ПОСТАНОВЛЕНИЕ Европейского суда по правам человека от 20.02.2003"ДЕЛО "ДЖАВИТ АН (djavit an) ПРОТИВ ТУРЦИИ" [рус., англ.]


[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ТРЕТЬЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "ДЖАВИТ АН (DJAVIT AN) ПРОТИВ ТУРЦИИ"
(Жалоба N 20652/92)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
(Страсбург, 20 февраля 2003 года)
По делу "Джавит Ан против Турции" Европейский суд по правам человека (Третья секция), заседая Палатой в составе:
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.
Л. Кафлиша, Председателя,
П. Куриса,
Б. Цупанчича,
Дж. Хедигана,
М. Цацы-Николовской,
К. Трайя, судей,
Ф. Гюльчюклю, судьи ad hoc,
а также при участии В. Берже, Секретаря Секции Суда,
заседая 30 января 2003 г. за закрытыми дверями,
вынес следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (N 20652/92), поданной в Европейскую комиссию по правам человека 8 сентября 1992 г. против Республики Турции гражданином Кипра Ахметом Джавит Аном (Ahmet Djavit An) (далее - заявитель) в соответствии с бывшей статьей 25 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
2. Интересы заявителя, которому была предоставлена правовая помощь, представлял профессор М. Шо (M. Shaw), королевский адвокат из г. Лондона. Власти Турции были представлены своим уполномоченным при Европейском суде по правам человека профессором З.М. Некатигилом (Z.M. Necatigil).
3. Заявитель жаловался, что отказ турецких и турецко-кипрских властей выдать ему разрешение на пересечение "зеленой линии" в направлении южного Кипра с целью участия во встречах двух кипрских общин нарушил статьи 10, 11, 13 Конвенции.
4. 14 апреля 1998 г. жалоба была признана Европейской комиссией частично приемлемой для рассмотрения по существу, и 1 ноября 1999 г. она была передана в Европейский суд в соответствии со вторым предложением пункта 3 статьи 5 Протокола N 11 к Конвенции, так как Европейская комиссия не успела рассмотреть дело к этому дню.
5. Жалоба была передана на рассмотрение Четвертой секции Европейского суда (пункт 1 правила 52 Регламента Суда). В соответствии с пунктом 1 правила 26 Регламента в рамках Четвертой секции была создана Палата, которая должна была рассматривать данное дело (пункт 1 статьи 27 Конвенции). Судья, избранный от Турции, Р. Тюрмен отказался от участия в заседании по настоящему делу (Правило 28 Регламента). Соответственно, власти Турции назначили Ф. Гюльчюклю судьей ad hoc (пункт 2 статьи 27 Конвенции и пункт 1 правила 29 Регламента).
6. Заявитель и власти Турции представили замечания по существу дела (пункт 1 правила 59 Регламента). Кроме того, письменные замечания представили власти Кипра, воспользовавшиеся своим правом вступления в процесс в качестве третьей стороны (пункт 1 статьи 36 Конвенции и пункт 2 правила 61 Регламента). Стороны представили в ответ свои письменные замечания (пункт 5 правила 61 Регламента).
7. 1 ноября 2001 г. был изменен состав Секций Европейского суда (пункт 1 правила 25 Регламента). Дело было передано Третьей секции в новом составе.
ФАКТЫ
8. Заявитель - гражданин Кипра турецкого происхождения, родился в 1950 году, работал педиатром в г. Никосии (Nicosiа) к северу от "зеленой линии".
9. Помимо того, что заявитель был критиком турецко-кипрских властей и турецкого военного присутствия на севере Кипра, которое он называл "оккупацией", он также являлся "Турецко-кипрским координатором" (Turkish Cypriot Co-ordinator) "Движения за независимый и Федеративный Кипр" (Movement for an Independent and Federal Cyprus), незарегистрированной ассоциации турецких и греческих киприотов, основанной в Никосии в 1989 году. Движение имеет турецко-кипрский Координационный комитет в северной части острова и греко-кипрский Координационный комитет в южной части. Целью движения является развитие тесных отношений между двумя сообществами. С этой целью оно организует двусторонние встречи политического, культурного, медицинского или социального характера.
10. Как правило, заявителю не удавалось получить от турецких и турецко-кипрских властей разрешение на посещение "буферной зоны" или южной части острова для участия в различных двусторонних встречах. Так, в период с 8 марта 1992 г. по 14 апреля 1998 г., даты принятия Европейской комиссией Решения о приемлемости жалобы, только 6 из 46 ходатайств о выдаче таких разрешений было удовлетворено. Кроме того, в период с 18 апреля 1998 г. по 16 октября 1999 г. были отклонены еще два ходатайства, одно из которых, правда, было позже удовлетворено. Отклоненные ходатайства касались, inter alia, Весенней ярмарки сил ООН на Кипре (UNFICYP (United Nations Forces in Cyprus) Spring Fair), проводившейся в международном аэропорту г. Никосии в мае 1992 года; Двустороннего семинара по медицине, организованного Высоким комиссаром ООН по вопросам беженцев (United Nations High Commissioner for Refugees) в июне 1992 года; встречи Координационного комитета "Движения за независимый и Федеративный Кипр", состоявшейся в "Ледра Пэлас" (Ledra Palace) в октябре 1992 года, а также двух встреч по вопросам реорганизации этого комитета, состоявшихся в апреле и июле 1994 года; Семинара по кардиологии, организованного Высоким комиссаром ООН по вопросам беженцев в июне 1994 года; Общего собрания Ассоциации "Новый Кипр" (New Cyprus Association), в декабре 1997 года и многочисленных приемов в Посольстве Германии в Никосии. Кроме того, в мае 1992 года вышеназванные власти отказались выдать греческим киприотам разрешение на участие во встрече, организованной заявителем в северной части острова.
11. Заявитель утверждал, что правительство так называемой "Турецкой Республики Северный Кипр" (далее - "ТРСК") приняло решение о запрещении ему контактировать с греческими киприотами. На данное решение предположительно ссылался в своем письме заявителю от 3 февраля 1992 г. министр здравоохранения "ТРСК":
"По информации, полученной нашим министерством, Министерство иностранных дел и обороны сообщало вам в устной форме, это решение было принято правительством и Министерству здравоохранения нечего добавить".
12. 7 мая 1992 г. заявитель направил премьер-министру "ТРСК" просьбу сообщить ему содержание решения правительства, на которое ссылалось в вышеупомянутом письме Министерство здравоохранения, но ответа не получил.
13. 29 мая 1992 г. заявитель направил письмо с протестом министру иностранных дел Турции, но также не получил ответа.
14. 18 мая 1994 г. Управление по делам консульств и национальных меньшинств (Directorate of Consular and Minority Affairs) Министерства иностранных дел и обороны "ТРСК" сообщило заявителю, что "ходатайство от 19 апреля 1994 г. было отклонено по соображениям безопасности в интересах общества, так как он вел пропаганду против государства".
15. 24 мая 1994 г. заявитель написал письмо заместителю премьер-министра "ТРСК", в котором он спрашивал, действительно ли еще было предыдущее решение правительства, потому что ему не разрешалось посещать буферную зону или въезжать в г. Никосию. Он не получил ответа и 19 июля 1994 г. отправил напоминание, которое также осталось без ответа. Но заявитель утверждал, что в одной газетной статье, опубликованной 18 марта 1996 г., бывший заместитель премьер-министра (которому заявитель направлял вышеупомянутые письма) заявил, что, занимая данный пост, он требовал у премьер-министра и президента "ТРСК" объяснений в связи с отказами в выдаче разрешений, но ответа не получал.
ПРАВО
I. Предварительные возражения властей Турции
16. Европейский суд заметил, что во время рассмотрения дела Европейской комиссией власти Турции выдвинули ряд возражений по поводу приемлемости жалобы. Европейская комиссия рассмотрела данные возражения под следующими пунктами: 1) предполагаемое отсутствие юрисдикции и ответственности государства-ответчика в отношении обжалованных деяний; 2) предполагаемый пропуск заявителем установленного шестимесячного срока; 3) предполагаемая неисчерпанность заявителем всех внутренних средств правовой защиты.
17. Далее Европейский суд заметил, что Европейская комиссия в своем Решении о приемлемости жалобы от 14 апреля 1998 г. отклонила возражения государства-ответчика по первому пункту и частично по второму. Что касается третьего пункта, Европейская комиссия решила признать неприемлемой часть жалобы, относившейся к периоду до 8 марта 1992 г. Кроме того, Европейская комиссия решила изучить вопросы, возникающие по третьему пункту, на этапе рассмотрения дела по существу. Поэтому Европейский суд счел необходимым рассмотреть доводы властей Турции по данному вопросу, а также вопрос юрисдикции, который власти Турции снова подняли в своих замечаниях по существу жалобы в форме предварительных возражений.
A. Ответственность Турции по Конвенции
за предполагаемые нарушения
18. Как и во время изучения жалобы Европейской комиссией, власти Турции оспорили свою ответственность по Конвенции за нарушения, перечисленные в жалобе. В своих замечаниях, поданных в Европейский суд, власти Турции утверждали, что за обжалуемые нарушения ответственность должна нести только "ТРСК", независимое и суверенное государство, основанное турецко-кипрским обществом в осуществление своего права на самоопределение. В частности, государство-ответчик утверждало, что непосредственное управление и контроль за указанными пунктами пересечения, такими как переездной шлагбаум "Ледра Пэлас", а также выдача разрешений находились в исключительной юрисдикции и ответственности властей "ТРСК", а не Турции.
19. В связи с этим власти Турции не согласились с решениями Европейского суда в его Постановлениях от 23 марта 1995 г. (предварительные возражения) и от 18 декабря 1996 г. (по существу) по делу "Лоизиду против Турции" ((Loizidou v. Turkey) (Series A N 310 and Reports of Judgments and Decisions 1996-VI), и от 10 мая 2001 г. по межгосударственному делу "Кипр против Турции" (Cyprus v. Turkey) (жалоба N 25781/94, ECHR 2001-IV). Также власти Турции заявили, что Европейская комиссия при принятии Решения о приемлемости настоящей жалобы неправильно истолковала Решение по делу "Хрисостомос и Папахрисостому против Турции" (Chrysostomos and Papachrysostomou v. Turkey) (см. Доклад Европейской комиссии от 8 июня 1993 г., жалобы N 15299/89 и 15300/89, Decisions and Reports (DR) 86, p. 4).
20. Заявитель и власти Кипра оспорили данные замечания, ссылаясь главным образом на обоснование, данное Европейским судом при отклонении похожих замечаний Турции в вышеупомянутых Постановлениях от 23 марта 1995 г. (предварительные возражения) и от 18 декабря 1996 г. (по существу) по делу "Лоизиду против Турции", и от 10 мая 2001 г. по делу "Кипр против Турции". Они заявили, что Турция несла ответственность по Конвенции за все деяния "ТРСК", а также за контроль ею "пограничной зоны" и пунктов пересечения.
21. Европейский суд сослался на отклонение предварительных возражений властей Турции в вышеупомянутом Постановлении по делу "Лоизиду против Турции", касавшихся предполагаемого отсутствия юрисдикции и ответственности за обжалованные деяния (§ 49 - 57). Точнее, Европейский суд рассмотрел в данном Постановлении и в связи с конкретным положением заявителя:
"52. Что касается вопроса отсутствия ответственности, Европейский суд напомнил, прежде всего, что в вышеупомянутом Постановлении по делу "Лоизиду против Турции" (предварительные возражения) (рр. 23 - 24, § 62) он подчеркивал, что в соответствии с прецедентным правом Европейского суда понятие "юрисдикции" по статье 1 Конвенции не ограничено национальной территорией Договаривающихся государств. Соответственно, ответственность Договаривающихся государств может наступать при совершении их государственными органами деяний, влекущих последствия вне национальной территории. Особое значение для настоящего дела имело признание Европейским судом того, что в соответствии с принципами международного права, регулирующими ответственность государств, ответственность Договаривающегося государства может возникнуть, когда оно вследствие военного присутствия - законного или незаконного - эффективно осуществляет контроль за зоной вне национальной территории. Обязательство охранять в такой зоне права и свободы, закрепленные в Конвенции, вытекает из самого факта контроля, независимо от того, осуществлялся ли он напрямую с использованием вооруженных сил или через подчиненные органы местной администрации...
/.../
56. ...Не обязательно определять, действительно ли контролировала Турция, как утверждали заявитель и власти Кипра, политику и действия властей "ТРСК". Большое число военных частей, активно действующих в северном Кипре (см. пункт 16) очевидно свидетельствует, что ее армия имеет эффективный полный контроль над севером Кипра. Такой контроль, в соответствии с данными проверки и при обстоятельствах данного дела, влечет ответственность Турции за политику и действия "ТРСК"... Поэтому лица, затронутые такими политикой и действиями, подпадают под "юрисдикцию" Турции для целей статьи 1 Конвенции. Ее обязательство по охране прав и свобод заявителя, изложенных в Конвенции, распространяется, поэтому, на северный Кипр".
22. Многие рассуждения из вышеупомянутого дела были подтверждены Европейским судом в его Постановлении от 10 мая 2001 г. по делу "Кипр против Турции". Европейский суд напомнил, что в последнем Постановлении он отклонил доводы властей Турции, что Европейский суд ошибочно подошел к рассмотрению вопросов в деле Лоизиду, особенно вопроса об ответственности Турции за предполагаемые нарушения прав, закрепленных в Конвенции (см. Постановление Европейского суда по делу "Кипр против Турции", § 69 - 81), и счел, что ответственность Турции не ограничивалась вопросами собственности, такими как в деле "Лоизиду против Турции". В частности, Европейский суд отметил:
"77. Несомненно, Европейский суд в деле "Лоизиду против Турции" рассмотрел жалобу частного лица, касавшуюся продолжающегося отказа властей разрешить ей доступ к ее собственности. Однако необходимо отметить, что обоснование Европейского суда составлено в форме широкого утверждения принципов относительно общей ответственности Турции по Конвенции за действия и политику властей "ТРСК". Эффективно осуществляя полный контроль над севером Кипра, Турция не может ограничивать свою ответственность деяниями своих солдатов или служащих в северном Кипре, но также она должна нести ответственность за деяния местной администрации, которая существует благодаря военной и другой поддержке Турции. Из статьи 1 Конвенции вытекает, что "юрисдикция" Турции включает охрану целого ряда прав, изложенных в Конвенции и дополнительных Протоколах к ней, которые были ратифицированы Турцией, и она несет ответственность за нарушения прав, гарантированных ими".
23. Соответственно, Европейский суд отклонил вышеупомянутые возражения властей Турции и признал, что обжалованные в настоящей жалобе нарушения находились в "юрисдикции" Турции по смыслу статьи 1

<СТАТУС СОГЛАШЕНИЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ФОРМИРОВАНИИ ИНФОРМАЦИОННЫХ РЕСУРСОВ И СИСТЕМ, РЕАЛИЗАЦИИ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ ПРОГРАММ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ В СФЕРЕ ИНФОРМАТИЗАЦИИ ОТ 24 ДЕКАБРЯ 1999 ГОДА>(по состоянию на 01.10.2005)  »
Международное законодательство »
Читайте также