. 1. В случае нарушений отдельными лицами или предприятиями обязательств, предписанных данной главой, Комиссия может применять к ним санкции.

Статья 84. При осуществлении контроля за безопасностью не допускается дискриминация по признаку целей предполагаемого использования руд, сырья и специальных расщепляющихся материалов.

Статья 85. Если того требуют новые обстоятельства, методы контроля за безопасностью, предусмотренные данной главой, могут быть изменены по инициативе государства-члена или Комиссии. Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским Парламентом, принимает единогласно решение об этих изменениях. Комиссия обязана тщательно рассматривать каждое предложение государства-члена.

Статья 86. Специальные расщепляющиеся материалы являются собственностью Сообщества.

Статья 89. 1. Порядок ведения финансового счета по специальным расщепляющимся материалам:

Статья 91. Режим собственности, применяемый ко всем объектам, материалам и активам, на которые, в соответствии с данной главой, не распространяется право собственности Сообщества, определяется законодательством каждого государства-члена.

Статья 92. Положения данной главы применяются к товарам и продукции, которые фигурируют в списках приложения IV к настоящему Договору.

Статья 93. Через год после вступления в силу настоящего Договора государства-члены упраздняют все таможенные пошлины на импорт и экспорт или сборы равноценного действия, а также все количественные ограничения на импорт и на экспорт:

Статья 94. Государства-члены устанавливают общий таможенный тариф на нижеследующих условиях:

Статья 96. Государства-члены отменяют все ограничения по признаку национальной принадлежности, нарушающие право граждан государств-членов на доступ к квалифицированной работе в ядерной области, за исключением ограничений, обусловленных основными требованиями публичного порядка, общественной безопасности и здравоохранения.

Статья 98. Государства-члены принимают все необходимые меры для упрощения процедуры заключения контрактов о страховании любого риска, связанного с атомной энергией.

Статья 100. Каждое государство-член обязуется разрешать производить в валюте государства-члена, в котором проживает кредитор или бенефициарий, любые платежи, связанные с движением товаров, услуг и капиталов, а также трансферты капиталов и заработков в той мере, в какой либерализуется, во исполнение настоящего Договора, движение товаров, услуг, капиталов и лиц между государствами-членами.

Статья 101. Сообщество может, в пределах своей компетенции, брать на себя обязательства путем заключения соглашений или контрактов с третьей страной, международной организацией или гражданином третьей страны.

Статья 103. Государства-члены обязаны представить в Комиссию свои проекты соглашений или контрактов с третьей страной, международной организацией или с гражданином третьей страны в той их части, которая относится к области применения настоящего Договора.

Статья 104. Любое лицо или предприятие, которое заключает или возобновляет соглашения или контракты с третьей страной, международной организацией или гражданином третьей страны после вступления в силу настоящего Договора, не может ссылаться на эти соглашения или контракты в целях уклонения от выполнения обязательств, вытекающих из настоящего Договора.

Статья 105. Положения настоящего Договора не препятствуют выполнению соглашений или контрактов, заключенных до его вступления в силу государством-членом, отдельным лицом или предприятием с третьей страной, международной организацией или гражданином третьей страны, при условии, что Комиссия была информирована об этих соглашениях или контрактах не позже чем через 30 дней после вступления в силу настоящего Договора.

Статья 106. Государства-члены, которые до вступления в силу настоящего Договора заключили с третьими странами соглашения о сотрудничестве в области атомной энергии, обязаны совместно с Комиссией провести необходимые переговоры с этими третьими странами с целью передачи Сообществу, насколько это возможно, прав и обязанностей, вытекающих из этих соглашений.

Статья 108. (Параграфы 1 и 2 утратили силу 17 июля 1979 г. в соответствии со статьей 14 Акта о выборах представителей в Европейский Парламент).

Статья 109. Европейский Парламент проводит ежегодные сессии. Он собирается, без какого-либо решения о созыве, во второй вторник марта <*>.

Статья 110. Европейский Парламент выбирает из числа своих членов Председателя и других должностных лиц.

Статья 111. За исключением тех случаев, когда настоящий Договор предусматривает иное, Европейский Парламент принимает решения абсолютным большинством поданных голосов.

Статья 112. Европейский Парламент принимает правила процедуры большинством своих членов.

Статья 114. В случае внесения в Европейский Парламент вотума недоверия в связи с деятельностью Комиссии, голосование может быть проведено не раньше чем через три дня после того, как внесено предложение, и только открытым способом.

Статья 115. Совет исполняет свои обязанности и использует свое право принятия решений в соответствии с положениями настоящего Договора.

Статья 116. (Статья аннулирована на основании статьи 7 Договора о слиянии).

Статья 117. (Статья аннулирована на основании статьи 7 Договора о слиянии).

Статья 118. 1. Совет принимает решения большинством голосов его членов, если настоящий Договор не предусматривает иного.

Статья 119. Когда, в силу настоящего Договора, Совет действует по предложению Комиссии, поправки к этому предложению требуют единогласного решения.

Статья 121. (Статья аннулирована на основании статьи 7 Договора о слиянии).

Статья 123. (Статья аннулирована на основании статьи 7 Договора о слиянии).

Статья 124. Для обеспечения развития атомной энергии в Сообществе Комиссия:

Статья 125. (Статья аннулирована на основании статьи 19 Договора о слиянии).

Статья 126. (Статья аннулирована на основании статьи 19 Договора о слиянии).

Статья 127. (Статья аннулирована на основании статьи 19 Договора о слиянии).

Статья 128. (Статья аннулирована на основании статьи 19 Договора о слиянии).

Статья 129. (Статья аннулирована на основании статьи 19 Договора о слиянии).

Статья 130. (Статья аннулирована на основании статьи 19 Договора о слиянии).

Статья 131. (Статья аннулирована на основании статьи 19 Договора о слиянии).

Статья 132. (Статья аннулирована на основании статьи 19 Договора о слиянии).

Статья 133 <*>. --------------------------------

Статья 134. 1. При Комиссии учрежден Научный и технический комитет с консультативными функциями.

Статья 135. Комиссия может проводить любые консультации и учреждать любые исследовательские группы, необходимые для выполнения его функций.

Статья 137. В состав Суда входят 13 судей <*>.

Статья 138. Суду оказывают содействие шесть юридических советников <*>.

Статья 139. Правительства государств-членов назначают с общего согласия сроком на шесть лет судей и юридических советников из числа лиц с безупречной репутацией и независимых, которые обладают качествами, необходимыми для выполнения служебных обязанностей на высших судебных должностях в их странах, или являются юридическими экспертами высокой и общепризнанной квалификации.

. 1. По запросу Суда и после консультаций с Комиссией и Европейским Парламентом, Совет единогласным решением может создать при Суде судебный орган с компетенцией суда первой инстанции, правомочный принимать к рассмотрению некоторые виды исков физических и юридических лиц и выносить по ним решения, которые могут быть обжалованы в Суде, но только в том случае, если касаются вопросов права, и только в соответствии с условиями, предусмотренными Уставом Суда. Этот судебный орган не будет правомочен ни рассматривать, ни принимать решения как по искам государств-членов или институтов Сообщества, так и по вопросам, требующим предварительного регулирования согласно статье 150.">Статья 140 "a" <*>. 1. По запросу Суда и после консультаций с Комиссией и Европейским Парламентом, Совет единогласным решением может создать при Суде судебный орган с компетенцией суда первой инстанции, правомочный принимать к рассмотрению некоторые виды исков физических и юридических лиц и выносить по ним решения, которые могут быть обжалованы в Суде, но только в том случае, если касаются вопросов права, и только в соответствии с условиями, предусмотренными Уставом Суда. Этот судебный орган не будет правомочен ни рассматривать, ни принимать решения как по искам государств-членов или институтов Сообщества, так и по вопросам, требующим предварительного регулирования согласно статье 150.

Статья 141. Если, по мнению Комиссии, одно из государств-членов уклоняется от выполнения каких-либо обязательств, возложенных на него настоящим Договором, она представляет мотивированное заключение по этому поводу, предоставив заинтересованному государству-члену возможность предварительно представить свои соображения по данному вопросу.

Статья 142. Каждое из государств-членов, по мнению которого другое государство-член уклоняется от выполнения обязательств, взятых на себя согласно настоящему Договору, может обратиться по этому поводу в Суд.

Статья 144. Суд обладает правом неограниченной компетенции в отношении:

Статья 145. Если Комиссия считает, что отдельное лицо или предприятие допустили нарушение настоящего Договора, и в отношении этого нарушения не применяется статья 83, она предлагает государству-члену, юрисдикция которого распространяется на данное лицо или данное предприятие, наложить на них санкции, предусмотренные национальным законодательством в отношении такого нарушения.

Статья 146. Суд осуществляет надзор за законностью актов Совета и Комиссии, исключая рекомендации и заключения. С этой целью Суд наделяется правом принимать решения по искам государств-членов, Совета или Комиссии об отсутствии компетенции, нарушении существенных требований, предъявляемых к соблюдению предписываемой формы, нарушении настоящего Договора или правовых норм, связанных с его выполнением, или о злоупотреблении властными полномочиями.

Статья 147. При признании иска обоснованным Суд объявляет оспариваемый акт недействительным.

Статья 148. Если бездействие Совета или Комиссии влечет за собой нарушение настоящего Договора, государства-члены и другие органы Сообщества могут обратиться с иском в Суд, чтобы засвидетельствовать факт этого нарушения.

Статья 149. Если акт, принятый органом, признается недействительным или противоречащим настоящему Договору, то этот орган обязан принять необходимые меры, чтобы выполнить решение Суда.

Статья 150. Суд наделяется компетенцией принимать решения в преюдициальном порядке по вопросам, касающимся:

Статья 160. Устав Суда утвержден отдельным Протоколом.

Статья 161. Для выполнения своих задач и в соответствии с положениями настоящего Договора Совет и Комиссия принимают регламенты, директивы и решения, дают рекомендации и заключения.

Статья 163. Регламенты публикуются в "Официальном журнале Сообщества". Они вступают в силу в тот день, который в них указан, или, если он не указан, на двадцатый день после опубликования.

Статья 164. Принудительное исполнение осуществляется в соответствии с гражданско-процессуальными нормами того государства, на территории которого оно имеет место. Экзекватура придается этому решению после проверки его подлинности компетентным органом власти, который правительства государств-членов назначают специально для этой цели, уведомив об этом Комиссию, Суд и Арбитражный комитет, учрежденный в соответствии со статьей 18.

Статья 165. Учреждается Экономический и социальный комитет, наделяемый статусом консультативного органа.

Статья 166. Число членов Комитета распределено следующим образом:

Статья 167. 1. Для назначения членов Комитета каждое государство-член направляет Совету список, включающий двойное число кандидатов по сравнению с количеством мест, выделенных для его граждан.

Статья 168. Комитет выбирает из числа своих членов Председателя и должностных лиц сроком на два года.

Статья 169. Комитет может быть подразделен на специализированные секции.

Статья 170. Совет или Комиссия консультируются с Комитетом в случаях, предусмотренных настоящим Договором. Эти органы могут консультироваться с ним во всех случаях, когда они сочтут это целесообразным.

Статья 171. 1. Сметы всех доходов и расходов Сообщества, за исключением тех, что относятся к Агентству и совместным предприятиям, составляются на каждый финансовый год; эти доходы и расходы должны быть отражены или в текущем бюджете, или бюджете на исследования и инвестиции.

Статья 172. 1. Доходная часть текущего бюджета, независимо от других доходов, финансовые взносы государств-членов согласно следующей шкале (в %):

Статья 173. Предусмотренные статьей 172 финансовые взносы государств-членов могут быть заменены, полностью или частично, поступлениями от сборов, взимаемыми Сообществом в государствах-членах.

Статья 174. 1. Расходы, отраженные в текущем бюджете, включают, в частности:

Статья 175. Расходы по текущему бюджету разрешается производить в течение одного финансового года, если регламент, принятый во исполнение статьи 183, не предусматривает иного.

Статья 176. 1. С учетом ограничений, обусловленных программами и решениями о расходах, требующих, согласно настоящему Договору, единогласного одобрения Совета, ассигнования на исследования и инвестиции включают:

Статья 177 <*>. 1. Бюджетный год начинается 1 января и заканчивается 31 декабря.

Статья 178 <*>. Если к началу финансового года бюджет еще не принят, расходы можно производить помесячно по разделам или другим частям в соответствии с положениями регламента, принятого во исполнение статьи 183, в размене не более чем 1/12 доли ассигнований, предусмотренных в бюджете на предшествующий финансовый год; этот порядок не может иметь следствием выделение в распоряжение Комиссии ассигнований, превышающих 1/12 долю тех ассигнований, которые предусмотрены в проекте подготавливаемого бюджета.

Статья 179. Комиссия исполняет бюджет в соответствии с положениями регламента, принятого на основании статьи 183, под свою собственную ответственность и в пределах выделенных ассигнований.

. Комиссия представляет ежегодно Совету и Европейскому Парламенту отчет об исполнении бюджета в предшествующем финансовом году. Комиссия также направляет им финансовую декларацию об активах и обязательствах Сообщества.">Статья 179 "a" <*>. Комиссия представляет ежегодно Совету и Европейскому Парламенту отчет об исполнении бюджета в предшествующем финансовом году. Комиссия также направляет им финансовую декларацию об активах и обязательствах Сообщества.

Статья 180 <*>. 1. Настоящим учреждается Палата аудиторов.

. 1. Палата аудиторов изучает отчеты о всех доходах и расходах Сообщества. Она изучает также отчеты о всех доходах и расходах всех органов, учрежденных Сообществом, при условии, что соответствующий конституированный инструмент не исключает такое изучение.">Статья 180 "a" <*>. 1. Палата аудиторов изучает отчеты о всех доходах и расходах Сообщества. Она изучает также отчеты о всех доходах и расходах всех органов, учрежденных Сообществом, при условии, что соответствующий конституированный инструмент не исключает такое изучение.

. Европейский Парламент, действуя на основе рекомендаций Совета, который принимает их квалифицированным большинством, дает рекомендации Комиссии относительно исполнения бюджета. С этой целью Совет и Европейский Парламент поочередно проверяют счета и финансовые декларации, о которых говорится в статье 179 "a", и ежегодный отчет Палаты аудиторов вместе с ответами прошедших ревизию институтов на замечания Палаты аудиторов.">Статья 180 "b" <*>. Европейский Парламент, действуя на основе рекомендаций Совета, который принимает их квалифицированным большинством, дает рекомендации Комиссии относительно исполнения бюджета. С этой целью Совет и Европейский Парламент поочередно проверяют счета и финансовые декларации, о которых говорится в статье 179 "a", и ежегодный отчет Палаты аудиторов вместе с ответами прошедших ревизию институтов на замечания Палаты аудиторов.

Статья 181. Бюджет и смета, предусмотренные статьей 171 (1) и (2), составляются в счетной единице, определяемой в соответствии с положениями регламента, принятого во исполнение статьи 183.

Статья 182. 1. Комиссия, при условии уведомления ею компетентных властей заинтересованных государств, может переводить в валюту одного из государств-членов активы, которые у нее имеются в валюте другого государства-члена, в той мере, как это необходимо, для их использования на цели, которые находятся в рамках настоящего Договора. Комиссия избегает, насколько это возможно, производить такие переводы, если она имеет в своем распоряжении наличность или ликвидные активы в необходимых для нее валютах.

Статья 183 <*>. Совет, принимая решения единогласно по предложению Комиссии после консультаций с Европейским Парламентом и получив заключение Палаты аудиторов:

Статья 186. (Статья аннулирована в соответствии со статьей 24 (2) Договора о слиянии).

Статья 188. Ответственность Сообщества по контрактам определяется законом, применимым к данному контракту.

Статья 191. (Статья аннулирована в соответствии со статьей 28 (2) Договора о слиянии).

Статья 192. Государства-члены предпринимают все необходимые меры общего или особого характера, обеспечивающие выполнение обязательств, вытекающих из настоящего Договора или обусловленных действиями институтов Сообщества. Государства-члены оказывают Сообществу содействие в решении его задач.

Статья 194. 1. Члены институтов Сообщества, члены комитетов, должностные лица и служащие Сообщества, а также любые другие лица, которые по характеру своих служебных обязанностей, общественных или личных связей с институтами и структурами Сообщества или с совместными предприятиями имеют доступ к сведениям, информации, знаниям, документам или объектам, подпадающим под действие положений о секретности, принятых государствами-членами или институтами Сообщества, обязаны, даже после прекращения своей деятельности или своих связей, соблюдать конфиденциальность в отношениях с лицами, не наделенными соответствующими полномочиями, и не разглашать эти сведения публично.

Статья 196. В соответствии с целями настоящего Договора, если в нем не предусмотрено иное:

Статья 197. При применении настоящего Договора:

Статья 198. Действие настоящего Договора, если в нем не предусматривается иное, распространяется на европейские территории государств-членов и неевропейские территории, находящиеся под их юрисдикцией.

Статья 199. На Комиссию возлагается поддержание всех надлежащих связей с органами Организации Объединенных Наций, с ее специализированными учреждениями и с системой Генерального соглашения по тарифам и торговле.

Статья 204. Правительство каждого государства-члена или Комиссия могут представить в Совет предложения о внесении поправок в настоящий Договор.

Статья 205. Любое европейское государство может обратиться с просьбой о принятии в Сообщество. Оно направляет заявление Совету, который принимает единогласное решение, имея соответствующее заключение Комиссии.

Статья 206. Сообщество может заключать с третьим государством, союзом государств или международной организацией соглашения об учреждении ассоциации, которая предусматривает взаимные права и обязательства, совместные действия и особые процедуры.

Статья 208. Настоящий Договор заключается на неограниченный срок.

Статья 211. Ассамблея <*> будет созвана Председателем Совета в течение двух месяцев со дня первого заседания Совета для избрания своих должностных лиц и выработки собственных правил процедуры. До их избрания будет председательствовать старейший по возрасту депутат.

Статья 212. Суд начнет свою деятельность с момента назначения его членов. Первоначально Председатель будет назначен на срок в три года тем же способом, что и члены Суда.

Статья 213. Комиссия приступит к исполнению обязанностей, возложенных на нее настоящим Договором, с момента назначения ее членов.

Статья 214. 1. Первый финансовый год начнется с даты вступления в силу Договора и завершится 31 декабря того же года. Но если Договор вступит в силу во втором полугодии, первый финансовый год продлится до 31 декабря следующего года.

Статья 215. 1. Первоначальная программа исследований и обучения изложена в приложении V к настоящему Договору. Ее стоимость не может превышать 215 миллионов расчетных единиц ЕПС, если Совет не примет единогласно иного решения. Программа рассчитана на пять лет, начиная со дня вступления в силу настоящего Договора.

Статья 220. Предложения Комиссии по уставу Агентства, предусмотренному статьей 54, направляются в Совет не позже трех месяцев с момента вступления в силу настоящего Договора.

Статья 221. Положения статьей 14 - 23 и статьей 25 - 28 применяются к патентам, свидетельствам о временной защите и сертификатам о порядке использования, а также к заявкам на патент и сертификат о порядке использования, оформленным до вступления в силу настоящего Договора, на следующих условиях:

Статья 222. В течение периода между датой вступления в силу настоящего Договора и установленной Комиссией датой начала исполнения Агентством своих функций, соглашения и контракты на поставку руд, сырья и специальных расщепляющихся материалов заключаются или возобновляются лишь с предварительного одобрения Комиссии.

Статья 223. В отступление от положений статьи 60 и с целью учета уже начатых работ и исследований, установленные на территории одного государства-члена реакторы, которые могут прийти в критическое состояние до истечения семи лет с момента вступления в силу настоящего Договора, должны использоваться в пределах десятилетнего периода, начиная с указанной даты, льготным режимом как в отношении поставок руд и сырья с территории данной страны, так и сырья и специальных расщепляющихся материалов, которые являются предметом двустороннего соглашения, заключенного до вступления в силу настоящего Договора и переданного Комиссии в соответствии с положениями статьи 105.

Статья 224. Настоящий Договор будет ратифицирован Высокими Договаривающимися Сторонами в соответствии с их конституционными процедурами. Ратификационные грамоты будут сданы на хранение Правительству Итальянской Республики.

Статья 225. Настоящий Договор, составленный в одном экземпляре на голландском, французском, немецком и итальянском языках, причем все четыре текста имеют одинаковую силу, будет сдан на хранение в Архивы Правительства Итальянской Республики, которое вручит заверенную копию каждому из правительств других государств, подписавших настоящий Договор.

"ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ЭКСПОРТНЫХ ПОСТАВОК И МОНТАЖА МАШИННОГО ОБОРУДОВАНИЯ, ВЫРАБОТАННЫЕ ПОД РУКОВОДСТВОМ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ" (n 574 a)(Приняты в г. Женеве в марте 1957 г.)  »
Международное законодательство »
Читайте также