"СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ О БЕЗВОЗМЕЗДНОМ ПРЕДОСТАВЛЕНИИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ТОВАРОВ СОГЛАСНО РАЗДЕЛУ 416 "b"(Вместе с "ПЛАНОМ ДЕЙСТВИЙ", "СПЕЦИФИКАЦИЕЙ ТОВАРОВ", "ОТЧЕТОМ ПО ИСПОЛНЕНИЮ ТРЕБОВАНИЙ К ОБЫЧНОЙ РЕАЛИЗАЦИИ, ЭКСПОРТНЫМ ОГРАНИЧЕНИЯМ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ГЛАСНОСТИ", "СПИСКОМ БЕНЕФИЦИАРОВ. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПРОДОВОЛЬСТВЕННОЙ ПШЕНИЦЫ...")(Заключено в г. Москве 23.12.1998)


СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
О БЕЗВОЗМЕЗДНОМ ПРЕДОСТАВЛЕНИИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ
ТОВАРОВ СОГЛАСНО РАЗДЕЛУ 416 "B"
(Москва, 23 декабря 1998 года)
Преамбула
Правительство Российской Федерации уполномочивает Министерство торговли Российской Федерации, Министерство сельского хозяйства и продовольствия, Государственный таможенный комитет и Государственную налоговую службу в качестве федеральных агентств по выполнению данного Соглашения.
Правительство Соединенных Штатов Америки уполномочивает Товарно-кредитную корпорацию (ТКК) в качестве федерального агентства по выполнению данного Соглашения.
Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных Штатов Америки договорились о нижеследующем:
Часть I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
A. Настоящее Соглашение подчиняется условиям, установленным в 7 C.F.R раздел 1499, за исключением случаев, конкретно оговоренных в настоящем документе.
B. ТКК соглашается предоставить Российской Федерации сельскохозяйственные товары и в таких количествах, которые указаны в части II, пункт I настоящего Соглашения (далее "товары"), и в степени, конкретно оговоренной в части II, пункт II, оплачивать морскую перевозку и иные расходы, связанные с предоставлением товаров.
C. Российская Федерация соглашается использовать сельскохозяйственные товары только в соответствии с настоящим Соглашением и утвержденным Планом действий - Приложение A к настоящему Соглашению, составляющее его неотъемлемую часть, - и не должна продавать или обменивать по бартеру эти товары иначе, как оговорено в Приложении A, или иным образом, конкретно согласованным в письменной форме с ТКК.
D. За исключением случаев, которые могут быть санкционированы ТКК, все поставки товаров, предусмотренные настоящим Соглашением, осуществляются в течение периода(ов) поставок, указанного(ых) в Таблице товаров в части II, пункт I.
E. Международная торговля
Правительства Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки предпримут все меры для обеспечения того, что безвозмездное предоставление сельскохозяйственных товаров по настоящему Соглашению не вытеснит обычную реализацию таких товаров страной - экспортером или никоим образом не нарушит мировые цены сельскохозяйственных товаров или обычную практику коммерческой торговли с другими странами. Для выполнения настоящего положения страна - импортер:
1. Примет все возможные меры для обеспечения того, что общий объем коммерческого импорта из страны - экспортера и иных стран в Российскую Федерацию, оплаченного ресурсами страны - импортера, равнялся как минимум объему сельскохозяйственных товаров, оговоренному ниже, в Таблице обычной реализации в части II, пункт III, в течение каждого периода импорта, указанного в этой Таблице, и в течение каждого последующего аналогичного периода, во время которого поставляются товары, предоставляемые в соответствии с настоящим Соглашением;
2. Примет все возможные меры для предотвращения перепродажи, отклонения от транзитного маршрута или реэкспорта в другие страны, или использования в других, нежели национальных, целях сельскохозяйственных товаров, безвозмездно предоставленных согласно настоящего Соглашения (за исключением случаев, когда такие перепродажа, отклонение от транзитного маршрута, реэкспорт или использование конкретно одобрены ТКК); и
3. Примет все возможные меры для предотвращения экспорта любого товара, будь то местного или иностранного происхождения, который определен в части II настоящего Соглашения, в течение периода экспортных ограничений, указанного в Таблице экспортных ограничений в части II (за исключением случаев, которые могут быть оговорены в части II, или случаев, когда такой экспорт конкретно одобрен ТКК).
F. Частная торговля
1. При выполнении положений настоящего Соглашения Правительства РФ и США постараются обеспечить условия торговли, которые позволят частным торговым организациям функционировать эффективно.
2. Правительство Российской Федерации на конкурсной основе отбирает одного или более агентов с тем, чтобы они действовали от его лица при получении, распределении, хранении, переработке или продаже товаров, импортируемых согласно настоящего Соглашения. "Росхлебопродукт" является отобранным агентом по пшенице, предоставляемой на безвозмездной основе в рамках настоящего Соглашения. Правительство Российской Федерации незамедлительно уведомит ТКК, если в будущем будет отобран другой (другие) агент (агенты).
G. Отчетность и соответствие
Согласно требованиям к отчетности, установленным в 7 C.F.R раздел 1499.16 "c" (1) и "c" (2), Российская Федерация предоставит следующие отчеты:
1. По каждой партии товаров, безвозмездно предоставляемых по настоящему Соглашению, ТКК предоставит Российской Федерации форму отчета "О перевозке, прибытии, распределении и состоянии фондов", который включает в себя контрольный номер, название судна, дату отбытия из порта погрузки, а также наименование товара и его количество (в тоннах), погруженное на судно. Министерство сельского хозяйства Российской Федерации заполнит форму отчета нижеследующей информацией и вернет ее советнику - посланнику по вопросам сельского хозяйства Посольства США, Россия, Москва, 121009, Новинский бульвар, 19/23, в течение 48 часов после разгрузки товаров с судна: дата прибытия судна в порт разгрузки, порт разгрузки, дата окончания разгрузки, состояние товара при разгрузке, любые значительные потери или повреждения при перевозке, извещение о любой претензии в отношении платы за морскую перевозку груза в результате потерь или повреждений при перевозке, о возврате или сокращении такой платы.
В течение четырнадцати дней после разгрузки товаров с судна Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит отчет по форме, содержащий следующую информацию: примерная стоимость разгруженного товара, который будет продан или распределен (на основе подсчета, сделанного в соответствии с параграфом 6 "F" Приложения A и утвержденного советником - посланником по вопросам сельского хозяйства Посольства США); агент(ы), который(ые) будет(ут) получать, осуществлять погрузку - разгрузку или распределять данную конкретную партию товаров в соответствии с частью I, параграф "F" (2); географическое месторасположение продажи или распределения товаров, покупателя или получателя товара; количество проданного или распределенного товара; дата продажи или распределения; и продажная цена. Если информация по распределению или продаже (количество распределенных или проданных товаров, дата распределения или продажи, продажная цена) не поступила в течение четырнадцати дней после разгрузки, Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит дополнительный отчет, содержащий эту информацию, в течение четырнадцати дней после распределения или продажи этих товаров.
2. Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит стране - экспортеру финансовый отчет, в котором будут указаны дата и суммы платежей, зачисленные на специальный счет или выплаченные со специального счета, который требуется в соответствии с Планом действий, Приложение A, и словесное описание хода выполнения положения "Использование фондов" в Плане действий, Приложение A к настоящему Соглашению. Министерство сельского хозяйства РФ предоставляет этот отчет каждые две недели советнику - посланнику по вопросам сельского хозяйства Посольства США и Рабочей группе, которая будет создана в соответствии с частью I, параграф I (1) настоящего Соглашения.
3. Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит, не позднее 31 января 2000 г., отчет по форме, указанной в Приложении С, охватывающий период(ы) поставок, оговоренные в части II, пункт I настоящего Соглашения, и содержащий следующее: статистические данные по импорту (по странам происхождения товара), которые должны удовлетворять требованиям к обычной реализации, оговоренным в части II, пункт III настоящего Соглашения; отчет по мерам, принятым для выполнения положений части I, параграфы "E" (2) и (3); статистические данные по экспорту (по странам назначения) товаров, идентичных или аналогичных товарам, импортируемым в соответствии с настоящим Соглашением, как это оговорено в части II, пункт IV настоящего Соглашения; отчет об использовании товаров, импортируемых в соответствии с настоящим Соглашением; и отчет о мерах, принятых для выполнения положений о гласности части I, параграф "J".
4. Российская Федерация предоставит или обеспечит, что ее агент(ы) предоставит(ят) стране - экспортеру доступ ко всем документам, касающимся получения и зачисления на счет выручки от продаж, а также предоставит доступ ко всем средствам хранения, транспортировки и переработки, задействованным в получении, транспортировке, хранении или переработке товаров, поставляемых в соответствии с настоящим Соглашением.
5. Правительства страны - импортера и страны - экспортера проведут совместный аудит в отношении получения, бесплатного распределения и продажи товаров и выплаты денежных средств, полученных от продаж, в четвертом квартале 1999 календарного года.
H. Определения
Для целей настоящего Соглашения:
1. Поставка считается осуществленной на дату принятия груза на борт судна в коносаменте, подписанном или парафированном от имени перевозчика;
2. Импорт считается осуществленным, когда товар прибыл в Российскую Федерацию и прошел таможенное оформление на таможне, если таковая имеется;
3. Продажа Российской Федерацией товара, предоставляемого по данному Соглашению, считается осуществленной на дату заключения договора о продаже;
4. Использование считается осуществленным, когда товар пройдет таможенное оформление и поступит в обычные каналы распределения в Российской Федерации, в том числе: перевозка на мукомольный завод или иные предприятия для дальнейшей переработки; перевозка в местные, региональные или центральные хранилища для последующего распределения; или перевозка непосредственно в коммерческие или государственные точки оптовой, розничной торговли или центры распределения.
I. Консультации
1. Будет создана Рабочая группа, состоящая из двух должностных лиц США (помимо советника - посланника по вопросам сельского хозяйства), назначенных страной - экспортером, по одному официальному представителю от Министерства сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации, Министерства финансов и Министерства торговли, назначенных страной - импортером, а также из представителей агентов, отобранных страной - импортером в соответствии с частью I, параграф "F" (2) настоящего Соглашения. Группа будет собираться еженедельно для обсуждения отчетов "О поступлении, распределении и состоянии фондов", а также финансовых отчетов, предоставляемых один раз в две недели, и любых других представляющих интерес рабочих вопросов и вопросов материально-технического обеспечения. Рабочая группа будет еженедельно информировать о результатах своей работы советника - посланника по вопросам сельского хозяйства Посольства Соединенных Штатов Америки в Москве.
2. Правительства двух стран, по просьбе одного из них, проводят консультации по любым вопросам, возникающим в связи с настоящим Соглашением, включая выполнение договоренностей в соответствии с настоящим Соглашением.
J. Идентификация и гласность
Текст настоящего Соглашения и список регионов - бенефициаров считаются общедоступной информацией. Страна - импортер предпримет меры, которые могут быть взаимно согласованы перед поставкой, по идентификации продовольственных товаров в пунктах распределения в Российской Федерации как товаров, предоставленных американским народом на льготных условиях в знак дружбы.
K. Разгрузка и распределение
1. В целях размещения большого количества поставок, осуществляемых в исполнение этого Соглашения с ТКК, Российская Федерация предоставляет судам преимущественное право швартовки и способствует быстрой разгрузке всех судов, зафрахтованных и осуществляющих поставки товаров в рамках настоящего Соглашения.
2. До объявления Товарно-кредитной корпорацией тендера на фрахт товаров, предоставляемых в рамках настоящего Соглашения, Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит рабочий план советнику - посланнику по вопросам сельского хозяйства Посольства США, в котором указываются, помимо прочего, регион, область и город, в котором предполагается распределять товары; примерные сроки; планы по перевозке, хранению и переработке; планируемый пункт продажи; выявленные покупатели на оптовом уровне и на уровне отдельных предприятий агропромышленного комплекса; выявленные бенефициары по распределяемому продовольствию; а также условия кредита для предполагаемых продаж - для всех перевозимых товаров. Страна - импортер будет заниматься погрузкой - разгрузкой, распределением, переработкой и продажей товаров, предоставляемых по настоящему Соглашению, в соответствии с рабочим планом и любыми изменениями, утверждаемыми советником - посланником по вопросам сельского хозяйства Посольства США на основе запросов Рабочей группы, созданной согласно части I, параграф I (1) настоящего Соглашения.
3. Российская Федерация не должна предпринимать каких-либо действий, которые могут привести к тому, что товары, безвозмездно предоставленные по настоящему Соглашению, будут распределяться в Российской Федерации по принципу политических пристрастий, географического местонахождения, этнической, племенной или религиозной принадлежности потенциальных потребителей или получателей.
4. Сельскохозяйственные товары, безвозмездно предоставляемые по настоящему Соглашению, не должны распределяться, перегружаться, использоваться или выделяться участниками или представителями вооруженных сил, если только иное не согласовано с ТКК.
L. Наличие
Выполнение настоящего Соглашения зависит от наличия в течение каждого финансового года, к которому относится настоящее Соглашение, необходимых сельскохозяйственных товаров.
M. Налоги и таможенные пошлины
Никакие таможенные пошлины не должны применяться Российской Федерацией к ввозимым товарам, безвозмездно предоставляемым по настоящему Соглашению. Российская Федерация не должна начислять никаких иных налогов во время импортирования или первоначального распределения или продажи этих товаров.
Часть II. КОНКРЕТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Пункт I
Таблица товаров
A. Сельскохозяйственные товары, предоставляемые по настоящему Соглашению, приведены в следующей таблице:
--------------T----------------------T---------------------------¬
¦ Товар ¦ Планируемый период ¦ Максимальное количество ¦
¦ ¦ поставок ¦ (метрические тонны) ¦
+-------------+----------------------+---------------------------+
¦ Пшеница ¦ декабрь 1998 - ¦ 1500000 ¦
¦ ¦ июнь 1999 ¦ ¦
¦ Итого: ¦ ¦ 1500000 ¦
L-------------+----------------------+----------------------------
B. Спецификации товаров, предоставляемых ТКК, будут соответствовать спецификациям, приведенным в Приложении В настоящего Соглашения, являющимся его неотъемлемой частью.
Пункт II
Оплата расходов
Оплата всех расходов, связанных с переработкой, упаковкой, транспортировкой, погрузкой - разгрузкой, и иных побочных затрат, понесенных при поставке и распределении сельскохозяйственных товаров, будет распределяться следующим образом:
A. Страна - экспортер предоставит товары безвозмездно и оплатит следующие расходы: морская перевозка в назначенный(ые) порт(ы) разгрузки, включая стоянку и разгрузку судна в порту (full berth term) в транспортные средства страны - импортера, а также оплата за обследование груза. Страна - импортер обязуется предоставить наземный транспорт своевременно. Любые дополнительные издержки или штрафные санкции, вызванные проблемами с наземными транспортными средствами, их отсутствием или несвоевременной поставкой, будет нести страна - импортер. ТКК обеспечит независимого инспектора груза, который будет присутствовать при разгрузке товаров и подготовит отчет по результатам, в котором укажет количество и состояние выгруженных товаров и возможные причины отмеченных повреждений. ТКК предоставит Российской Федерации название фирмы и адрес местного представителя фирмы, с которой подписан контракт на обследование любой поставки. Представитель Российской Федерации будет присутствовать при разгрузке товаров и соглашается уведомить Товарное управление Канзас Сити, Отдел экспортных операций (KCCO/EOD) по тел. (816) 926-6538 так быстро, как это только возможно, о том, отсутствовала ли инспектирующая фирма во время какого-либо этапа разгрузки или опорожнения контейнеров.
B. Российская Федерация организует следующее: морскую перевозку, а также транспортировку, погрузку - разгрузку, хранение и распределение на территории Российской Федерации. Помимо этого, Российская Федерация несет полную ответственность за оплату всех расходов, связанных с транспортировкой, погрузкой - разгрузкой, хранением и распределением товаров на территории Российской Федерации.
Пункт III
Таблица обычной реализации
------------T--------------------T-------------------------------¬
¦ Товар ¦ Период импорта ¦Обычные требования к реализации¦
¦ ¦(финансовый год США)¦ (метрические тонны) ¦
+-----------+--------------------+-------------------------------+
¦ Пшеница ¦ 1999 ¦ 160880 ¦
L-----------+--------------------+--------------------------------
Пункт IV
Экспортные ограничения
A. Период экспортных ограничений
Периодом экспортных ограничений является 1999 финансовый год США или любой последующий финансовый год США, в течение которого импортируются товары, безвозмездно предоставленные по настоящему Соглашению.
B. Товары, к которым применяются экспортные ограничения
Для целей части I, параграф "E" (3) настоящего Соглашения товары, которые не могут экспортироваться, следующие: пшеница, пшеничная мука, плющенная пшеница, семолина (манная крупа), фарина (мука - крупчатка) или булгур (или такие же продукты, но под другими названиями). Как исключение может продолжаться экспорт в страны Кавказского региона при условии, что такой экспорт осуществляется в соответствии с контрактами на продажу, подписанными до того, как настоящее Соглашение вступило в силу.
Часть III. КОНЕЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
A. Настоящее Соглашение вступает в силу с окончательной даты получения письменного уведомления Российской Стороной о том, что все необходимые внутригосударственные процедуры были совершены в соответствии с законодательством Российской Федерации.
B. Настоящее Соглашение, или любая его часть, может быть расторгнуто любой из Сторон по предъявлению письменного уведомления о расторжении. Такое расторжение вступает в силу с даты предъявления уведомления о расторжении. Расторжение Соглашения не освобождает страну - импортера от финансовых обязательств, накопившихся к дате расторжения Соглашения.
В подтверждение чего соответствующие представители, должным образом уполномоченные для этой цели, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Москве 23 декабря 1998 г. в двух экземплярах на русском и английском языках, причем оба текста имеют равную силу.
(Подписи)


Приложение A
ПЛАН ДЕЙСТВИЙ
1. Наименование и адрес заявителя:
Российская Федерация.
2. Страна - получатель
Российская Федерация.
3. Тип и количество запрошенных товаров
--------------T----------------------T---------------------------¬
¦ Товар ¦ Размер упаковки ¦ Количество ¦
¦ ¦ ¦ (метрические тонны) ¦
+-------------+----------------------+---------------------------+
¦ Пшеница ¦ насыпью ¦ 1500000 ¦
L-------------+----------------------+----------------------------
4. График поставки
Планируется, что товары будут прибывать в порт(ы) США с декабря 1998 года по июнь 1999 года.
5. Описание программы
a) Цели деятельности
Правительство Российской Федерации продаст 1000000 тонн пшеницы по текущим рыночным ценам, как определено ниже в п. 6 "f" с тем, чтобы разрешить проблему нехватки продовольствия в отдельных регионах.
Правительство Российской Федерации распределит 400000 тонн пшеницы нуждающимся слоям населения в различных регионах России, определенных в Приложении D.
b) Методика отбора бенефициаров
По этой программе бенефициары будут отбираться страной - импортером в зависимости от степени нуждаемости. Согласованный список регионов - бенефициаров включен в Приложение D настоящего Соглашения, являющееся его неотъемлемой частью.
6. Использование фондов
a) Количество и тип продаваемых товаров
1100000 метрических тонн пшеницы.
b) Вытеснение или вмешательство в продажи
Продажа пшеницы, полученной в результате настоящего Соглашения, не должна вытеснять местное производство или мешать ему.
c) Сумма выручки от продаж
Выручка от продажи, которая должна зачисляться на специальный счет, будет основываться на оценочной стоимости партий товаров, как это определено в параграфе 6 "f" настоящего Приложения, и утверждаться советником - посланником по вопросам сельского хозяйства Посольства США.
d) Частный сектор
Согласно части I, параграф "F" (1), при выполнении положений настоящего Соглашения, Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных Штатов Америки постараются обеспечить условия торговли, которые позволят частным торговым организациям функционировать эффективно.
e) Использование выручки от продаж
После утверждения Рабочей группой выручка от продаж муки будет выплачиваться со специального счета с тем, чтобы незамедлительно использоваться для финансирования Пенсионного фонда. Любые зачисления на счет, не соответствующие оценочной стоимости партии товара, должны обсуждаться с Рабочей группой для того, чтобы выявить причину нехватки и определить меры по исправлению ситуации. Если после совместного аудита выясняется, что общая реальная выручка превышает общие предварительные расчеты, страна - импортер зачислит разницу на специальный счет.
f) Получение и зачисление на счет выручки от продаж
Для определения сумм, предполагаемых к зачислению на специальный счет, каждые две недели Рабочая группа будет определять оценочную рублевую стоимость в стране - импортере партий товаров, предоставленных на безвозмездной основе в соответствии с настоящим Соглашением и предназначенных для продажи. Стоимость будет определяться для каждого транша на основе тендера по закупке товаров в стране - экспортере до прибытия товара на территорию Российской Федерации. Ссылки в предыдущем предложении на транши на основе тендера означают только количество, по которому Рабочая группа договаривается о цене для определения рублевой стоимости транша. При определении оценочной стоимости будут учитываться, в частности, следующие факторы: уровень мировых цен, преобладающие рыночные цены в тех регионах, где товар будет реализован, а также качественные характеристики товара. Эти оценки будут считаться окончательно определенными только после получения одобрения советником - посланником по вопросам сельского хозяйства Посольства Соединенных Штатов. В течение 120 дней после прибытия товара на российскую границу или в течение 30 дней после доставки товара в пункт назначения в регионе, в зависимости от того, какая дата наступит раньше, страна - импортер зачисляет сумму (суммы), эквивалентную(ые) оценочной стоимости на специальный счет, открытый исключительно для начисления этих средств.
7. Методы распределения
a) Транспортировка и хранение
Партии товаров прибудут в первом квартале 1999 календарного года и будут поступать до третьего квартала 1999 календарного года. Поставка будет осуществляться или в российский порт или к российской границе.
b) Переработка и / или переупаковка
Вся безвозмездно предоставленная пшеница будет переработана в пшеничную муку в Российской Федерации.
c) План материально-технического обеспечения
В соответствии с частью I, параграф "K" (2), Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит рабочий план советнику - посланнику по вопросам сельского хозяйства Посольства США.
8. Беспошлинный ввоз
В соответствии с частью I, параграф "M", никакие таможенные пошлины не должны применяться страной - импортером к товарам, безвозмездно предоставляемым по настоящему Соглашению.
9. Экономическое воздействие
Распределение или продажа сельскохозяйственных товаров, предоставленных по настоящему Соглашению, не окажет существенного отрицательного воздействия на российское производство, равно как продажа или распределение этих товаров не будет служить помехой сбыту таких товаров внутри Российской Федерации.


Приложение B
СПЕЦИФИКАЦИИ ТОВАРОВ
ПШЕНИЦА
Hard Red Winter
1. Класс: Hard Red Winter
2. Сорт: N 2 или лучше
3. Белок: 11 - 12%
4. Влажность (макс.): 13,5%
5. Сорные примеси 1% или менее
6. Натура зерна (мин.) 58,0
унция / бушель
Упаковка
Перевозка насыпью
Soft Red Winter - не более 200000 тонн
1. Класс: Soft Red Winter
2. Сорт: N 2 или лучше
3. Белок: Типичное содержание (Ordinsry Protein)
4. Влажность (макс.): 13,5%
5. Сорные примеси 1% или менее
6. Натура зерна (мин.) 58,0
унция / бушель


Приложение C
ОТЧЕТ
ПО ИСПОЛНЕНИЮ ТРЕБОВАНИЙ К ОБЫЧНОЙ РЕАЛИЗАЦИИ,
ЭКСПОРТНЫМ ОГРАНИЧЕНИЯМ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ГЛАСНОСТИ
СТРАНА:_______________________ СОГЛАШЕНИЕ ОТ ____________ 19__
ПЕРИОД ПОСТАВОК ПО СОГЛАШЕНИЮ: США __________________ 19__ год
(календ. или фин.)
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ // ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ //
1. Требования к обычной реализации:
a) Импорт, правомочный с точки зрения требований к обычной реализации, оговоренных в части II, пункт III Соглашения (не включает гранты, безвозмездные пожертвования или льготные продажи):
__________________________________________________________________
ТОВАР КОЛИЧЕСТВО СТРАНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ МЕСЯЦ ВВОЗА
b) Источник данных, занесенных в таблицу выше (таможня, организация - покупатель или иной официальный источник). Укажите:
c) Если общий объем импорта любого товара, перечисленного в приведенной выше таблице, меньше количества, указанного для такого товара в Таблице обычной реализации в части II Соглашения, какие факторы или условия привели к такой нехватке?
2. Экспортные ограничения:
a) Перечислите ниже любой экспорт в течение периода поставки по настоящему Соглашению любых товаров, идентичных или аналогичных товарам, импортируемым по Соглашению, как это указано в положениях об Экспортных ограничениях части II настоящего Соглашения (если такого экспорта нет, укажите НЕТ):
__________________________________________________________________
ТОВАР КОЛИЧЕСТВО СТОИМОСТЬ В USD СТРАНА НАЗНАЧЕНИЯ ДАТА ЭКСПОРТА
b) Какие меры были приняты для того, чтобы контролировать или запретить экспорт товаров, идентичных или аналогичных товарам, импортируемым по Соглашению, как это указано в положениях об Экспортных ограничениях части II настоящего Соглашения (например, экспортное лицензирование, таможенные ограничения и т.д.):
3. Использование товаров по разделу 416 "b"
Перечислите ниже примерное количество любых из товаров, импортируемых по данному Соглашению, которое не было использовано (как определено в параграфе "H" (4) части I настоящего Соглашения) в течение периода поставок по Соглашению (если такого нет, укажите НЕТ):
__________________________________________________________________
ТОВАР ПРИМЕРНОЕ КОЛИЧЕСТВО ПРИЧИНА НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ
4. Гласность
Укажите, какие действия были предприняты для придания гласности подписание и / или реализацию Соглашения, как это было согласовано во время переговоров:
5. Дополнительные комментарии (если имеются):
6. Подпись уполномоченного должностного лица:
Подпись: ___________________
Должность: ___________________
Организация: ___________________
Дата: ___________________


Приложение D
СПИСОК БЕНЕФИЦИАРОВ
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПРОДОВОЛЬСТВЕННОЙ ПШЕНИЦЫ, ПРЕДОСТАВЛЕННОЙ
СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ В КАЧЕСТВЕ ПРОДОВОЛЬСТВЕННОЙ
ПОМОЩИ, ПО СУБЪЕКТАМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ПЕРВОЙ
ПОЛОВИНЕ 1999 ГОДА (ТЫСЯЧИ ТОНН)
-------------------------------T-------------T-------------------¬
¦Субъекты Российской Федерации ¦ Для продажи ¦ Для распределения ¦
+------------------------------+-------------+-------------------+
¦Архангельская область ¦ 15 ¦ 5 ¦
¦Вологодская область ¦ 15 ¦ 5 ¦
¦Мурманская область ¦ 24 ¦ 6 ¦
¦Республика Карелия ¦ 11 ¦ 4 ¦
¦Республика Коми ¦ 24 ¦ 6 ¦
¦г. С.-Петербург ¦ 160 ¦ 40 ¦
¦Ленинградская область ¦ 47 ¦ 3 ¦
¦Новгородская область ¦ 12 ¦ 3 ¦
¦Псковская область ¦ 12 ¦ 3 ¦
¦Брянская область ¦ 12 ¦ 3 ¦
¦Владимирская область ¦ 12 ¦ 3 ¦
¦Ивановская область ¦ 12 ¦ 3 ¦
¦Тверская область ¦ 7 ¦ 3 ¦
¦Костромская область ¦ 2 ¦ 3 ¦
¦г. Москва ¦ 100 ¦ 100 ¦
¦Московская область ¦ 75 ¦ 25 ¦
¦Смоленская область ¦ 5 ¦ 5 ¦
¦Тульская область ¦ 2 ¦ 3 ¦
¦Чувашская Республика ¦ 2 ¦ 3 ¦
¦Ярославская область ¦ 15 ¦ 5 ¦
¦Нижегородская область ¦ 5 ¦ 5 ¦
¦Республика Мордовия ¦ 2 ¦ 3 ¦
¦Республика Дагестан ¦ 15 ¦ 5 ¦
¦Республика Северная Осетия - ¦ 4 ¦ 1 ¦
¦ Алания ¦ ¦ ¦
¦Чеченская Республика ¦ 7 ¦ 3 ¦
¦Республика Ингушетия ¦ 4 ¦ 1 ¦
¦Ульяновская область ¦ 7 ¦ 3 ¦
¦Пермская область ¦ 15 ¦ 5 ¦
¦Свердловская область ¦ 23 ¦ 7 ¦
¦Челябинская область ¦ 2 ¦ 3 ¦
¦Республика Башкортостан ¦ 5 ¦ 5 ¦
¦Удмуртская Республика ¦ 3 ¦ 3 ¦
¦Кемеровская область ¦ 60 ¦ 10 ¦
¦Иркутская область ¦ 32 ¦ 8 ¦
¦Читинская область ¦ 57 ¦ 8 ¦
¦Хабаровский край ¦ 55 ¦ 10 ¦
¦Камчатская область ¦ 16 ¦ 4 ¦
¦Чукотский а.о. ¦ 8 ¦ 2 ¦
¦Магаданская область ¦ 16 ¦ 4 ¦
¦Сахалинская область ¦ 24 ¦ 6 ¦
¦Амурская область ¦ 16 ¦ 4 ¦
¦Приморский край ¦ 72 ¦ 8 ¦
¦Еврейская автономная область ¦ 9 ¦ 3 ¦
¦Республика Тува ¦ 12 ¦ 3 ¦
¦Республика Саха (Якутия) ¦ 31 ¦ 4 ¦
¦Республика Калмыкия ¦ 2 ¦ 1 ¦
¦Астраханская область ¦ 2 ¦ 1 ¦
¦Кабардино-Балкарская ¦ 2 ¦ 1 ¦
¦ Республика ¦ ¦ ¦
¦Карачаево-Черкесская ¦ 2 ¦ 1 ¦
¦ Республика ¦ ¦ ¦
+------------------------------+-------------+-------------------+
¦Итого: ¦ 1072 ¦ 353 ¦
¦Резерв: ¦ 28 ¦ 47 ¦
¦Общий итог: ¦ 1100 ¦ 400 ¦
L------------------------------+-------------+--------------------

"СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КИПР ОБ УСЛОВИЯХ ПОЕЗДОК ГРАЖДАН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ГРАЖДАН РЕСПУБЛИКИ КИПР"(Вместе с "ПЕРЕЧНЕМ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ, УДОСТОВЕРЯЮЩИХ ЛИЧНОСТЬ")(Заключено в г. Никосии 08.06.2005)  »
Международное законодательство »
Читайте также