"СОГЛАШЕНИЕ О МИНИМАЛЬНЫХ ТРЕБОВАНИЯХ, КАСАЮЩИХСЯ ВЫДАЧИ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ВОДИТЕЛЬСКИХ УДОСТОВЕРЕНИЙ (СВУ)"(Вместе с "МИНИМАЛЬНЫМИ ТРЕБОВАНИЯМИ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫМИ НА ЭКЗАМЕНАХ ПО ВОЖДЕНИЮ" и "МИНИМАЛЬНЫМИ ТРЕБОВАНИЯМИ В ОТНОШЕНИИ ФИЗИЧЕСКОЙ И УМСТВЕННОЙ ПРИГОДНОСТИ")(Заключено в г. Женеве 01.04.1975)

О МИНИМАЛЬНЫХ ТРЕБОВАНИЯХ, КАСАЮЩИХСЯ ВЫДАЧИ И
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ВОДИТЕЛЬСКИХ УДОСТОВЕРЕНИЙ (СВУ)
(Женева, 1 апреля 1975 года)
Договаривающиеся Стороны,
стремясь к достижению большей унификации правил, касающихся выдачи и действительности водительских удостоверений, с целью повышения безопасности дорожного движения и облегчения выдачи таких удостоверений водителям - иностранцам, получающим право на постоянное местожительство на их территории,
учитывая положения пункта 3 статьи 8 и пункта 3 статьи 41 Конвенции о дорожном движении, открытой для подписания в Вене 8 ноября 1968 года,
согласились о нижеследующем:
Область применения и определения

Статья 1. 1. Положения настоящего Соглашения распространяются на водительские удостоверения, действительные для категорий транспортных средств, определение которым дано в Приложениях 6 и 7 к Конвенции о дорожном движении, открытой для подписания в Вене 8 ноября 1968 года; эти положения не распространяются на удостоверения учеников - водителей, на водительские удостоверения для водителей велосипедов с подвесным двигателем, а также на водительские удостоверения для вождения автотранспортных средств, управляемых идущим пешком водителем. Соглашение не относится к водительским удостоверениям, выданным до вступления его в силу, или к продлению таких удостоверений, за исключением случаев распространения действия таких удостоверений после указанного срока на дополнительные категории транспортных средств.

Статья 2. 1. Национальные водительские удостоверения выдаются только водителям, которые успешно сдали экзамен по вождению соответствующей категории или категорий транспортных средств, в отношении которых это удостоверение является действительным.

Статья 3. Национальные положения, касающиеся требований с точки зрения физической и умственной пригодности, предъявляемых при получении национального водительского удостоверения и продлении такого удостоверения, должны быть не менее строгими по существу, чем положения, изложенные в Приложении II к настоящему Соглашению.

Статья 4. 1. Несмотря на положения пункта 1 статьи 2 настоящего Соглашения национальное водительское удостоверение выдается при наличии соответствующей просьбы Договаривающейся Стороной или одним из ее территориальных подразделений водителю - владельцу действительного национального водительского удостоверения, выданного в соответствии с требованиями пункта 2 статьи 2 и статьи 3 настоящего Соглашения на территории другой Договаривающейся Стороны после вступления в силу настоящего Соглашения между обеими заинтересованными Договаривающимися Сторонами, без обязательной сдачи этим водителем экзамена по вождению или прохождения им медицинского осмотра при условии, что:

Статья 5. 1. Настоящее Соглашение открыто для подписания или присоединения к нему для государств - членов Европейской Экономической Комиссии Организации Объединенных Наций и государств, допущенных к участию в работе Комиссии с консультативным статусом в соответствии с пунктом 8 Положения о круге ведения этой Комиссии, которые ратифицировали Конвенцию о дорожном движении и Конвенцию о дорожных знаках и сигналах, открытые для подписания в Вене 8 ноября 1968 года, или присоединились к этим двум Конвенциям.

Статья 6. 1. Каждое государство может при подписании или ратификации настоящего Соглашения или при присоединении к нему, или в любой момент впоследствии заявить посредством нотификации, адресованной Генеральному секретарю, что Соглашение становится применимым ко всем территориям или части территорий, за внешние сношения которых оно ответственно. Настоящее Соглашение начинает применяться на территории или территориях, указанных в нотификации, по истечении тридцати дней со дня получения Генеральным секретарем упомянутой нотификации или в момент вступления Соглашения в силу в отношении государства, сделавшего нотификацию, если эта дата является более поздней.

Статья 7. 1. Настоящее Соглашение вступает в силу на девяностый день после того, как пять из указанных в пункте 1 статьи 5 государств сдадут на хранение свои ратификационные грамоты или документы о присоединении.

Статья 8. 1. Через двенадцать месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения каждая Договаривавшаяся Сторона может предложить одну или несколько поправок к Соглашению. Текст любой предложенной поправки вместе с пояснительным меморандумом направляется Генеральному секретарю, который препровождает его всем Договаривающимся Сторонам. Договаривающиеся Стороны имеют возможность уведомить его в шестимесячный срок, начиная со дня препровождения этого текста, о том:

Статья 9. Каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящее Соглашение посредством письменной нотификации, адресованной Генеральному секретарю. Денонсация вступает в силу по истечении одного года со дня получения Генеральным секретарем этой нотификации.

Статья 10. Настоящее Соглашение теряет силу, если число Договаривающихся Сторон составляет в течение какого-либо периода последовательных двенадцати месяцев меньше пяти.

Статья 11. 1. Всякий спор между двумя или несколькими Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения настоящего Соглашения, который спорящие Стороны не могут разрешить путем переговоров или другими средствами урегулирования, передается на арбитраж по заявлению любой из Договаривающихся Сторон, между которыми возник спор, и с этой целью передается одному или нескольким арбитрам, избранным по взаимному соглашению спорящими Сторонами. Если в течение трех месяцев со дня передачи дела в арбитраж спорящие Стороны не придут к соглашению относительно выбора арбитра или арбитров, любая из этих Сторон может обратиться к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с просьбой назначить единого арбитра, которому спор передается на разрешение.

Статья 12. 1. Каждое государство может при подписании настоящего Соглашения или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о присоединении сделать оговорки в отношении следующих пунктов:

Статья 13. Помимо заявлений, нотификаций и уведомлений, предусмотренных в статьях 8 и 13 настоящего Соглашения, Генеральный секретарь сообщает Договаривавшимся Сторонам и другим государствам, указанным в статье 5:

Статья 14. После 1 апреля 1976 года подлинник настоящего Соглашения сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препровождает надлежащим образом заверенные копии всем государствам, указанным в статье 5 настоящего Соглашения.

УКАЗ Президиума ВС СССР от 28.03.1975 n 1266-ix"О РАТИФИКАЦИИ ДОГОВОРА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О МОРСКОМ ТОРГОВОМ СУДОХОДСТВЕ"  »
Международное законодательство »
Читайте также