"МЕМОРАНДУМ О ПОНИМАНИИ ОБ УВЕДОМЛЕНИЯХ О ПУСКАХ РАКЕТ"(Вместе с "ТЕРМИНАМИ И ИХ ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ", "ФОРМАТАМИ УВЕДОМЛЕНИЙ И СООБЩЕНИЙ", "РЕАЛИЗАЦИЕЙ СИСТЕМЫ", "ОБЕСПЕЧЕНИЕМ БЕЗОПАСНОСТИ", "СОВМЕСТНЫМ ЗАЯВЛЕНИЕМ О ПОРЯДКЕ ФИНАНСИРОВАНИЯ") [рус., англ.](Подписан в г. Брюсселе 16.12.2000)


МЕМОРАНДУМ
О ПОНИМАНИИ ОБ УВЕДОМЛЕНИЯХ О ПУСКАХ РАКЕТ
(Брюссель, 16 декабря 2000 года)
Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки, ниже именуемые Сторонами,
руководствуясь Совместным заявлением Президентов Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки об обмене информацией о пусках ракет и раннего предупреждения от 2 сентября 1998 года,
учитывая обязательства по Меморандуму о договоренности между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о создании совместного центра обмена данными от систем раннего предупреждения и уведомлениями о пусках ракет от 4 июня 2000 года, ниже именуемому Меморандумом о ЦОД, и
принимая во внимание необходимость сводить к минимуму последствия ложного предупреждения о ракетном нападении и предотвращать возможность пуска ракет по причине такого ложного предупреждения,
согласились о нижеследующем:
1. Настоящим Меморандумом учреждается Система уведомлений о готовящихся и состоявшихся пусках ракет, ниже именуемая СУГП.
2. Каждая из Сторон предоставляет уведомления о готовящихся и состоявшихся пусках баллистических ракет, отвечающих условиям дальности или высоты полета, установленным в пункте 4 настоящего Меморандума, и за редким исключением уведомления о готовящихся и состоявшихся пусках космических ракет - носителей. Каждая из Сторон по своему усмотрению и во исполнение целей настоящего Меморандума также может своевременно предоставлять информацию о других пусках или объектах, в том числе о космических аппаратах, уводимых с орбиты, а также о проведении геофизических экспериментов или других работ в околоземном пространстве, способных привести к нарушению нормального функционирования оборудования систем раннего предупреждения Сторон.
3. После начала эксплуатации СУГП в полном объеме Стороны рассмотрят вопрос о возможности и необходимости обмена информацией о ракетах, осуществляющих перехват объектов, не находящихся на поверхности Земли. В случае если в последующем будут разработаны методы запуска объектов в космос, принципиально отличающиеся от методов, существующих на момент вступления в силу настоящего Меморандума, Стороны рассмотрят вопрос о том, как СУГП могла бы применяться для уведомлений о таких пусках.
4. Применительно к баллистическим ракетам каждая из Сторон предоставляет уведомление в соответствии с пунктом 2 настоящего Меморандума при их запланированной дальности свыше 500 км либо при запланированной максимальной высоте свыше 500 км.
5. Термины и их определения применительно к настоящему Меморандуму содержатся в Приложении 1 к настоящему Меморандуму. Уведомления предоставляются в соответствии с положениями настоящего Меморандума и в соответствии с форматами, установленными в Приложении 2 к настоящему Меморандуму. Когда дата и время должны быть указаны в уведомлении, эти дата и время указываются во Всемирном координированном времени (UTC).
6. Каждая из Сторон предоставляет уведомления в соответствии с пунктом 2 настоящего Меморандума о всех пусках баллистических ракет и космических ракет - носителей, осуществляемых с территории этой Стороны, и о всех других пусках баллистических ракет и космических ракет - носителей, находящихся во владении, распоряжении или под контролем этой Стороны или любой корпорации, товарищества, совместного предприятия, ассоциации или другого физического или юридического лица (как государственного, так и частного, включая международные организации), созданных или существующих в соответствии с законодательством этой Стороны.
7. Если более чем одна Сторона будет обязана в соответствии с пунктами 2 и 6 настоящего Меморандума предоставить уведомление о конкретном пуске, то уведомление предоставляется Стороной, с территории которой осуществляется этот пуск. Если пуск не осуществляется с территории одной из Сторон, то Стороны проводят консультации с тем, чтобы определить, какая Сторона предоставит уведомление. Для каждого пуска, подлежащего уведомлению, предоставляется только одно уведомление о готовящемся пуске и одно уведомление о состоявшемся пуске.
8. Уведомление о готовящемся пуске, как указано в Приложении 2 к настоящему Меморандуму, определяет стартовое окно в связи с уведомлением, которое остается действительным в течение четырех дней, начиная с даты и времени начала стартового окна, указанных в уведомлении. Такое уведомление о готовящемся пуске предоставляется не более чем за 30 дней, но не менее чем за 24 часа до начала стартового окна. Стартовое окно может продлеваться на дополнительные периоды времени продолжительностью в четыре дня каждый. Уведомление о продлении предоставляется не менее чем за один час до окончания стартового окна. В том случае если стартовое окно заканчивается до осуществления пуска, предоставляется новое уведомление о готовящемся пуске. В случае если планируются одновременные или почти одновременные пуски из одного и того же места пуска, то Сторона может предоставлять одно уведомление обо всех этих готовящихся пусках.
9. Уведомление о состоявшемся пуске, как указано в Приложении 2 к настоящему Меморандуму, предоставляется не позднее 48 часов после этого пуска.
a) Для одновременных или почти одновременных пусков из одного и того же места пуска Сторона может предоставлять одно уведомление обо всех состоявшихся пусках, либо отдельное уведомление о каждом из состоявшихся пусков. Однако в случае предоставления отдельного уведомления о каждом готовившемся пуске, предоставляется отдельное уведомление о каждом состоявшемся пуске.
b) Уведомление об отмене пуска, о котором было предоставлено уведомление о готовящемся пуске, предоставляется, если этот пуск отменен до начала стартового окна или не состоялся в течение стартового окна или отложен более чем на 4 дня. Уведомление об отмене группового пуска может не предоставляться, если состоялся успешный пуск хотя бы одной баллистической ракеты этого группового пуска.
10. Каждая из Сторон обеспечивает точность и своевременность предоставляемых ею данных и сообщает об обнаружении любых замеченных ошибок.
11. Все уведомления предоставляются в Информационный центр СУГП, который функционирует в качестве составной части совместного Центра обмена данными (ЦОД) в Москве, учрежденного Меморандумом о ЦОД, если только Сторонами не согласовано иное. Информационный центр СУГП служит хранилищем этих уведомлений и передает их Сторонам. До начала работы ЦОД в полном объеме временное хранилище для уведомлений создается и эксплуатируется совместно на основе согласованных процедур в месте, определенном Сторонами.
12. Руководители ЦОД следят за реализацией и функционированием СУГП. Деятельность по реализации и функционированию СУГП регулируется соответствующими положениями Меморандума о ЦОД.
13. Информационный центр СУГП и Стороны применяют согласованные базирующиеся на Интернете технологии с использованием в максимально возможной степени оборудования и программного обеспечения, имеющихся в торговой сети. Оборудование, объекты и процедуры СУГП устанавливаются и поддерживаются в соответствии с положениями Приложения 3 к настоящему Меморандуму.
14. Сторона не передает никакое оборудование, программное обеспечение или другие материалы и информацию, полученные согласно настоящему Меморандуму, третьему государству либо юридическому или физическому лицу без письменного согласия Стороны, предоставившей это оборудование, программное обеспечение или другие материалы и информацию. Каждая из Сторон использует такие оборудование, программное обеспечение или другие материалы и информацию только для целей настоящего Меморандума и принимает все возможные разумные меры для обеспечения их сохранности и безопасности, как это изложено в Приложении 4 к настоящему Меморандуму.
15. Стороны намерены ввести СУГП в эксплуатацию не позднее чем через 365 дней с даты вступления в силу настоящего Меморандума. Ввод в эксплуатацию СУГП осуществляется с согласия Совместной комиссии ЦОД. После ввода в эксплуатацию СУГП последует испытательный период продолжительностью до 100 дней. В течение этого периода Стороны осуществляют тестирование процедур обмена данными, аппаратного комплекса и программного обеспечения и устраняют выявленные недостатки. Окончание испытательного периода и начало эксплуатации СУГП в полном объеме осуществляются с согласия Совместной комиссии ЦОД, как только это практически возможно.
16. Стороны соглашаются, что осуществление проектов создания СУГП и ЦОД создаст условия для подготовки и обслуживания единой базы данных по многостороннему режиму обмена уведомлениями в соответствии с пунктом 2 настоящего Меморандума. Стороны стремятся к участию других стран в предоставлении таких уведомлений. Стороны стремятся в возможно более короткий срок достичь договоренности о том, как СУГП будет открыта для добровольного участия в ней всех заинтересованных стран, а также координируют эту деятельность с другими национальными, двусторонними и международными усилиями, направленными на повышение стратегической стабильности и ограничение распространения ракет.
17. Стороны проводят консультации не менее одного раза в год, если только не согласовано иное, для рассмотрения вопросов, связанных с реализацией настоящего Меморандума, а также для обсуждения возможных поправок к нему. Поправки к настоящему Меморандуму вступают в силу по согласованию Сторон.
18. Настоящий Меморандум, включая связанные с ним Приложения, не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим договорам или соглашениям.
19. Настоящий Меморандум, включая связанные с ним Приложения, которые все являются его неотъемлемой частью, вступает в силу в день его подписания. Настоящий Меморандум остается в силе в течение десяти лет. По согласованию Сторон настоящий Меморандум может быть продлен на очередные пятилетние периоды.
20. Сторона может выйти из настоящего Меморандума через шесть месяцев после направления письменного уведомления.
Совершено в Брюсселе 16 декабря 2000 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)


Приложение 1
ТЕРМИНЫ И ИХ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Для целей настоящего Меморандума:
a) "Космическая ракета - носитель (КРН)" означает ракету, используемую для доставки объекта на околоземную орбиту или в космос.
b) "Баллистическая ракета (БР)" означает ракету, большая часть полета которой осуществляется по баллистической траектории, независимо от того, является ли она средством доставки оружия или нет.
c) "Межконтинентальная баллистическая ракета (МБР)" означает баллистическую ракету наземного базирования, которая является средством доставки оружия, с дальностью свыше 5500 километров.
d) "Баллистическая ракета подводных лодок (БРПЛ)" означает запускаемую с подводной лодки баллистическую ракету, которая является средством доставки оружия, с дальностью свыше 600 километров.
e) "Земной эллипсоид" означает математическую модель поверхности Земли. Стандарт для этой модели будет согласован Сторонами.
f) "Стартовое окно" означает период времени в 4 дня, в течение которого планируется осуществить пуск баллистической ракеты и который наступает в день и время, указанные в уведомлении.
g) "День" означает период времени в 24 часа, который измеряется от конкретного события, подлежащего уведомлению, применительно к срокам предоставления уведомлений в соответствии с настоящим Меморандумом.
h) "Полезная нагрузка" означает все, что отделяется от последней, оснащенной двигателем ступени баллистической ракеты, за исключением предыдущих, оснащенных двигателями ступеней.
i) "Дальность" означает максимальное расстояние, измеряемое по поверхности земного эллипсоида от точки старта баллистической ракеты до точки падения последнего элемента ее полезной нагрузки.
j) "Максимальная высота" означает расстояние, измеряемое по нормали к земному эллипсоиду от его поверхности до высшей точки траектории полета ракеты.
k) "Азимут пуска" означает угол, образованный между проекцией траектории полета ракеты на поверхность земного эллипсоида и направлением на север, измеряемый при отсчете в градусах по часовой стрелке.
l) "Геофизический эксперимент" означает действия, проводимые в околоземном пространстве и способные вызвать изменения в среде распространения радиоволн, приводящие к нарушению или прекращению функционирования систем раннего предупреждения Сторон.
m) "Космический аппарат (КА)" означает устройство со специальным оборудованием и предназначенное для полетов в космос или в космосе в военных, коммерческих (экономических) или исследовательских (научных) целях.


Приложение 2
ФОРМАТЫ УВЕДОМЛЕНИЙ И СООБЩЕНИЙ
Уведомления предоставляются с использованием следующих форматов данных:
Формат данных 1: уведомление о готовящемся пуске;
Формат данных 2: уведомление о продлении стартового окна;
Формат данных 3: уведомление о состоявшемся пуске;
Формат данных 4: уведомление об отмене пуска;
Формат данных 5: уведомление о геофизических экспериментах;
Формат данных 6: уведомление об уводе космического аппарата с орбиты.
Разъяснения, исправления и дополнения по уведомлениям осуществляются с использованием следующих форматов сообщений:
Формат сообщения 101: запрос о разъяснении;
Формат сообщения 102: ответ на запрос о разъяснении;
Формат сообщения 103: исправление уведомления;
Формат сообщения 104: дополнительная информация.
Описание уведомлений:
Формат данных 1. Уведомление о готовящемся пуске: уведомление о готовящемся пуске предоставляется с использованием Формата данных 1 и включает следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные уведомления:
PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/01.
PLN - префикс, указывающий на связь уведомления с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 001 до 500, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер;
zzz - число от 001 до 999, представляющее собой последовательный номер пуска, это поле используется для определения всех уведомлений, связанных с каким-либо конкретным пуском; и
01 - номер формата уведомления.
b) Родовой тип ракеты: МБР, БРПЛ, КРН или другой. "Другой" является обозначением любой баллистической ракеты, не являющейся МБР, БРПЛ или КРН.
c) Место пуска: название позиции, объекта, полигона или обширного района в океане, с которого планируется осуществить пуск ракеты.
d) Дата начала стартового окна: дата, когда начинается стартовое окно. Восемь цифр (DDMMYYYY) указывают дату.
DD - число от 01 до 31, которое указывает день месяца;
MM - число от 01 до 12, которое указывает календарный месяц; и
YYYY - указывает календарный год.
e) Время начала стартового окна: время, когда начинается стартовое окно. Четыре цифры (HHMM) указывают время.
HH - число от 00 до 23, которое указывает час; и
MM - число от 00 до 59, которое указывает минуты.
f) В отношении КРН и баллистических ракет, для которых не существует район падения полезной нагрузки: азимут пуска.
g) В отношении МБР и БРПЛ, а также баллистических ракет, для которых существует район падения полезной нагрузки: географические координаты запланированного района падения полезной нагрузки. Такой район обозначается либо путем указания географических координат четырех пограничных точек, либо путем указания географических координат центра круга с радиусом в километрах или морских милях. Уведомляющая Сторона по своему усмотрению определяет размер района падения.
h) Признак одиночного или группового пуска.
i) Конец: идентификационные данные уведомления с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/01.
Формат данных 2. Уведомление о продлении стартового окна: при предоставлении уведомлений о четырехдневном продлении стартового окна используется Формат данных 2 и в него включаются следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные уведомления:
PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/02-n.
PLN - префикс, указывающий на связь уведомления с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 001 до 500, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер;
zzz - число от 001 до 999, представляющее собой последовательный номер пуска, это поле используется для определения всех уведомлений, связанных с каким-либо конкретным пуском; и
02-n - номер формата уведомления, где n - число от единицы до n, которое представляет собой номер продления. Номером формата уведомления для первого продления является 02-1. Дополнительные, последующие продления последовательно нумеруются.
b) Ссылка: ссылка на предшествующее уведомление (Формат данных 1) с использованием его идентификационного номера PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/01.
c) Родовой тип ракеты: МБР, БРПЛ, КРН или другой. "Другой" является обозначением любой баллистической ракеты, не являющейся МБР, БРПЛ или КРН.
d) Место пуска: название позиции, объекта, полигона или обширного района в океане, с которого планируется осуществить пуск ракеты.
e) Пересмотренная дата начала стартового окна: дата, когда начинается пересмотренное стартовое окно. Восемь цифр (DDMMYYYY) указывают дату.
DD - число от 01 до 31, которое указывает день месяца;
MM - число от 01 до 12, которое указывает календарный месяц; и
YYYY - указывает календарный год.
f) Пересмотренное время начала стартового окна: время, когда начинается пересмотренное стартовое окно. Четыре цифры (HHMM) указывают время.
HH - число от 00 до 23, которое указывает час; и
MM - число от 00 до 59, которое указывает минуты.
g) В отношении КРН и баллистических ракет, для которых не существует район падения полезной нагрузки: азимут пуска.
h) В отношении МБР и БРПЛ, а также баллистических ракет, для которых существует район падения полезной нагрузки: географические координаты запланированного района падения полезной нагрузки. Такой район обозначается либо путем указания географических координат четырех пограничных точек, либо путем указания географических координат центра круга с радиусом в километрах или морских милях. Уведомляющая Сторона по своему усмотрению определяет размер района падения.
i) Признак одиночного или группового пуска.
j) Конец: идентификационные данные уведомления с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/02-n.
Формат данных 3. Уведомление о состоявшемся пуске: уведомление о состоявшемся пуске, подтверждающее, что пуск был осуществлен, предоставляется с использованием Формата данных 3 и включает следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные уведомления:
PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/03.
PLN - префикс, указывающий на связь уведомления с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 001 до 500, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер;
zzz - число от 001 до 999, представляющее собой последовательный номер пуска, это поле используется для определения всех уведомлений, связанных с каким-либо конкретным пуском; и
03 - номер формата уведомления.
b) Ссылка: ссылка на непосредственно предшествующее уведомление (Формат данных 1 или Формат данных 2) о состоявшемся пуске с использованием единого идентификационного номера.
c) Дата пуска: сообщенная дата пуска. Восемь цифр (DDMMYYYY) указывают дату.
DD - число от 01 до 31, которое указывает день месяца;
MM - число от 01 до 12, которое указывает календарный месяц; и
YYYY - указывает календарный год.
d) Время пуска: сообщенное время пуска. Четыре цифры (HHMM) указывают время.
HH - число от 00 до 23, которое указывает час; и
MM - число от 00 до 59, которое указывает минуты.
e) Число ракет, пуск которых был осуществлен.
f) Конец: идентификационные данные уведомления с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/03.
Формат данных 4. Уведомление об отмене пуска: уведомление, отменяющее пуск, по которому ранее было предоставлено уведомление, предоставляется с использованием Формата данных 4 и включает следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные уведомления:
PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/04.
PLN - префикс, указывающий на связь уведомления с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 001 до 500, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер;
zzz - число от 001 до 999, представляющее собой последовательный номер пуска, это поле используется для определения всех уведомлений, связанных с каким-либо конкретным пуском; и
04 - номер формата уведомления.
b) Ссылка: ссылка на непосредственно предшествующее уведомление (Формат данных 1 или Формат данных 2) о готовящемся пуске с использованием единого идентификационного номера.
c) Конец: идентификационные данные уведомления с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/04.
Формат данных 5. Уведомление о геофизических экспериментах: уведомление о времени и месте проведения геофизического эксперимента предоставляется с использованием Формата данных 5 и включает следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные уведомления:
PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/05.
PLN - префикс, указывающий на связь уведомления с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 001 до 500, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер;
zzz - число от 001 до 999, представляющее собой последовательный номер события, это поле используется для определения всех уведомлений, связанных с каким-либо конкретным событием; и
05 - номер формата уведомления.
b) Место проведения эксперимента: географические координаты проекции на земной эллипсоид и высота в километрах над земным эллипсоидом запланированного центра области пространственных возмущений, вызванных запланированным геофизическим экспериментом.
c) Дата проведения эксперимента: восемь цифр (DDMMYYYY) указывают дату.
DD - число от 01 до 31, которое указывает день месяца;
MM - число от 01 до 12, которое указывает календарный месяц; и
YYYY - указывает календарный год.
d) Время проведения эксперимента: четыре цифры (HHMM) указывают время, когда запланированная траектория объекта, проводящего геофизический эксперимент, окажется ближе всего к запланированному центру области пространственных возмущений, вызванных геофизическим экспериментом.
HH - число от 00 до 23, которое указывает час; и
MM - число от 00 до 59, которое указывает минуты.
e) Конец: идентификационные данные уведомления с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/05.
Формат данных 6. Уведомление об уводе космического аппарата с орбиты: уведомление об уводе космического аппарата с орбиты предоставляется с использованием Формата данных 6 и включает следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные уведомления:
PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/06.
PLN - префикс, указывающий на связь уведомления с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 001 до 500, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер;
zzz - число от 001 до 999, представляющее собой последовательный номер события, это поле используется для определения всех уведомлений, связанных с каким-либо конкретным событием; и
06 - номер формата уведомления.
b) Место события: географические координаты точки на земном эллипсоиде непосредственно под точкой, в которой уводимый космический аппарат должен достигнуть высоты 50 км на конечном этапе спуска.
c) Дата события: восемь цифр (DDMMYYYY) указывают дату.
DD - число от 01 до 31, которое указывает день месяца;
MM - число от 01 до 12, которое указывает календарный месяц; и
YYYY - указывает календарный год.
d) Время события: четыре цифры (HHMM) указывают время, в которое уводимый космический аппарат должен достигнуть высоты 50 км на конечном этапе спуска;
HH - число от 00 до 23, которое указывает час; и
MM - число от 00 до 59, которое указывает минуты.
e) Конец: идентификационные данные уведомления с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/06.
Описание сообщений:
Формат сообщения 101. Запрос о разъяснении: сообщение, содержащее запрос о разъяснении на ранее предоставленное уведомление, предоставляется с использованием Формата сообщения 101 и включает следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные сообщения:
PLN/PP/YYYY/xxx/101.
PLN - префикс, указывающий на связь сообщения с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 501 до 999, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер; и
101 - номер формата сообщения.
b) Ссылка: ссылка на уведомление с запросом о разъяснении с использованием единого идентификационного номера.
c) Элемент сообщения, требующий разъяснения: запрошенное разъяснение.
d) Прочее.
e) Конец: идентификационные данные сообщения с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/101.
Формат сообщения 102. Ответ на запрос о разъяснении: сообщение, содержащее ответ на запрос о разъяснении на ранее полученное сообщение, предоставляется с использованием Формата сообщения 102 и включает следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные сообщения:
PLN/PP/YYYY/xxx/102.
PLN - префикс, указывающий на связь сообщения с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 501 до 999, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер; и
102 - номер формата сообщения.
b) Ссылка: ссылка на сообщение с запросом о разъяснении с использованием единого идентификационного номера.
c) Разъяснение: текстовая информация, разъясняющая запрошенный элемент уведомления.
d) Конец: идентификационные данные сообщения с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/102.
Формат сообщения 103. Исправление уведомления: сообщение об исправлении или изменении ранее полученного уведомления предоставляется с использованием Формата сообщения 103 и включает следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные сообщения:
PLN/PP/YYYY/xxx/103.
PLN - префикс, указывающий на связь уведомления с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 501 до 999, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер; и
103 - номер формата сообщения.
b) Ссылка: ссылка на уведомление с запросом об исправлении или изменении с использованием единого идентификационного номера.
c) Элемент уведомления, требующий исправления или изменения:
1. Старые данные;
2. Новые данные.
d) Прочее.
e) Конец: идентификационные данные сообщения с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/103.
Формат сообщения 104. Дополнительная информация: сообщение, дополняющее информацию, содержащуюся в ранее полученном уведомлении или сообщении, предоставляется с использованием Формата сообщения 104 и включает следующие элементы данных.
a) Идентификационные данные сообщения:
PLN/PP/YYYY/xxx/104.
PLN - префикс, указывающий на связь уведомления с СУГП;
PP - является идентификационным кодом страны;
YYYY - указывает календарный год;
xxx - число от 501 до 999, представляющее собой определенный СУГП последовательный идентификационный номер; и
104 - номер формата сообщения.
b) Ссылка: ссылка на уведомление или сообщение, для которого предоставляется дополнительная информация с использованием единого идентификационного номера.
c) Дополнительная информация: текстовая информация, содержащая дополнительные сведения.
d) Конец: идентификационные данные сообщения с использованием единого идентификационного номера - PLN/PP/YYYY/xxx/104.
Примечание. Единые коды стран для уведомлений и сообщений определяются Совместной комиссией ЦОД по мере заявлений отдельных стран об участии в СУГП.


Приложение 3
РЕАЛИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ
Каждая из Сторон в отдельности несет ответственность за техническое обслуживание оборудования и программного обеспечения, которые она предоставляет. Стороны совместно отвечают за обеспечение функциональной целостности СУГП. Каждая из Сторон в отдельности несет ответственность за предоставление и содержание своего собственного, должным образом обученного персонала, соответствующих объектов, оборудования, программного обеспечения одной единственной выделенной компьютерной рабочей станции, предназначенной для передачи информации, состоящей из уведомлений и сообщений, в Информационный центр СУГП, одной или более компьютерных рабочих станций, предназначенных для поиска и отображения уведомлений и сообщений, внутренних процедур предоставления информации на эти компьютерные рабочие станции и совместимость интерфейса с компьютерной и коммуникационной архитектурой СУГП. Стандартный порядок функционирования операторов, выделенной компьютерной рабочей станции и других компьютерных рабочих станций Сторон, а также оборудования и программного обеспечения, предназначенных для работы в СУГП, согласовывается Сторонами.
Стороны соглашаются использовать следующую систему сообщения для сбора, хранения, обработки и отображения информации о пусках.
1. Архитектура Системы. Архитектура Системы сообщения состоит из центрального сервера, обеспечивающего функционирование нескольких распределенных, работающих с технологией Интернет компьютерных рабочих станций, которые соединены через виртуальную защищенную сеть (ВЗС). Архитектура Системы способна надежно обеспечивать работу множества пользователей (приблизительно 200) одновременно с высоким качеством услуг, так что пользователи смогут передавать и запрашивать информацию из базы данных, расположенной на центральном сервере в Информационном центре СУГП. Данная Система не нарушает и никоим образом не мешает работе существующих систем раннего предупреждения.
2. Безопасность информации. Стороны создают процедуры санкционированного доступа пользователей и механизм воспрепятствования вторжению или передаче ложных данных, включая:
a) Установление полномочий пользователя;
b) Определение подлинности источника данных и их
целостности; и
c) Конфиденциальность сообщений.
3. Компоненты Системы. Система включает центральный сервер, на котором находятся база данных, электронная почта и WEB-приложения; одну выделенную компьютерную рабочую станцию СУГП для каждой из Сторон, которая может взаимодействовать с базой данных для передачи уведомлений и сообщений; одну или более компьютерные рабочие станции, которые могут осуществлять поиск и отображение информации о пусках; оборудование ВЗС, которое должно обеспечить безопасный и надежный обмен данными между станциями СУГП Сторон и центральным сервером в Информационном центре СУГП.
4. Электронная почта. Электронная почта используется для передачи и приема сообщений в качестве дублирующего средства для передачи и приема уведомлений, а также для выполнения других функций в том случае, если основная система уведомлений выведена из строя. Кроме того, она будет служить средством передачи неформатированной информации и других документов между Сторонами и Информационным центром СУГП. Программное обеспечение электронной почты соответствует следующим техническим требованиям:
a) Электронная почта использует для передачи сообщений общепринятые протоколы и стандарты Интернета;
b) В адресах сообщений электронной почты используются латинские символы;
c) Текст передается в дополнении к сообщению электронной почты и создается с использованием программного обеспечения, согласованного Сторонами; и
d) Текст в дополнении к сообщению электронной почты пересылается в двух вариантах: первый - на государственном языке Стороны, второй - либо на русском (кириллица), либо на английском (латиница) языках. Если государственным языком является русский или английский, то передача второго варианта не требуется.
5. Операционные процедуры Системы. СУГП доступна для использования в любое время. Каждая из Сторон получает доступ к СУГП при помощи компьютерной рабочей станции, соединенной с центральным сервером через ВЗС. Конкретные условия функционирования Системы включают:
a) Центральный сервер находится в Информационном центре СУГП;
b) Система может работать в трех режимах: прямой режим для обычных операций; обучающий режим - для обеспечения интерактивных возможностей обучения; режим тестирования - для отладки новых версий программного обеспечения;
c) Каждая из Сторон может иметь более одной компьютерной рабочей станции в различных местах, соединенных с центральным сервером, однако:
1) Только одна выделенная компьютерная рабочая станция СУГП может служить официальным пунктом ввода данных этой Стороны; и
2) Все другие компьютерные рабочие станции ограничиваются возможностями "только для чтения"; и
d) Каждая из Сторон назначает ограниченное число операторов, передающих данные о пусках в СУГП с выделенной компьютерной рабочей станции СУГП, которая является официальным пунктом ввода данных этой Стороны. Максимальное число операторов, передающих данные о пусках в СУГП, согласовывается в Совместной комиссии ЦОД. Только назначенные операторы, передающие данные о пусках в СУГП, уполномочены пересылать уведомления соответствующей Стороны. Все другие пользователи ограничиваются возможностями "только для чтения". Все пользователи СУГП имеют доступ к приложению электронной почты.
6. Управление Системой. Системные администраторы, входящие в состав ЦОД, находятся в Информационном центре СУГП и несут в полном объеме ответственность за:
a) Поддержание Системы в полном рабочем состоянии;
b) Управление доступом пользователей к Системе;
c) Контроль за осуществлением мер, направленных на обеспечение безопасности информации;
d) Обеспечение контроля над конфигурацией Системы;
e) Создание и поддержание дублирующих процедур;
f) Определение процедур на случай чрезвычайных обстоятельств, таких как функционирование Системы на более низком уровне;
g) Планирование и проведение испытаний систем и тренировки по их использованию;
h) Планирование и наблюдение за техническим обслуживанием и ремонтом, проводимыми сотрудниками технических служб;
i) Пересылку и обновление по мере необходимости оперативной документации в режиме "он-лайн"; и
j) Архивацию русских и английских версий дополнений к сообщениям электронной почты.
7. Документация Системы. Система предоставляет следующую документацию в режиме "он-лайн":
a) Меморандум и связанные с ним документы;
b) Описание Системы;
c) Технические характеристики Системы;
d) Словарь данных;
e) Руководство для пользователя;
f) Сертификацию Системы; и
g) Другие документы по согласованию Сторон.


Приложение 4
ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Стороны устанавливают меры и процедуры, необходимые для защиты информации, которая собирается, хранится, обрабатывается и распространяется СУГП, а также для защиты аппаратных средств и программного обеспечения, используемых в Системе.
1. Безопасность информации. Информационная безопасность Системы основывается на следующих принципах.
a) Каждая из Сторон рассматривает всю находящуюся в Системе информацию как конфиденциальную и чувствительную, которая может использоваться только для целей настоящего Меморандума. Каждая из Сторон самостоятельно определяет меры, необходимые для надлежащего обращения с этой информацией и ее требуемой защиты в соответствии со своими законами и правилами;
b) Каждая из Сторон определяет строгие процедуры доступа санкционированных пользователей, а также меры, направленные на воспрепятствование вторжению или передаче ложных данных в Систему;
c) Система включает следующие элементы обеспечения безопасности: установление подлинности пользователя по двум параметрам, определение подлинности источника данных и их целостности, а также инкапсуляцию и зашифровку сообщений; и
d) Системные администраторы, назначенные Сторонами, периодически рассматривают проверочные записи Системы с тем, чтобы установить любые несоответствия в обмене данными, дать им оценку и доложить о них.
2. Физическая безопасность. Стороны соглашаются создать и единообразно осуществлять согласованные меры и процедуры для контроля над физическим доступом к СУГП. В этом отношении каждая из Сторон устанавливает физические ограничения, исключающие несанкционированный доступ пользователей к ее компьютерным рабочим станциям СУГП, и непрерывно ведет на местах учет всего персонала, имеющего непосредственный доступ к какому-либо оборудованию СУГП.
a) На центральном сервере осуществляются следующие меры:
1) Все оборудование Системы находится на объекте, гарантирующем его безопасность;
2) Осуществляются меры контроля над доступом персонала, направленные на предотвращение несанкционированного доступа к оборудованию и программному обеспечению; и
3) Обслуживание оборудования разрешается только обслуживающему персоналу, утвержденному Сторонами.
b) Каждая из Сторон принимает следующие меры для всех своих компьютерных рабочих станций, соединенных с СУГП:
1) Все компьютерные рабочие станции находятся на объекте, гарантирующем их безопасность;
2) Осуществляются меры контроля над доступом персонала, направленные на предотвращение несанкционированного доступа к оборудованию и программному обеспечению;
3) Ведется протокол технического обслуживания; и
4) Обеспечиваются надлежащие условия их работы (температура, влажность воздуха и прочее).
3. Порядок сертификации СУГП согласовывается Сторонами.


СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
О ПОРЯДКЕ ФИНАНСИРОВАНИЯ
В связи с Меморандумом о понимании об уведомлениях о пусках ракет Стороны согласились, что:
- выполнение любых финансовых обязательств Российской Федерацией или Соединенными Штатами Америки зависит от наличия средств для такой цели;
- передача для целей настоящего Меморандума Российской Федерацией или Соединенными Штатами Америки любой технологии или оборудования согласно настоящему Меморандуму подпадает под действие экспортных законов и правил Российской Федерации или Соединенных Штатов Америки, соответственно; и
- выполнение любых финансовых обязательств Российской Федерацией или Соединенными Штатами Америки в отношении оснащения Информационного центра СУГП аппаратными средствами и программным обеспечением подлежит, когда это необходимо, разрешению Правительства Российской Федерации или Конгресса Соединенных Штатов Америки, соответственно.


MEMORANDUM
OF UNDERSTANDING ON NOTIFICATIONS OF MISSILE LAUNCHES
(Brussels, 16.XII.2000)
The Russian Federation and the United States of America, hereinafter referred to as the Parties,
Guided by the Joint Statement of the Presidents of the Russian Federation and the United States of America on the Exchange of Information on Missile Launches and Early Warning of September 2, 1998,
Considering the obligations of the Memorandum of Agreement Between the Russian Federation and the United States of America on the Establishment of a Joint Center for the Exchange of Data from Early Warning Systems and Notifications of Missile Launches of June 4, 2000, hereinafter referred to as the JDEC Memorandum, and
Taking into account the need to minimize the consequences of a false missile attack warning and to prevent the possibility of a missile launch caused by such false warning,
Have agreed as follows:
1. This Memorandum establishes a Pre- and Post- Missile Launch Notification System, hereinafter referred to as the PLNS.
2. Each Party shall provide pre-launch and post-launch notifications for launches of ballistic missiles that meet the range or altitude criteria set forth in paragraph 4 of this Memorandum and, with rare exceptions, pre-launch and post-launch notifications for launches of space launch vehicles. Each Party, at its discretion and in support of the objectives of this Memorandum, may also provide information in a timely fashion on other launches and objects, including de-orbiting spacecraft, and geophysical experiments and other work in near-earth space that are capable of disrupting the normal operation of equipment of the early warning systems of the Parties.
3. Once the PLNS is in full operation, the Parties shall consider the possibility of, and need for, exchanging information on missiles that intercept objects not located on the earth"s surface. If methods are subsequently developed for launching objects into space that are fundamentally different from those which exist at the time this Memorandum enters into force, the Parties will discuss how the PLNS might apply to notifications of such launches.
4. For ballistic missiles, each Party shall provide a notification in accordance with paragraph 2 of this Memorandum when the planned flight range is in excess of 500 kilometers or the planned apex altitude is in excess of 500 kilometers.
5. The terms and their definitions applicable to this Memorandum are provided in Appendix 1 to this Memorandum. Notifications shall be provided in accordance with the provisions of this Memorandum and in the formats set forth in Appendix 2 to this Memorandum. When a date and time are to be specified in a notification, that date and time shall be expressed in Coordinated Universal Time (UTC).
6. Each Party shall provide notifications in accordance with paragraph 2 of this Memorandum of all launches of ballistic missiles and space launch vehicles from the territory of that Party, and all other launches of ballistic missiles and space launch vehicles owned, possessed or controlled by that Party or by any corporation, partnership, joint venture, association or other legal or natural person (either government or private, including international organizations), organized or existing under the laws of that Party.
7. If more than one Party would be obligated in accordance with paragraphs 2 and 6 of this Memorandum to provide a notification of a specific launch, notification shall be provided by the Party from whose territory that launch is conducted. If the launch is not conducted from the territory of a Party, the Parties shall hold consultations to determine which Party will provide the notification. Only one pre-launch notification and one post-launch notification shall be provided for each notifiable launch.
8. A pre-launch notification, as specified in Appendix 2 to this Memorandum, shall set forth a launch window in connection with the notification that shall be valid for four days beginning with the date and time of the beginning of the launch window indicated in the notification. Such a pre-launch notification shall be provided no more than 30 days, but no less than 24 hours, prior to the start of the launch window. The launch window may be extended, in increments of four days. Notification of an extension shall be provided no less than one hour prior to the end of the launch window. If the launch window expires prior to a launch, a new pre-launch notification shall be provided. If simultaneous or near simultaneous launches from the same launch location are planned, a Party may provide a single pre-launch notification for all of the launches.
9. A post-launch notification, as specified in Appendix 2 to this Memorandum, shall be provided not later than 48 hours after the launch.
a. For simultaneous or near simultaneous launches from the same launch location, a Party may provide one post-launch notification for all the launches or a separate post-launch notification for each launch. However, if a separate pre-launch notification has been provided for each launch, a separate post-launch notification shall be provided for each launch.
b. A cancellation notification for a launch for which a pre-launch notification has been provided shall be provided if the launch is cancelled prior to the beginning of the launch window, or did not take place in the launch window, or is postponed for more than four days. A cancellation notification for a multiple launch is not required if at least one ballistic missile of that multiple launch was successfully launched.
10. Each Party shall ensure the accuracy and timeliness of the data provided by it, and report any errors detected.
11. Unless otherwise agreed by the Parties, all notifications shall be provided to the PLNS Information Center, operated as part of the Joint Data Exchange Center (JDEC) in Moscow as established by the JDEC Memorandum. The PLNS Information Center shall serve as the repository for these notifications, and shall transmit them to the Parties. Until the JDEC is fully operational, an interim repository for notifications shall be created and jointly operated under agreed procedures at a location to be determined by the Parties.
12. The JDEC Heads shall oversee the implementation and operation of the PLNS. The implementation and operation of the PLNS shall be governed by the relevant provisions of the JDEC Memorandum.
13. The PLNS Information Center and the Parties shall use an agreed Internet-based technology incorporating, to the maximum extent feasible, commercially available equipment and software. PLNS equipment, facilities and procedures shall be established and maintained in accordance with the provisions of Appendix 3 to this Memorandum.
14. A Party shall not transfer any equipment, software or other materials and information received pursuant to this Memorandum to any third state or legal or natural person without the written agreement of the Party that provided such equipment, software or other materials and information. Each Party shall use such equipment, software and other materials and information only for the purposes of this Memorandum and shall take all reasonable measures within its power to ensure their safekeeping and security as set forth in Appendix 4 to this Memorandum.
15. The Parties intend that the PLNS shall commence operations no later than 365 days after this Memorandum enters into force. PLNS operations shall commence upon the agreement of the JDEC Joint Commission. Upon commencement of PLNS operations, an operational test period lasting up to 100 days shall follow. During this period, the Parties shall test data exchange procedures, equipment and software, and shall correct shortcomings that they find. The operational test period shall conclude and full PLNS operations shall commence as soon as practicable upon agreement of the JDEC Joint Commission.
16. The Parties agree that the PLNS and the JDEC design, when implemented, will create the conditions for the preparation and maintenance of a unified database for a multilateral regime for the exchange of notifications in accordance with paragraph 2 of this Memorandum. The Parties shall seek the participation of other countries in providing such notifications. The Parties shall seek, as soon as possible, agreement on how the PLNS will be opened to the voluntary participation of all interested countries, and shall coordinate this activity with other national, bilateral and international efforts to enhance strategic stability and curtail missile proliferation.
17. The Parties shall hold consultations at least once a year, unless otherwise agreed, to consider matters relating to implementation of this Memorandum, as well as to discuss possible amendments thereto. Amendments to this Memorandum shall enter into force upon agreement of the Parties.
18. This Memorandum, including its associated appendices, shall not infringe upon the rights and obligations of the Parties under other treaties or agreements.
19. This Memorandum, including its associated appendices, all of which form integral parts thereof, shall enter into force on the date of its signature. This Memorandum shall remain in force for ten years. Upon agreement by the Parties, this Memorandum may be extended for successive five-year periods.
20. A Party may withdraw from this Memorandum upon six months written notice.
Done at Brussels on December 16, 2000, in two copies, each in the Russian and the English languages, both texts being equally authentic.
(Follow the signatures)


Appendix 1
TERMS AND THEIR DEFINITIONS
For the purposes of this Memorandum:
a. "Space launch vehicle (SLV)" means a rocket used for delivering an object into earth orbit or outer space.
b. "Ballistic missile (BM)" means a missile that has a ballistic trajectory over most of its flight path, regardless of whether or not it is a weapon-delivery vehicle.
c. "Intercontinental ballistic missile (ICBM)" means a land-based ballistic missile that is a weapon-delivery vehicle with a range in excess of 5500 kilometers.
d. "Submarine-launched ballistic missile (SLBM)" means a ballistic missile that is a weapon-delivery vehicle with a range in excess of 600 kilometers launched from a submarine.
e. "Earth"s ellipsoid" means a mathematical model of the surface of the earth. The standard for this model will be agreed by the Parties.
f. "Launch window" means the four-day interval of time during which the ballistic missile launch is scheduled to take place and starting with the day and time specified in a notification.
g. "Day" means a 24-hour period measured from the specific event to be notified, when applied to timing of notifications in this Memorandum.
h. "Payload" means everything that separates from the last propulsion stage of a ballistic missile, except for the previous propulsion stages.
i. "Range" means the maximum distance measured along the surface of the earth"s ellipsoid from the point of launch of a ballistic missile to the point of impact of the last element of its payload.
j. "Apex altitude" means the distance measured along the normal to the earth"s ellipsoid from its surface to the apex of the flight trajectory of a missile.
k. "Launch azimuth" means the angle formed by the projection of the flight trajectory of a missile onto the surface of the earth"s ellipsoid and the North direction, measured clockwise in degrees.
l. "Geophysical experiment" means activities conducted in near-earth space that are capable of causing changes in the environment of radio wave propagation, leading to a disruption or cessation of the operation of the early warning systems of the Parties.
m. "Spacecraft" means a vehicle with special equipment and intended for flights into or in outer space for military, commercial (economic) or research (scientific) purposes.


Appendix 2
NOTIFICATION AND MESSAGE FORMATS
Notifications shall be made using the following data formats:
Data Format 1: Pre-Launch Notification
Data Format 2: Launch Window Extension Notification
Data Format 3: Post-Launch Notification
Data Format 4: Launch Cancellation Notification
Data Format 5: Geophysical Experiment Notification
Data Format 6: Spacecraft De-orbit Notification
Clarifications, corrections and amplifications to notifications shall be made using the following message formats:
Message Format 101: Clarification Request
Message Format 102: Response to a Clarification Request
Message Format 103: Correction to a Notification
Message Format 104: Amplifying Information
Notification Descriptions:
Data Format 1. Pre-Launch Notification: A pre-launch notification shall be made using Data Format 1 and shall include the following data elements:
a. Notification ID: PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/01.
PLN is a prefix which identifies that the notification is related to the PLNS;
PP is a Country Identification Code;
YYYY indicates the calendar year;
xxx is a number from 001 to 500 that represents the PLNS-generated sequential ID number;
zzz is a number from 001 to 999 that represents the sequential number of the launch, this field is used to identify all notifications associated with a specific launch; and
01 is the notification format number.
b. Generic Missile Type: ICBM, SLBM, SLV or Other. "Other" is the designation for any ballistic missile that is not an ICBM, SLBM or SLV.
c. Launch Location: name of site, facility, range or broad ocean quadrant from which the missile is to be launched.
d. Launch Window Start Date: date launch window begins. Eight digits (DDMMYYYY) indicate the date.
DD is a number from 01 to 31 that indicates the day of the month;
MM is a number from 01 to 12 that indicates the calendar month; and
YYYY indicates the calendar year.
e. Launch Window Start Time: time launch window begins. Four digits (HHMM) indicate the time.
HH is a number from 00 to 23 that indicates the hour; and
MM is a number from 00 to 59 that indicates the minute.
f. For SLVs and for ballistic missiles for which there is no payload impact area: launch azimuth.
g. For ICBMs and SLBMs and for ballistic missiles for which there is a payload impact area: the geographic coordinates of the planned impact area of the payload. This area shall be specified either by the geographic coordinates of four boundary points, or by the geographic coordinates of the center of a circle with a radius specified in kilometers or nautical miles. The notifying Party shall determine at its discretion the size of the impact area.
h. Indication of a single or multiple launch.
i. End of: Notification ID using the unique identification number - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/Ol.
Data Format 2. Launch Window Extension Notification: Notifications reporting a four-day extension of a launch window shall be made using Data Format 2 and shall include the following data elements:
a. Notification ID: PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/02-n.
PLN is a prefix which identifies that the notification is related to the PLNS;
PP is a Country Identification Code;
YYYY indicates the calendar year;
xxx is a number from 001 to 500 that represents the PLNS-generated sequential ID number;
zzz is a number from 001 to 999 that represents the sequential number of the launch, this field is used to identify all notifications associated with a specific launch; and
02-n is the notification format number, where n is a number between 1 and n that represents the number of the extension. The notification format number for the first extension shall be 02-1. Additional, consecutive, extensions shall be sequentially numbered.
b. Reference: reference to precursor notification (Data Format 1) using its unique identification number PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/01.
c. Generic Missile Type: ICBM, SLBM, SLV or Other. "Other" is the designation for any ballistic missile that is not an ICBM, SLBM or SLV.
d. Launch Location: name of site, facility, range or broad ocean quadrant from which the missile is to be launched.
e. Revised Launch Window Start Date: date revised launch window begins. Eight digits (DDMMYYYY) indicate the date.
DD is a number from 01 to 31 that indicates the day of the month;
MM is a number from 01 to 12 that indicates the calendar month; and
YYYY indicates the calendar year.
f. Revised Launch Window Start Time: time revised launch window begins. Four digits (HHMM) indicate the time.
HH is a number from 00 to 23 that indicates the hour; and
MM is a number from 00 to 59 that indicates the minute.
g. For SLVs and for ballistic missiles for which there is no payload impact area: launch azimuth.
h. For ICBMs and SLBMs and for ballistic missiles for which there is a payload impact area: the geographic coordinates of the planned impact area of the payload. This area shall be specified either by the geographic coordinates of four boundary points, or by the geographic coordinates of the center of a circle with a radius specified in kilometers or nautical miles. The notifying Party shall determine at its discretion the size of the impact area.
i. Indication of a single or multiple launch.
j. End of: Notification ID using the unique identification number - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/02-n.
Data Format 3. Post-Launch Notification: A post-launch notification confirming that a launch has occurred shall be made using Data Format 3 and shall include the following data elements:
a. Notification ID: PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/03.
PLN is a prefix which identifies that the notification is related to the PLNS;
PP is a Country Identification Code;
YYYY indicates the calendar year;
xxx is a number from 001 to 500 that represents the PLNS-generated sequential ID number;
zzz is a number from 001 to 999 that represents the sequential number of the launch, this field is used to identify all notifications associated with a specific launch; and
03 is the notification format number.
b. Reference: Reference to the most recent precursor notification (Data Format 1 or Data Format 2) for the launch that has taken place, using the notification"s unique identification number.
c. Launch Date: Reported date of launch. Eight digits (DDMMYYYY) indicate the date.
DD is a number from 01 to 31 that indicates the day of the month;
MM is a number from 01 to 12 that indicates the calendar month; and
YYYY indicates the calendar year.
d. Launch Time: Reported time of launch. Four digits (HHMM) indicate the time.
HH is a number from 00 to 23 that indicates the hour; and
MM is a number from 00 to 59 that indicates the minute.
e. Number of missiles launched.
f. End of: Notification ID using the unique identification number - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/03.
Data Format 4. Launch Cancellation Notification: A notification canceling a previously notified launch shall be made using Data Format 4 and shall include the following data elements:
a. Notification ID: PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/04.
PLN is a prefix which identifies that the notification is related to the PLNS;
PP is a Country Identification Code;
YYYY indicates the calendar year;
xxx is a number from 001 to 500 that represents the specific PLNS-generated sequential ID number;
zzz is a number from 001 to 999 that represents the sequential number of the launch, this field is used to identify all notifications associated with a specific launch; and
04 is the notification format number.
b. Reference: Reference to the most recent precursor notification (Data Format 1 or Data Format 2) for the launch that has been canceled, using the notification"s unique identification number.
c. End of: Notification ID using the unique identification number - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/04.
Data Format 5. Geophysical Experiment Notification: A notification of the time and location of a geophysical experiment shall be made using Data Format 5 and shall include the following data elements:
a. Notification ID: PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/05.
PLN is a prefix which identifies that the notification is related to the PLNS;
PP is a Country Identification Code;
YYYY indicates the calendar year;
xxx is a number from 001 to 500 that represents the PLNS-generated sequential ID number;
zzz is a number from 001 to 999 that represents the sequential number of the event, this field is used to identify all notifications associated with a specific event; and
05 is the notification format number.
b. Location where the experiment will be conducted: Geographic coordinates of the projection on the earth"s ellipsoid, and the altitude in kilometers above the earth"s ellipsoid, for the predicted center of the volume of the disturbance produced by the planned geophysical experiment.
c. Date when the experiment will be conducted: Eight digits (DDMMYYYY) indicate the date.
DD is a number from 01 to 31 that indicates the day of the month;
MM is a number from 01 to 12 that indicates the calendar month; and
YYYY indicates the calendar year.
d. Time when the experiment will be conducted: Four digits (HHMM) indicate the time when the planned trajectory of the geophysical experiment is to be closest to the predicted center of the volume of the disturbance produced by the geophysical experiment.
HH is the number from 00 to 23 that indicates the hour; and
MM is a number from 00 to 59 that indicates the minute.
e. End of: Notification ID using the unique identification number - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/05.
Data Format 6. Spacecraft De-orbit Notification: A notification of the de-orbit of a spacecraft shall be made using Data Format 6 and shall include the following data elements:
a. Notification ID: PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/06.
PLN is a prefix which identifies that the notification is related to the PLNS;
PP is a Country Identification Code;
YYYY indicates the calendar year;
xxx is a number from 001 to 500 that represents the PLNS-generated sequential ID number;
zzz is a number from 001 to 999 that represents the sequential number of the event, this field is used to identify all notifications associated with a specific event; and
06 is the notification format number.
b. Location of event: Geographic coordinates of the point on the earth"s ellipsoid directly below the point at which the de-orbiting spacecraft is predicted to reach an altitude of 50 kilometers on its final descent.
c. Date of event: Eight digits (DDMMYYYY) indicate the date.
DD is a number from 01 to 31 that indicates the day of the month;
MM is a number from 01 to 12 that indicates the calendar month; and
YYYY indicates the calendar year.
d. Time of event: Four digits (HHMM) indicate the time when the de-orbiting spacecraft is predicted to reach an altitude of 50 kilometers on its final descent.
HH is the number from 00 to 23 that indicates the hour; and
MM is a number from 00 to 59 that indicates the minute.
e. End of: Notification ID using the unique identification number - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/06.
Message Descriptions:
Message Format 101. Clarification Request: A message requesting clarification of a previously received notification shall be made using Message Format 101 and shall include the following data elements:
a. Message ID: PLN/PP/YYYY/xxx/101.
PLN is a prefix which identifies that the message is related to the PLNS;
PP is a Country Identification Code;
YYYY indicates the calendar year;
xxx is a number from 501 to 999 that represents the PLNS-generated sequential ID number; and
101 is the message format number.
b. Reference: Unique identification number of the notification requiring clarification.
c. Notification elements to be clarified: Clarification requested.
d. Etc.
e. End of: Message ID using the unique identification number - PLN/PP/YYYY/xxx/101.
Message Format 102. Response to a Clarification Request: A message responding to a request for clarification of a previously received message shall be made using Message Format 102 and shall include the following data elements:
a. Message ID: PLN/PP/YYYY/xxx/102.
PLN is a prefix which identifies that the message is related to PLNS;
PP is a Country Identification Code;
YYYY indicates the calendar year;
xxx is a number from 501 to 999 that represents the PLNS-generated sequential ID number; and

РЕШЕНИЕ Экономического совета СНГ"О КОНЦЕПЦИИ ПОЭТАПНОГО ФОРМИРОВАНИЯ ОБЩЕГО РЫНКА ТРУДА И РЕГУЛИРОВАНИЯ МИГРАЦИИ РАБОЧЕЙ СИЛЫ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ СНГ"(Вместе с "ПРИОРИТЕТНЫМИ МЕРОПРИЯТИЯМИ... НА 2000 - 2005 ГГ.")(Принято в г. Москве 15.12.2000)  »
Международное законодательство »
Читайте также