"ЧЕТЫРЕХСТОРОННЕЕ СОГЛАШЕНИЕ"(Вместе с "СООБЩЕНИЯМИ ПРАВИТЕЛЬСТВ...", "ПРОТОКОЛЬНЫМИ ЗАПИСЯМИ...", "НОТАМИ ПОСЛОВ...", "ПИСЬМОМ ТРЕХ ПОСЛОВ ФЕДЕРАЛЬНОМУ КАНЦЛЕРУ ОТНОСИТЕЛЬНО ИСТОЛКОВАНИЯ ПРИЛОЖЕНИЯ ii","ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫМ ЧЕТЫРЕХСТОРОННИМ ПРОТОКОЛОМ")(Соглашение заключено в г. Берлине 03.09.1971)(Протокол подписан в г. Берлине 03.06.1972)


ЧЕТЫРЕХСТОРОННЕЕ СОГЛАШЕНИЕ
(Берлин, 3 сентября 1971 года)
Правительства Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Французской Республики,
представленные их послами, которые провели ряд встреч в бывшей резиденции Союзного контрольного совета в американском секторе Берлина,
на основе их четырехсторонних прав и ответственности и соответствующих соглашений и решений четырех держав военного и послевоенного времени, которые не затрагиваются,
учитывая существующее положение в соответствующем районе,
руководствуясь желанием содействовать практическому улучшению положения,
без ущерба их правовым позициям,
согласились о следующем:
Часть I. ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
1. Четыре Правительства будут стремиться способствовать устранению напряженности и предотвращению осложнений в соответствующем районе.
2. Четыре Правительства с учетом своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций согласны в том, что в этом районе не должна применяться сила или угроза силой и споры должны решаться исключительно мирными средствами.
3. Четыре Правительства будут взаимно уважать их индивидуальные и совместные права и ответственность, которые остаются неизменными.
4. Четыре Правительства согласны в том, что, независимо от различий в правовых взглядах, положение, которое сложилось в этом районе и как оно определено настоящим Соглашением, а также в других соглашениях, упоминаемых в настоящем Соглашении, не будет односторонне изменяться.
Часть II. ПОСТАНОВЛЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ЗАПАДНЫМ
СЕКТОРАМ БЕРЛИНА
A. Правительство Союза Советских Социалистических Республик заявляет, что транзитное сообщение по шоссейным, железным дорогам и водным путям по территории Германской Демократической Республики гражданских лиц и грузов между Западными секторами Берлина и Федеративной Республикой Германии будет происходить без помех, что такое сообщение будет облегчено с тем, чтобы оно осуществлялось наиболее простым и быстрым образом, и что оно будет пользоваться благоприятствованием.
Конкретные урегулирования, касающиеся этого гражданского сообщения, как они изложены в Приложении I, будут предметом договоренности компетентных немецких властей.
B. Правительства Французской Республики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки заявляют, что связи между Западными секторами Берлина и Федеративной Республикой Германии будут поддерживаться и развиваться с учетом того, что эти сектора по-прежнему не являются составной частью Федеративной Республики Германии и не будут управляться ею и впредь.
Конкретные урегулирования, касающиеся отношений между Западными секторами Берлина и Федеративной Республики Германии, изложены в Приложении II.
C. Правительство Союза Советских Социалистических Республик заявляет, что сообщения между Западными секторами Берлина и пограничными с этими секторами районами и теми районами Германской Демократической Республики, которые не граничат с этими секторами, будут улучшены. Постоянные жители Западных секторов Берлина смогут совершать поездки и посещать такие районы по гуманным, семейным, религиозным, культурным или коммерческим мотивам или в качестве туристов на условиях, сходных с применяемыми в отношении других лиц, въезжающих в эти районы.
Проблемы небольших анклавов, включая Штайнштюккен, и других небольших районов могут быть решены путем обмена территорий.
Конкретные урегулирования, касающиеся поездок, сообщений и обмена территорий, как это изложено в Приложении III, будут предметом договоренности компетентных немецких властей.
D. Представительство интересов Западных секторов Берлина за границей и консульская деятельность Союза Советских Социалистических Республик в Западных секторах Берлина могут осуществляться, как изложено в Приложении IV.
Часть III. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
Настоящее Четырехстороннее соглашение вступит в силу в день, установленный Заключительным четырехсторонним протоколом, который должен быть заключен, когда будут согласованы меры, предусматриваемые в части II настоящего Четырехстороннего соглашения и в Приложениях к нему.
Совершено в бывшей резиденции Союзного Контрольного совета в американском секторе Берлина 3 сентября 1971 года в четырех экземплярах, каждый на русском, английском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
(Подписи)



Приложение I
СООБЩЕНИЕ
ПРАВИТЕЛЬСТВА СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
ПРАВИТЕЛЬСТВАМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, СОЕДИНЕННОГО
КОРОЛЕВСТВА И СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
(3 сентября 1971 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик, ссылаясь на часть II, пункт A, Четырехстороннего соглашения от сего числа, после консультаций и договоренности с Правительством Германской Демократической Республики имеет честь довести до сведения Правительств Французской Республики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки следующее:
1. Транзитное сообщение по шоссейным, железным дорогам и водным путям по территории Германской Демократической Республики гражданских лиц и грузов между Западными секторами Берлина и Федеративной Республикой Германии будет облегчено и происходить без помех. Оно будет осуществляться наиболее простым, быстрым и благоприятным образом, как предусмотрено международной практикой.
2. В соответствии с этим:
a) Для перевозки гражданских лиц по шоссейным, железным дорогам и водным путям между Западными секторами Берлина и Федеративной Республикой Германии могут применяться опломбированные перед отправлением перевозочные средства. Процедуры проверки будут ограничиваться проверкой пломб и сопроводительных документов.
b) Что касается перевозочных средств, которые не могут быть опломбированы, таких как открытые грузовики, процедуры проверки будут ограничиваться проверкой сопроводительных документов. В особых случаях, когда имеется достаточное основание подозревать, что неопломбированные перевозочные средства содержат материалы, предназначенные для распространения на отведенных путях, или лиц, или материалы, взятые на этих путях, содержимое неопломбированных перевозочных средств может быть проверено. Процедуры применяемые для таких случаев, будут согласованы компетентными немецкими властями.
c) Для поездок между Западными секторами Берлина и Федеративной Республикой Германии могут применяться безостановочные поезда и автобусы. Процедуры проверки не будут включать иных формальностей, кроме необходимых для идентификации лиц.
d) Лица, идентифицированные как транзитные пассажиры, которые используют индивидуальные средства транспорта между Западными секторами Берлина и Федеративной Республикой Германии по отведенным для сквозного проезда путям, могут следовать к месту своего назначения, не выплачивая индивидуальных пошлин и сборов за использование транзитных путей. Процедуры, применяемые к таким пассажирам, не будут предполагать задержки. Пассажиры, их средства транспорта и личный багаж не будут подвергаться досмотру, задержанию или исключаться из пользования отведенными путями, кроме особых случаев, как это может быть согласовано компетентными немецкими властями, когда имеется достаточное основание подозревать в намерении злоупотребить транзитными путями для целей, не имеющих отношения к прямому проезду в Западные секторы Берлина и из них и противоречащих обычно применяемым правилам, касающимся общественного порядка.
e) Соответствующая компенсация за сборы, пошлины и другие расходы, относящиеся к движению по коммуникациям между Западными секторами Берлина и Федеративной Республикой Германии, включая поддержание соответствующих путей, средств и сооружений, используемых для такого движения, может производиться в форме годовой паушальной суммы, выплачиваемой Германской Демократической Республике Федеративной Республикой Германии.
3. Урегулирования в осуществление и дополнение положений пунктов 1 и 2 будут предметом договоренности компетентных немецких властей.



Приложение II
СООБЩЕНИЕ
ПРАВИТЕЛЬСТВ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, СОЕДИНЕННОГО
КОРОЛЕВСТВА И СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ ПРАВИТЕЛЬСТВУ
СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
(3 сентября 1971 года)
Правительства Французской Республики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, ссылаясь на часть II, пункт B, Четырехстороннего соглашения от сего числа, после консультаций с Правительством Федеративной Республики Германии имеют честь довести до сведения Правительства Союза Советских Социалистических Республик следующее:
1. В осуществление своих прав и ответственности они заявляют, что связи между Западными секторами Берлина и Федеративной Республикой Германии будут поддерживаться и развиваться с учетом того, что эти сектора по-прежнему не являются составной частью Федеративной Республики Германии и не будут управляться ею и впредь. Положения Основного закона Федеративной Республики Германии и конституции, действующей в Западных секторах Берлина, которые не согласуются с вышеизложенным, приостановлены в своем действии и по-прежнему не будут иметь силы.
2. Федеральный президент, федеральное правительство, федеральное собрание, бундесрат и бундестаг, включая их комитеты и фракции, а также другие государственные учреждения Федеративной Республики Германии не будут осуществлять в Западных секторах Берлина конституционных или должностных актов, противоречащих положениям параграфа I.
3. Правительство Федеративной Республики Германии будет представлено в Западных секторах Берлина перед властями трех Правительств и сенатом постоянным органом по связям.



Приложение III
СООБЩЕНИЕ
ПРАВИТЕЛЬСТВА СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
ПРАВИТЕЛЬСТВАМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, СОЕДИНЕННОГО
КОРОЛЕВСТВА И СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
(3 сентября 1971 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик, ссылаясь на часть II, пункт C, Четырехстороннего соглашения от сего числа, после консультаций и договоренности с Правительством Германской Демократической Республики имеет честь довести до сведения Правительств Французской Республики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки следующее:
1. Сообщения между Западными секторами Берлина и пограничными с этими секторами районами и теми районами Германской Демократической Республики, которые не граничат с этими секторами, будут улучшены.
2. Постоянные жители Западных секторов Берлина смогут совершать поездки и посещать такие районы по гуманным, семейным, религиозным, культурным или коммерческим мотивам или в качеств туристов на условиях, сходных с применяемыми в отношении других лиц, въезжающих в эти районы. Для облегчения посещений и поездок постоянных жителей Западных секторов Берлина, как это указано выше, будут открыты дополнительные контрольно-пропускные пункты.
3. Проблемы небольших анклавов, включая Штайнштюккен, и других небольших районов могут быть решены путем обмена территорий.
4. Телефонные, телеграфные, транспортные и другие внешние связи Западных секторов Берлина будут расширены.
5. Урегулирования в осуществление и дополнение положений пунктов 1 - 4 будут предметом договоренности компетентных немецких властей.



Приложение IV
A. СООБЩЕНИЕ
ПРАВИТЕЛЬСТВ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА И СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
АМЕРИКИ ПРАВИТЕЛЬСТВУ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
(3 сентября 1971 года)
Правительства Французской Республики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, ссылаясь на часть II, пункт D, Четырехстороннего соглашения от сего числа, после консультаций с Правительством Федеративной Республики Германии имеют честь довести до сведения Правительства Союза Советских Социалистических Республик следующее:
1. Правительства Французской Республики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки сохраняют свои права и ответственность в отношении представительства за границей интересов Западных секторов Берлина и их постоянных жителей, включая права и ответственность, касающиеся вопросов безопасности и статуса, как в международных организациях, так и в отношениях с другими странами.
2. Без ущерба для вышеизложенного и при условии, что вопросы безопасности и статуса не затрагиваются, они согласились с тем, что
a) Федеративная Республика Германии может осуществлять консульское обслуживание в отношении постоянных жителей Западных секторов Берлина.
b) В соответствии с установленными процедурами международные соглашения и договоренности, заключенные Федеративной Республикой Германии, могут распространяться на Западные сектора Берлина при условии, что распространение таких соглашений и договоренностей будет оговариваться в каждом случае.
c) Федеративная Республика Германии может представлять интересы Западных секторов Берлина в международных организациях и на международных конференциях.
d) Постоянные жители Западных секторов Берлина могут принимать участие совместно с участниками от Федеративной Республики Германии в международных обменах и выставках. Заседания международных организаций и международные конференции, а также выставки с международным участием могут проводиться в Западных секторах Берлина. Приглашения будут направляться сенатом или совместно Федеративной Республикой Германии и сенатом.
3. Три Правительства разрешают учреждение Генерального консульства СССР в Западных секторах Берлина, аккредитованного при соответствующих властях трех Правительств в соответствии с обычными процедурами, применяемыми в этих секторах, с целью выполнения консульского обслуживания при соблюдении положений, изложенных в отдельном документе от сего числа.



B. СООБЩЕНИЕ
ПРАВИТЕЛЬСТВА СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
ПРАВИТЕЛЬСТВАМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, СОЕДИНЕННОГО
КОРОЛЕВСТВА И СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
(3 сентября 1971 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик, ссылаясь на часть II, пункт C, Четырехстороннего соглашения от сего числа и сообщение Правительств Французской Республики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, касающиеся представительства за границей интересов Западных секторов Берлина и их постоянных жителей, имеет честь довести до сведения Правительств Французской Республики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки следующее:
1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик принимает к сведению тот факт, что три Правительства сохраняют свои права и ответственность в отношении представительства за границей интересов Западных секторов Берлина и их постоянных жителей, включая права и ответственность, касающиеся вопросов безопасности и статуса, как в международных организациях, так и в отношениях с другими странами.
2. При условии, что вопросы безопасности и статуса не затрагиваются, оно со своей стороны не будет выдвигать возражений против:
a) осуществления со стороны Федеративной Республики Германии консульского обслуживания в отношении постоянных жителей Западных секторов Берлина,
b) распространения в соответствии с установленными процедурами на Западные секторы Берлина международных соглашений и договоренностей, заключенных Федеративной Республикой Германии, при условии, что распространение таких соглашений и договоренностей будет оговариваться в каждом случае,
c) представительства со стороны Федеративной Республики Германии интересов Западных секторов Берлина в международных организациях и на международных конференциях,
d) участия постоянных жителей Западных секторов Берлина совместно с участниками от Федеративной Республики Германии в международных обменах и выставках или заседаний в этих секторах международных организаций и международных конференций, а также выставок с международным участием, принимая во внимание, что приглашения будут направляться сенатом или совместно Федеративной Республикой Германии и сенатом.
3. Правительство Союза Советских Социалистических Республик принимает к сведению тот факт, что три Правительства дали согласие на учреждение Генерального консульства СССР в Западных секторах Берлина. Оно будет аккредитовано при соответствующих властях трех Правительств для целей и в соответствии с положениями, упомянутыми в их сообщении, и как изложено в отдельном документе от сего числа.



СОГЛАСОВАННАЯ ПРОТОКОЛЬНАЯ ЗАПИСЬ I
(3 сентября 1971 года)
Подразумевается, что постоянные жители Западных секторов Берлина для получения в соответствующих советских учреждениях виз для въезда в Союз Советских Социалистических Республик предъявляют:
a) паспорт, на котором проставлен штемпель: "Выдан в соответствии с Четырехсторонним соглашением от 3 сентября 1971 года";
b) удостоверение личности или иной должным образом оформленный документ, подтверждающий, что лицо, запрашивающее визу, является постоянным жителем Западных секторов Берлина, и указывающий его точный адрес и снабженный фотографией.
Во время пребывания в Союзе Советских Социалистических Республик постоянный житель Западных секторов Берлина, получивший таким образом визу, может иметь оба документа или один из них по своему усмотрению. Выданная советским учреждением виза будет основанием для въезда в Союз Советских Социалистических Республик, а паспорт или удостоверение личности - для консульского обслуживания в соответствии с Четырехсторонним соглашением во время пребывания этого лица на территории Союза Советских Социалистических Республик.
Упомянутый выше штемпель будет проставляться на всех паспортах, используемых постоянными жителями Западных секторов Берлина при поездках в такие страны, которые могут этого потребовать.
ПА
РД
КР
ЖС



СОГЛАСОВАННАЯ ПРОТОКОЛЬНАЯ ЗАПИСЬ II
(3 сентября 1971 года)
Настоящим предусматривается учреждение Генерального консульства СССР в Западных секторах Берлина. Подразумевается, что детали, относящиеся к этому Генеральному консульству, будут включать следующее: Генеральное консульство будет аккредитовано при соответствующих властях трех Правительств в соответствии с обычными процедурами, применяемыми в этих секторах. Применимые союзнические и немецкие законы и правила будут применяться к Генеральному консульству. Деятельность Генерального консульства будет носить консульский характер и не будет включать политические функции или какие-либо вопросы, относящиеся к четырехсторонним правам или ответственности.
Три Правительства согласны разрешить расширение советской коммерческой деятельности в Западных секторах Берлина, как изложено ниже. Подразумевается, что соответствующие союзнические и немецкие законы и правила будут применяться в отношении этой деятельности. Настоящее разрешение не будет ограничено по времени с соблюдением положений, изложенных в настоящей записи. Будут предусмотрены соответствующие возможности для консультаций. Это расширение деятельности будет включать учреждение "Бюро советских внешнеторговых объединений в Западных секторах Берлина" с коммерческим статусом, которому разрешено совершать операции купли - продажи от имени внешнеторговых объединений Союза Советских Социалистических Республик. "Союзпушнина", "Продинторг" и "Новоэкспорт" - каждый могут открыть в Западных секторах Берлина консигнационный склад для хранения и демонстрации их товаров. Деятельность представительства "Интуриста" в английском секторе Берлина может быть расширена с тем, чтобы включать продажу билетов и ваучеров для поездок и туров в Союз Советских Социалистических Республик и другие страны. Бюро Аэрофлота может быть учреждено для продажи пассажирских билетов и предоставления услуг по воздушным перевозкам.
Направление сотрудников на работу в Генеральное консульство и разрешенные советские коммерческие организации будет осуществляться с согласия соответствующих властей трех Правительств. Численность таких сотрудников не будет превышать двадцати советских граждан в Генеральном консульстве, двадцати - в Бюро советских внешнеторговых объединений, одного - на каждом консигнационном складе, шести - в представительстве "Интуриста" и пяти - в бюро Аэрофлота. Сотрудники Генерального консульства и разрешенных советских коммерческих организаций и члены их семей могут проживать в Западных секторах Берлина на основании индивидуальных разрешений.
Собственность Союза Советских Социалистических Республик по Литценбургер-штрассе 11 и по Ам Зандвердер 1 может использоваться для целей, которые будут согласованы между соответствующими представителями трех Правительств и Правительства Союза Советских Социалистических Республик.
Подробности осуществления вышеуказанных мер и порядок их осуществления по времени будут согласованы между четырьмя послами в период между подписанием Четырехстороннего соглашения и подписанием Заключительного четырехстороннего протокола, предусмотренного этим Соглашением.
ПА
РД
КР
ЖС



1. НОТА
ПОСЛОВ ФРАНЦИИ, ВЕЛИКОБРИТАНИИ И США В ФРГ
ПОСЛУ СССР В ГДР
(3 сентября 1971 года)
Послы Французской Республики, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки имеют честь, ссылаясь на заявления, содержащиеся в Приложении II к Четырехстороннему соглашению, которое будет подписано сегодня, и касающиеся отношений между Федеративной Республикой Германии и Западными секторами Берлина, сообщить Послу Союза Советских Социалистических Республик о своем намерении направить канцлеру Федеративной Республики Германии непосредственно после подписания Четырехстороннего соглашения письмо, содержащее разъяснения и толкования, которые представляют собой понимание их Правительствами заявлений, содержащихся в Приложении II к Четырехстороннему соглашению. Копия письма, которое будет направлено канцлеру Федеративной Республики Германии, прилагается к настоящей ноте.
Послы пользуются настоящим случаем, чтобы возобновить Послу Союза Советских Социалистических Республик уверения в своем весьма высоком уважении.
(Подписи)



ПИСЬМО
ТРЕХ ПОСЛОВ ФЕДЕРАЛЬНОМУ КАНЦЛЕРУ ОТНОСИТЕЛЬНО
ИСТОЛКОВАНИЯ ПРИЛОЖЕНИЯ II
(3 сентября 1971 года)
Г-н Канцлер,
Ссылаясь на Четырехстороннее соглашение, подписанное 3 сентября 1971 года, наши Правительства хотели бы этим письмом сообщить Правительству Федеративной Республики Германии о следующих разъяснениях и толкованиях заявлений, содержащихся в Приложении II, которое было предметом консультаций с Правительством Федеративной Республики Германии во время четырехсторонних переговоров.
Эти разъяснения и толкования представляют собой понимание нашими Правительствами Четырехстороннего соглашения в этой части, которое заключается в следующем:
a) Фраза в параграфе 2 Приложения II к Четырехстороннему соглашению, которая гласит: "...не будут осуществлять в Западных секторах Берлина конституционных или должностных актов, противоречащих положениям параграфа 1", истолковывается как означающая акты в осуществление непосредственной государственной власти над Западными секторами Берлина.
b) Заседания федерального собрания не будут проводиться, а пленарные сессии бундесрата и бундестага по-прежнему не будут проводиться в Западных секторах Берлина. Единичные комитеты бундесрата и бундестага могут собираться в Западных секторах Берлина в связи с поддержанием и развитием связей между этими секторами и Федеративной Республикой Германии. Что касается фракций, их заседания не будут проводиться одновременно.
c) Орган по связям федерального правительства в Западных секторах Берлина включает в себя отделы, которым поручены функции по связям в их соответствующих областях.
d) Установленные процедуры, касающиеся применимости к Западным секторам Берлина законодательства Федеративной Республики Германии, останутся неизменными.
e) Термин "государственные учреждения" в параграфе 2 Приложения II истолковывается как означающий: федеральный президент, федеральный канцлер, федеральный кабинет, федеральные министры и министерства и подчиненные им ведомства, бундесрат и бундестаг и все федеральные суды.
(Подписи)



2. НОТА
ПОСЛА СССР В ГДР ПОСЛАМ ФРАНЦИИ, ВЕЛИКОБРИТАНИИ
И США В ФРГ
(3 сентября 1971 года)
Посол Союза Советских Социалистических Республик имеет честь подтвердить получение ноты Послов Французской Республики, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки от 3 сентября 1971 года и принимает к сведению сообщение трех Послов.
Посол пользуется настоящим случаем, чтобы возобновить Послам Французской Республики, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки уверения в своем весьма высоком уважении.
(Подпись)



ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ЧЕТЫРЕХСТОРОННИЙ ПРОТОКОЛ
(Берлин, 3 июня 1972 года)
Правительства Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Французской Республики,
имея в виду часть III Четырехстороннего соглашения от 3 сентября 1971 года и с удовлетворением принимая во внимание тот факт, что были заключены упомянутые ниже соглашения и урегулирования,
согласились о следующем:
1.Четыре Правительства вводят настоящим Протоколом в силу Четырехстороннее соглашение, которое, как и этот Протокол, не затрагивает четырехсторонних соглашений или решений, заключенных или принятых ранее.
2. Четыре Правительства исходят из того, что соглашения и урегулирования, достигнутые между компетентными немецкими властями:
"Соглашение между Правительством Германской Демократической Республики и Правительством Федеративной Республики Германии о транзитном сообщении гражданских лиц и грузов между Федеративной Республикой Германии и Берлином (Западным)" ("Abkommen zwischen der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik und der Regierung der Bundesrepublik Dertschland uber den Transitverkehr von zivilen Personen und Gutern zwischen der Bundesrepublik Deutschland und Berlin (West)") от 17 декабря 1971 года;
"Договоренность между Правительством Германской Демократической Республики и Сенатом об облегчениях и улучшениях поездок и посещений" ("Vereinbarung zwischen der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik und dem Senat uber Erleichterungen und Verbesserungen der Reise- und Besucherverkehrs") от 20 декабря 1971 года;
"Договоренность между Правительством Германской Демократической Республики и Сенатом об урегулировании вопроса анклавов путем обмена территорий" ("Vereinbarung zwischen der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik und dem Senat uber die Regirung die Frage von Enklaven durch Gebietsaustausch") от 20 декабря 1971 года;
пункты 6 и 7 "Протокола о переговорах между делегацией Министерства почты и связи Германской Демократической Республики и делегацией Федерального Министерства почты и связи Федеративной Республики Германии" ("Protokoll uber Verhandlungen zwischen einer Delegation des Ministeriums fur Post- und Fernmeldewesen der Deutschen Demokratischen Republik und einer Delegation des Bundesministeriums fur das Post- und Fernmeldewesen der Bundesrepublik Deutschland") от 30 сентября 1971 года
вступают в силу одновременно с Четырехсторонним соглашением.
3. Четырехстороннее соглашение и последующие соглашения и урегулирования компетентных немецких властей, упомянутые в настоящем Протоколе, решают важные вопросы, рассматривавшиеся в ходе переговоров, и будут действовать вместе.
4. В случае, когда имели бы место затруднения в применении Четырехстороннего соглашения или какого-либо из вышеназванных соглашений и урегулирований, которые будут рассматриваться одним из четырех Правительств как серьезные, или их неосуществление в той или иной части, то это Правительство будет вправе обратить внимание трех других Правительств на положения Четырехстороннего соглашения и настоящего Протокола и провести надлежащие четырехсторонние консультации с целью обеспечить соблюдение принятых обязательств и привести ситуацию в соответствие с Четырехсторонним соглашением и настоящим Протоколом.
5. Настоящий Протокол вступает в силу в день его подписания.
Совершено в бывшей резиденции Союзного Контрольного совета в американском секторе Берлина 3 июня 1972 года в четырех экземплярах, каждый на русском, английском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
(Подписи)

<ОПЕРАЦИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СПУТНИКОВОЙ СВЯЗИ ИНТЕЛСАТ> [англ.](Вместе с <ПОЛОЖЕНИЯМИ ПЕРЕХОДНОГО ПЕРИОДА>)(Заключено в г. Вашингтоне 20.08.1971)(с изм. и доп. от 04.04.1995)  »
Международное законодательство »
Читайте также