"СОГЛАШЕНИЕ О ВВЕДЕНИИ ГЛОБАЛЬНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛ ДЛЯ КОЛЕСНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПРЕДМЕТОВ ОБОРУДОВАНИЯ И ЧАСТЕЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ УСТАНОВЛЕНЫ И/ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНЫ НА КОЛЕСНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВАХ" (ece/trans/132) [рус., англ.](Вместе с "ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ", "СОСТАВОМ И ПРАВИЛАМИ ПРОЦЕДУРЫ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА")(Заключено в г. Женеве 25.06.1998)

О ВВЕДЕНИИ ГЛОБАЛЬНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛ
ДЛЯ КОЛЕСНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПРЕДМЕТОВ
ОБОРУДОВАНИЯ И ЧАСТЕЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ УСТАНОВЛЕНЫ
И/ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНЫ НА КОЛЕСНЫХ
ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВАХ
(Женева, 25 июня 1998 года)
Преамбула
Договаривающиеся Стороны,
решив принять Соглашение с целью инициировать процесс стимулирования разработки глобальных технических правил, обеспечивающих высокие уровни рабочих характеристик колесных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые могут быть установлены и/или использованы на колесных транспортных средствах, в области безопасности, охраны окружающей среды, эффективности использования энергии и защиты от угона;
решив, что такой процесс должен также содействовать согласованию существующих технических правил, признавая право наднациональных, национальных и региональных органов власти принимать и обновлять технические правила в области охраны здоровья, безопасности, окружающей среды, эффективного использования энергии и защиты от угона, которые имеют более жесткий характер, чем правила, введенные на глобальном уровне;
уполномоченные вступать в такое Соглашение в соответствии с пунктом 1 "а" Положения о круге ведения ЕЭК ООН и правилом 50, содержащимся в главе XIII правил процедуры ЕЭК ООН;
признавая, что настоящее Соглашение не наносит ущерба правам и обязанностям Договаривающейся Стороны в соответствии с существующими международными соглашениями в области охраны здоровья, безопасности и окружающей среды;
признавая, что настоящее Соглашение не наносит ущерба правам и обязанностям Договаривающейся Стороны в соответствии с соглашениями в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), включая Соглашение о технических барьерах в торговле (ТБТ), и стремясь ввести глобальные технические правила в рамках настоящего Соглашения в качестве основы своих технических правил таким образом, чтобы они соответствовали этим соглашениям;
считая желательным, чтобы Договаривающиеся Стороны настоящего Соглашения использовали глобальные технические правила, введенные в соответствии с настоящим Соглашением, в качестве основы для своих технических правил;
признавая важность усилий по постоянному улучшению и стремления к обеспечению высоких уровней рабочих характеристик колесных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые могут быть установлены и/или использованы на колесных транспортных средствах, в области безопасности, охраны окружающей среды, эффективного использования энергии и защиты от угона для общественного здравоохранения, безопасности и благосостояния и потенциальное значение растущего совпадения уже существующих и будущих технических правил и связанных с ними стандартов для международной торговли, потребительского выбора и доступности изделий;
признавая, что правительства имеют право стремиться к повышению уровня охраны здоровья, окружающей среды и безопасности и практически добиваться такого повышения, а также определять, являются ли глобальные технические правила, введенные на основании настоящего Соглашения, приемлемыми для их потребностей;
признавая уже проведенную в соответствии с Соглашением 1958 года важную работу по согласованию;
признавая существующие в различных географических регионах заинтересованность и опыт в связи с проблемами безопасности, окружающей среды, энергии и защиты от угона и методами решения этих проблем, а также значение этой заинтересованности и опыта для разработки глобальных технических правил с целью содействия в достижении целей такого улучшения и сведении к минимуму расхождений;
желая содействовать принятию введенных глобальных технических правил в развивающихся странах с учетом особых проблем и условий в этих странах, в частности в наименее развитых из них;
желая, чтобы технические правила, применяемые Договаривающимися Сторонами, являлись предметом надлежащего рассмотрения на основе транспарентных процедур при разработке глобальных технических правил и чтобы при этом учитывались результаты сравнительного анализа преимуществ и эффективности затрат;
признавая, что введение глобальных технических правил, предусматривающих высокие уровни защиты, будет стимулировать понимание отдельными странами того, что эти правила будут обеспечивать необходимую защиту и рабочие характеристики в рамках их юрисдикции;
признавая воздействие качества автомобильных топлив на эффективность экологического контроля транспортных средств, здоровье человека и топливную экономичность; и
признавая, что использование транспарентных процедур представляет особую важность для разработки глобальных технических правил в соответствии с настоящим Соглашением и что данный процесс разработки должен сочетаться с процессами разработки правил, осуществляющимися Договаривающимися Сторонами настоящего Соглашения;
договорились о нижеследующем:

Статья 1. Цель

Статья 2. Договаривающиеся Стороны и консультативный статус

Статья 3. Исполнительный комитет

Статья 4. Критерии для технических правил

Статья 5. Компендиум потенциальных глобальных технических правил

Статья 6. Регистр глобальных технических правил

Статья 7. Принятие и уведомление о применении

Статья 8. Разрешение споров

Статья 9. Приобретение статуса Договаривающейся Стороны

Статья 10. Подписание

Статья 11. Вступление в силу

Статья 12. Выход из Соглашения

Статья 13. Внесение поправок в Соглашение

Статья 14. Депозитарий

Статья 15. Распространение действия Соглашения на территории

Статья 16. Секретариат

Статья 3. 3.1. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 3.2 настоящей статьи, каждая Договаривающаяся Сторона имеет один голос.

Статья 5. 5.1. Для проведения голосования должен быть обеспечен кворум не менее чем из половины всех Договаривающихся Сторон.

Статья 6. 6.1. Исполнительный комитет на своей первой сессии каждый календарный год избирает из числа входящих в него членов председателя и заместителя председателя. Председатель и заместитель председателя избираются двумя третями голосов "за" всех присутствующих и участвующих в голосовании Договаривающихся Сторон.

Статья 7. 7.1. Национальные или региональные правила включаются в Компендиум потенциальных правил либо посредством голосования "за" по крайней мере одной трети всех присутствующих и участвующих в голосовании Договаривающихся Сторон (как она определена в статье 5.2 настоящего Приложения), либо на основании одной трети от общего числа голосов в зависимости от того, какой из этих показателей в большей степени способствует голосованию "за". В любом случае в число голосов одной трети должен входить голос либо Европейского сообщества, либо Соединенных Штатов Америки, либо Японии, если кто-либо из них является Договаривающейся Стороной.

Статья 9. Исполнительный секретарь созывает Исполнительный комитет всякий раз, когда требуется проведение голосования в соответствии со статьей 5, 6 или 12 настоящего Соглашения, или всякий раз, когда необходимо предпринять какие-либо действия в соответствии с настоящим Соглашением.

РЕШЕНИЕ Совета глав правительств СНГ"О КОНВЕНЦИИ О ПРАВОВОМ СТАТУСЕ ТРУДЯЩИХСЯ-МИГРАНТОВ И ЧЛЕНОВ ИХ СЕМЕЙ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ"(Принято в г. Тбилиси 03.06.2005)  »
Международное законодательство »
Читайте также