"СОГЛАШЕНИЕ О СТАБИЛИЗАЦИИ И АССОЦИАЦИИ МЕЖДУ БЫВШЕЙ ЮГОСЛАВСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ МАКЕДОНИЯ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И ЕВРОПЕЙСКИМИ СООБЩЕСТВАМИ И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ"(Заключено в г. Люксембурге 09.04.2001)

СОГЛАШЕНИЕ
О СТАБИЛИЗАЦИИ И АССОЦИАЦИИ МЕЖДУ БЫВШЕЙ ЮГОСЛАВСКОЙ
РЕСПУБЛИКОЙ МАКЕДОНИЯ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И ЕВРОПЕЙСКИМИ
СООБЩЕСТВАМИ И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ,
С ДРУГОЙ СТОРОНЫ
(Люксембург, 9 апреля 2001 года)
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык к.ю.н. Калиниченко П.А.
Бывшая Югославская Республика Македония, с одной стороны, и Королевство Бельгия, Королевство Дании, Федеративная Республика Германия, Греческая Республика, Королевство Испания, Французская Республика, Ирландия, Итальянская Республика, Великое Герцогство Люксембург, Королевство Нидерландов, Республика Австрия, Португальская Республика, Республика Финляндия, Королевство Швеция, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Договаривающиеся Стороны Договора, учреждающего Европейское сообщество, Договора, учреждающего Европейское объединение угля и стали, и Договора, учреждающего Европейское сообщество по атомной энергии, далее именуемые "государства-члены", и Европейское сообщество, Европейское объединение угля и стали и Европейское сообщество по атомной энергии, далее именуемые "Сообщество", с другой стороны,
принимая во внимание глубокие связи, существующие между Сторонами, и общие для них ценности, их желание укрепить эти связи и установить тесные и долгосрочные отношения, основывающиеся на взаимном интересе и взаимодействии, которые позволяют Бывшей Югославской Республики Македония укрепить и расширить отношения, установленные между Сторонами в прошлом, в частности, Соглашением о сотрудничестве, заключенным путем обмена письмами 29 апреля 1997 года, которое вступило в силу 1 января 1998 г.;
принимая во внимание, что отношения между Сторонами в области внутреннего водного транспорта должны развиваться в рамках Соглашения между Европейским сообществом и Бывшей Югославской Республикой Македония в области транспорта, подписанного 29 июня 1997 г., которое вступило в силу 28 ноября 1997;
принимая во внимание важность настоящего Соглашения для процесса стабилизации и ассоциации с государствами Юго-Восточной Европы, развиваемого на основе Общей стратегией ЕС для этого региона, в учреждении и консолидации европейского порядка, базирующегося на сотрудничестве, в котором Европейский Союз является ключевым звеном, а равно в рамках Пакта стабильности;
принимая во внимание обязательство Сторон содействовать всеми средствами политической, экономической и институциональной стабилизации в Бывшей Югославской Республике Македония, а равно в регионе в целом, путем развития гражданского общества и демократизации, создания институтов и реформы государственной службы, углубления торгового и экономического сотрудничества, укрепления национальной и региональной безопасности, а равно развитие сотрудничества в сфере правосудия и внутренних дел;
принимая во внимание обязательство Сторон по укреплению политических и экономических свобод, как прочной основы настоящего Соглашения, а равно обязательство по уважению прав человека и верховенства права, прежде всего, прав меньшинств, и демократических принципов, основывающихся на свободных и честных выборах и многопартийной системе;
принимая во внимание обязательство Сторон по приверженности принципам свободной рыночной экономики готовность Сообщества обеспечить поддержку экономических реформ в Бывшей Югославской Республике Македония;
принимая во внимание обязательство Сторон в полной мере применять все принципы и положения, содержащиеся в Уставе ООН, ОБСЕ в частности Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, заключительных документах последующих Мадридской и Венской встреч, Парижской хартии для новой Европы, Кельнского пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, в том как они отвечают потребностям региональной стабильности и сотрудничества между странами региона;
желая установить регулярный политический диалог по двусторонним и международным вопросам, представляющим взаимный интерес, включая региональный аспект;
принимая во внимание обязательство Сторон по свободной торговле в соответствии с правами и обязанностями, проистекающими из ВТО;
будучи убеждены в том, что Соглашение о стабилизации и ассоциации создаст новый климат для экономических отношений между Сторонами, и в частности, для развития торговли и инвестиций, которые являются существенными для экономической перестройки и технологической модернизации;
памятуя об обязательстве Бывшей Югославской Республики Македония по сближению своего законодательство с законодательством Сообщества;
учитывая готовность Сообщества обеспечить действенную поддержку по завершению реформ и в этих целях использовать все доступные инструменты сотрудничества, а также техническую, финансовую и экономическую помощь на сравнительной долголетней основе;
подтверждая, что положения настоящего Соглашения, подпадающие под рамки положений раздела IV части III Договора об учреждении Европейского сообщества, связывают Великобританию и Ирландию, как отдельные Договаривающиеся Стороны, а не как часть Европейского сообщества, пока Великобритания и Ирландия (если это произойдет) не уведомят Бывшую Югославскую Республику Македония, что они стали в этих вопросах частью Европейского сообщества в соответствии с Протоколом о позиции Великобритании и Ирландии, приложенном к Договору о Европейском Союзе и Договору об учреждении Европейского сообщества. То же самое применяется и в отношении Дании в соответствии с Протоколом к упомянутым Договорам о позиции Дании;
подтверждая готовность Европейского Союза в самой широкой степени интегрировать Бывшую Югославскую Республику Македония в политический и экономический мейнстрим Европы и предоставить ей статус потенциального кандидата в члены ЕС на основе Договора о Европейском Союзе и при полном выполнении критериев, определенных Европейским советом в июне 1993 г., при успешной реализации настоящего Соглашения, в особенности в том, что касается регионального сотрудничества;
согласились о нижеследующем:

Статья 1. 1. Настоящим учреждается ассоциация между Бывшей Югославской Республикой Македония, с одной стороны, и Сообществом и его государствами-членами, с другой стороны.

Статья 5. 1. Ассоциация полностью реализуется в переходный период сроком максимум десять лет, протекающий в два последовательных этапа. Целями продвижения по указанным последовательным этапам является последовательная реализация положений Соглашения о стабилизации и ассоциации при сосредоточении внимания на первом этапе на сферах, указанных в разделах III, V, VI и VII.

Статья 6. Настоящее Соглашение полностью совместимо с соответствующими положениями ВТО, в частности статьей XXIV ГАТТ 1994 г. и статьей V ГАТС.

Статья 7. Между Сторонами устанавливается регулярный политический диалог, который они намерены развивать и активизировать. Он сопровождает и укрепляет процесс сближения между Бывшей Югославской Республикой Македония и Европейским Союзом, обеспечивает создание новых связей в духе солидарности и способствует налаживанию новых форм сотрудничества.

Статья 9. 1. На уровне министров политический диалог осуществляется в рамках Совета стабилизации и ассоциации, который полностью ответственен за решение всех вопросов, которые Стороны могут вынести на обсуждения в нем.

Статья 10. Политический диалог на парламентском уровне осуществляется в рамках Парламентского комитета стабилизации и ассоциации, учреждаемого в соответствии со статьей 114.

Статья 11. В соответствии с обязательствами по поддержанию мира и стабильности, развитию добрососедских отношений Бывшая Югославская Республика Македония будет активно поддерживать региональное сотрудничество. Сообщество будет также поддерживать проекты, имеющие региональное или трансграничное измерение путем включения их в программы технической помощи.

Статья 12. Сотрудничество с другими странами, подписавшими Соглашение

Статья 13. Сотрудничество с другими странами, участвующими

Статья 14. Сотрудничество с государствами-кандидатами

Статья 15. 1. Сообщество и Бывшая Югославская Республика Македония в течение последующего периода в 10 лет начиная с момента вступления настоящего Соглашения в силу поступательно учреждают зону свободной торговли, основывающуюся на взаимных и сбалансированных обязательствах, в соответствии с положениями настоящего Соглашения и при совместимости с ГАТТ 1994 г. и ВТО. В этой связи, они учитывают специальные положения, изложенные далее.

Статья 16. 1. Положения настоящей главы применяются к товарам, произведенным в Сообществе и в Бывшей Югославской Республике Македония, перечисленным в главах 25 - 97 Комбинированной номенклатуры с исключениями, предусмотренными в § I "ii" приложения I к Соглашению ГАТТ по сельскохозяйственной продукции (ГАТТ 1994).

Статья 17. 1. Таможенные пошлины на импорт, применяемые в Сообществе к товарам, произведенным в Бывшей Югославской Республике Македония отменяются с момента вступления настоящего Соглашения в силу.

Статья 18. 1. Таможенные пошлины на импорт, применяемые Бывшей Югославской Республикой Македония к товарам, произведенным в Сообществе, которые перечислены в приложении I и II, отменяются с момента вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 20. 1. Сообщество и Бывшая Югославская Республика Македония отменяют в отношениях между собой с момента вступления настоящего Соглашения в силу все таможенные пошлины и сборы, равнозначные им на экспорт.

Статья 21. Бывшая Югославская Республика Македония заявляет о своей готовности к снижению своих таможенных пошлин в торговле быстрее, чем предусмотрено статьей 18 исходя из общей экономической ситуации и ситуации в соответствующем секторе экономики.

Статья 23. Протокол 2 устанавливает положения, применяемые к товарам из стали, перечисленным в нем.

Статья 24. Определение

Статья 26. 1. Сообщество отменяет с момента вступления настоящего Соглашения в силу все количественные ограничения на импорт и меры, имеющие равнозначный эффект в отношении сельскохозяйственной и рыбной продукции, произведенной в Бывшей Югославской Республике Македония.

Международное законодательство »
Читайте также