"СОГЛАШЕНИЕ О ПРЕКРАЩЕНИИ ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ВО ВЬЕТНАМЕ"(Заключено в г. Женеве 20.07.1954)

СОГЛАШЕНИЕ
О ПРЕКРАЩЕНИИ ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ВО ВЬЕТНАМЕ
(Женева, 20 июля 1954 года)
Глава I. ВРЕМЕННАЯ ВОЕННАЯ ДЕМАРКАЦИОННАЯ ЛИНИЯ
И ДЕМИЛИТАРИЗОВАННАЯ ЗОНА

Статья 1. Будет установлена временная военная демаркационная линия, по обе стороны которой будут размещены после их отхода вооруженные силы обеих Сторон: силы Народной армии Вьетнама - на север от этой линии; силы Французского Союза - на юг от этой линии.

Статья 4. Временная военная демаркационная линия между двумя зонами окончательной перегруппировки продолжается в территориальных водах линией, перпендикулярной общему контуру берега.

Статья 9. Ни одно из положений настоящей главы не должно быть истолковано, как лишающее полной свободы передвижения, с целью впуска в демилитаризованную зону, выпуска из нее или перемещения в ней Смешанной комиссии, ее смешанных групп, Международной комиссии, которая будет создана, как это указано ниже, и ее инспекционных бригад, а также всех других лиц и всякого другого снаряжения и материалов, для которых будет выдано Смешанной комиссией специальное разрешение на впуск в демилитаризованную зону. Эта свобода передвижения будет предоставляться через территорию, находящуюся под военным контролем одной или другой Стороны, по любой дороге или водному пути, по которым необходимо будет проехать из одного пункта, расположенного в демилитаризованной зоне, в другой, если эти пункты не будут связаны дорогами или водными путями, целиком проходящими по демилитаризованной зоне.

Статья 11. В соответствии с принципом одновременности прекращения огня во всем Индо-Китае должна быть одновременность в прекращении военных действий на всей территории Вьетнама, во всех зонах сражений и для всех сил обеих Сторон.

Статья 12. Все операции и все передвижения, связанные с прекращением военных действий и осуществлением перегруппировок, должны проводиться в порядке и в условиях безопасности:

Статья 13. В течение периода с момента прекращения огня до окончания перебросок из одной зоны перегруппировки в другую гражданские и военные транспортные самолеты должны следовать по воздушным коридорам между временными секторами расположения вооруженных сил Французского Союза, находящихся к северу от демаркационной линии, с одной стороны, и границей Лаоса и зоной перегруппировки, отведенной силам Французского Союза, с другой стороны.

Статья 14. Политические и административные меры в двух зонах перегруппировки по ту и другую сторону временной военно - демаркационной линии:

Статья 15. Разделение сражающихся, отвод и переброски вооруженных сил, военного снаряжения и военных материалов должны производиться в соответствии со следующими принципами:

Статья 16. С момента вступления в силу настоящего Соглашения запрещается допускать во Вьетнам любые войсковые подкрепления и дополнительный военный персонал.

Статья 17. a) С момента вступления в силу настоящего Соглашения запрещается допускать во Вьетнам любые подкрепления всех типов вооружений, боеприпасов и других военных материалов, таких, как боевые самолеты, единицы Военно-Морского Флота, артиллерийские орудия, реактивные снаряды и оружие, броневые средства.

Статья 20. Во Вьетнаме устанавливаются следующие пропускные пункты для персонала смены и для замены материалов:

Статья 21. Освобождение и репатриация всех военнопленных и интернированных гражданских лиц, задерживаемых обеими Сторонами к моменту вступления в силу настоящего Соглашения, будут осуществляться на следующих условиях:

Статья 24. Настоящее Соглашение распространяется на все вооруженные силы каждой из Сторон. Вооруженные силы каждой Стороны будут соблюдать демилитаризованную зону и территорию, находящуюся под военным контролем другой Стороны, и не будут предпринимать никакого действия и никакой операции против другой Стороны или какого бы то ни было вида операции по блокаде во Вьетнаме.

Статья 27. Подписавшие настоящий документ и их преемники по выполнению их функций будут обязаны обеспечивать соблюдение и выполнение статей и постановлений настоящего Соглашения. Командующие вооруженными силами обеих Сторон будут принимать в рамках своего соответствующего командования все необходимые меры и постановления с тем, чтобы все части и военный персонал, находящиеся под их командованием, полностью соблюдали все положения настоящего Соглашения.

Статья 32. Председатели делегаций в Смешанной комиссии имеют звание генерала.

Статья 33. Смешанная комиссия обеспечивает выполнение следующих постановлений Соглашения о прекращении военных действий:

Статья 35. Международная комиссия создает стационарные и подвижные инспекционные бригады, состоящие из равного числа офицеров, назначенных каждым упомянутым выше государством.

Статья 36. На Международную комиссию возлагается наблюдение за выполнением Сторонами постановлений Соглашения. С этой целью она выполняет задачи по контролю, наблюдению, инспектированию и расследованию, связанные с выполнением постановлений Соглашения о прекращении военных действий, а именно она должна:

Статья 41. Рекомендации Международной комиссии принимаются большинством голосов, за исключением случаев, предусмотренных в статье 42. В случае разделения голосов голос председателя является решающим.

Статья 42. Когда речь идет о вопросах, касающихся нарушений или угроз нарушения, которые могли бы привести к возобновлению военных действий, а именно:

Статья 43. Если одна из Сторон откажется выполнять рекомендацию Международной комиссии, заинтересованные Стороны или сама комиссия передадут вопрос членам Женевского совещания.

Статья 46. Международная комиссия по наблюдению и контролю во Вьетнаме может после консультации с Международными комиссиями по наблюдению и контролю в Камбодже и Лаосе постепенно сокращать свою деятельность, учитывая эволюцию положения в Камбодже и Лаосе. Такое решение принимается единогласно.

Статья 47. Все положения настоящего Соглашения, за исключением второго абзаца статьи 11, вступят в силу 22 июля 1954 года в 24 часа (по женевскому времени).

РЕКОМЕНДАЦИЯ n 98 Международной организации труда"ОБ ОПЛАЧИВАЕМЫХ ОТПУСКАХ"(Принята в г. Женеве 23.06.1954 на 37-ой сессии Генеральной конференции МОТ)  »
Международное законодательство »
Читайте также