<БУДАПЕШТСКИЙ ДОКУМЕНТ 1994 ГОДА. ДЕКЛАРАЦИЯ БУДАПЕШТСКОЙ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ НА ПУТИ К ПОДЛИННОМУ ПАРТНЕРСТВУ В НОВУЮ ЭПОХУ. ДЕКЛАРАЦИЯ В СВЯЗИ С 50-ЛЕТИЕМ ОКОНЧАНИЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ. ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ВОПРОСАМ БАЛТИЙСКОГО РЕГИОНА. БУДАПЕШТСКИЕ РЕШЕНИЯ>(Подписан в г. Будапеште 06.12.1994)


СОВЕЩАНИЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И СОТРУДНИЧЕСТВУ В ЕВРОПЕ
ДЕКЛАРАЦИЯ
БУДАПЕШТСКОЙ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ
НА ПУТИ К ПОДЛИННОМУ ПАРТНЕРСТВУ В НОВУЮ ЭПОХУ
(Будапешт, 6 декабря 1994 года)
1. Мы, главы государств и правительств государств - участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, собрались в Будапеште, чтобы совместно оценить недавнее прошлое, рассмотреть настоящее и заглянуть в будущее. Мы делаем это накануне пятидесятой годовщины окончания Второй мировой войны и двадцатого юбилея подписания Хельсинкского Заключительного акта, а также в пятую годовщину падения берлинской стены.
2. Мы убеждены, что за СБСЕ - центральная роль в построении безопасного и стабильного сообщества СБСЕ, единого и свободного. Мы вновь подтверждаем принципы, закрепленные в Хельсинкском Заключительном акте и последующих документах СБСЕ. Они являются отражением общих ценностей, которыми мы будем руководствоваться при осуществлении своей политики, индивидуально и коллективно, во всех организациях и институтах, в работе которых мы участвуем.
3. СБСЕ является той структурой в области безопасности, которая охватывает государства от Ванкувера до Владивостока. Мы исполнены решимости придать СБСЕ новый политический импульс, что позволит ему играть кардинальную роль в нахождении ответов на вызовы XXI века. Эта решимость найдет отражение в новом названии СБСЕ, которое отныне будет именоваться Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
4. СБСЕ сыграло полезную роль в преодолении барьеров и управлении процессом перемен в масштабах всего нашего региона. Со времени нашей последней встречи произошли новые обнадеживающие события. В основном канули в Лету пережитки "холодной войны". Проводились свободные выборы; все шире и глубже разрастались корни демократии. Однако путь к стабильному демократическому обществу, эффективной рыночной экономике и социальной справедливости не легок.
5. Все более широкое утверждение свобод сопровождается возникновением новых конфликтов и возрождением старых. В регионе СБСЕ продолжаются вспышки военных действий, вызванных стремлением к гегемонии и территориальной экспансии. Все еще имеет место попрание прав человека и основных свобод, сохраняется нетерпимость, практикуется дискриминация в отношении меньшинств. До сих пор широко распространены такие социальные недуги, как агрессивный национализм, расизм, шовинизм, ксенофобия, антисемитизм и межэтническая напряженность. Наряду с социальной и экономической нестабильностью они представляют собой основные причины кризисов, несчастья и гибели людей. Они свидетельствуют о несоблюдении принципов и обязательств, принятых в рамках СБСЕ. Такое положение дел требует от нас решительных действий. Мы должны объединить усилия, с тем чтобы добиться полного уважения этих принципов и обязательств, а также обеспечить действенную солидарность и сотрудничество ради облегчения человеческих страданий.
6. Мы признаем, что растущую угрозу для общества в странах региона СБСЕ представляет терроризм. Мы вновь заявляем о своем безоговорочном осуждении любых террористических актов и деятельности, которым нет оправдания ни при каких обстоятельствах. Мы снова подтверждаем нашу решимость вести борьбу с терроризмом и нашу приверженность более широкому сотрудничеству в деле ликвидации этой угрозы безопасности демократии и правам человека.
7. СБСЕ будет форумом, где будет вестись обсуждение проблем, вызывающих озабоченность государств - участников, где будут прислушиваться к их интересам в области безопасности и где будут предприниматься действия по защите этих интересов. Мы будем и далее повышать его роль в качестве инструмента для объединения усилий этих государств по решению проблем безопасности. Опираясь на СБСЕ, мы будем строить отношения подлинного партнерства в области безопасности между всеми государствами - участниками, независимо от того, являются ли они членами других организаций, занимающихся вопросами безопасности. При этом мы будем руководствоваться принятыми в СБСЕ всеобъемлющей концепцией безопасности и принципом ее неделимости, а также нашим обязательством не обеспечивать интересы национальной безопасности за счет интересов других. Демократические ценности СБСЕ имеют основополагающее значение для реализации нашей цели построения сообщества наций, свободного как от старых, так и от новых разделительных линий, в котором в полной мере уважаются суверенное равенство и независимость всех государств, не существует никаких сфер влияния и принимаются энергичные меры по защите прав человека и основных свобод для всех людей, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, социального происхождения или принадлежности к какому-либо меньшинству.
8. СБСЕ будет одним из главных инструментов в деле раннего предупреждения, предотвращения конфликтов и регулирования кризисов в регионе. Мы пришли к согласию о том, что государства - участники могут в исключительных случаях совместно принимать решение о передаче от имени СБСЕ того или иного спора на рассмотрение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. Мы также постановили систематизировать и переводить на более практическую основу сотрудничество СБСЕ с европейскими и другими региональными и трансатлантическими организациями и институтами, разделяющими его ценности и цели.
9. Для преодоления новых рубежей СБСЕ создает новые средства. В этом контексте мы приветствуем вступление в силу Конвенции по примирению и арбитражу в рамках СБСЕ. Мы будем и далее повышать роль и потенциал СБСЕ в области раннего предупреждения, предотвращения конфликтов и регулирования кризисов, используя, в частности, операции СБСЕ по поддержанию мира и миссии СБСЕ. Мы будем оказывать неизменную политическую поддержку усилиям СБСЕ и выделять на эти цели надлежащие ресурсы. Мы договорились укрепить органы СБСЕ, предназначенные для политических консультаций и принятия решений, а также его оперативную деятельность, проводимую действующим Председателем при поддержке Тройки, равно как и другие процедуры и институты СБСЕ, в частности работу Генерального секретаря и Секретариата, Верховного комиссара по делам национальных меньшинств и Бюро по демократическим институтам и правам человека. Мы, кроме того, постановили расширять наши контакты и диалог с Парламентской ассамблеей СБСЕ.
10. Продолжая осуществление нормотворческой функции СБСЕ, мы составили "Кодекс поведения, касающийся военно-политических аспектов безопасности", в котором, среди прочего, излагаются принципы, определяющие роль вооруженных сил в демократическом обществе.
11. Мы приветствуем принятие в рамках Форума СБСЕ по сотрудничеству в области безопасности мер существенного характера, включая новый, получивший дальнейшее развитие Венский документ 1994 года. Перечень соответствующих мер приводится в Приложении к Решению VI Будапештского документа. С целью придать новый импульс процессу контроля над вооружениями, разоружения и укрепления доверия и безопасности, в дополнение к ранее согласованным решениям и договоренностям, мы дали Форуму указание продолжать деятельность в соответствии с его мандатом и разработать концептуальную базу, на основе которой будет сформулирована повестка дня, предусматривающая принятие новых мер контроля над вооружениями, и в частности укрепления доверия и безопасности. Мы также поручили ему рассматривать конкретные проблемы региональной безопасности с особым упором на обеспечение долгосрочной стабильности в Юго-Восточной Европе.
В тексте документа, видимо, допущена опечатка: вместо слов "в Приложении к Решению VI..." следует читать "в Приложении к Решению V...". 12. Учитывая новые угрозы, создаваемые распространением оружия массового уничтожения, мы согласовали основополагающие принципы, которыми будем руководствоваться в своей национальной политике в интересах достижения совместных целей в области нераспространения. Мы решительно привержены полному выполнению Договора о нераспространении ядерного оружия и его бессрочному и безусловному продлению. Мы приветствуем недавние заявления четырех обладающих ядерным оружием государств региона СБСЕ относительно ядерных испытаний как отвечающие задаче согласования Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. Мы настоятельно призываем все стороны, подписавшие Конвенцию о запрещении разработки, производства, накопления или применения химического оружия и о его уничтожении завершить процесс ее ратификации в как можно более сжатые сроки. Мы также подчеркиваем важность скорейшего вступления в силу Договора по открытому небу и его выполнения.
13. В свете продолжающихся быстрых перемен мы считаем важным начать, на основе принятых в рамках СБСЕ принципов и обязательств, обсуждение модели общей и всеобъемлющей безопасности для нашего региона на XXI век. В процессе такого обсуждения будет учитываться вклад СБСЕ в обеспечение безопасности, стабильности и сотрудничества. Действующий Председатель представит доклад о ходе этой работы на следующей Встрече Совета министров в 1995 году в Будапеште. Итоги дискуссии о такой модели безопасности будут вынесены на рассмотрение нашей следующей Встречи на высшем уровне в Лиссабоне в 1996 году.
См. Лиссабонский документ от 03.12.1996. 14. Мы подтверждаем важную роль человеческого измерения во всех видах деятельности СБСЕ. Уважение прав человека и основных свобод, демократии и верховенства закона является необходимым компонентом безопасности и сотрудничества в регионе СБСЕ. Оно должно оставаться одной из главных целей деятельности СБСЕ. Чрезвычайно важное значение в области человеческого измерения имеют периодические обзоры выполнения наших обязательств, с самого начала играющие кардинальную роль в СБСЕ. Бюро по демократическим институтам и правам человека, возможности которого будут расширены, продолжит оказание содействия государствам - участникам, особенно тем, которые находятся на переходном этапе. Мы подчеркиваем важность контактов между людьми в преодолении наследия былых расколов.
15. Мы признаем, что рыночная экономика и устойчивое экономическое развитие являются неотъемлемыми составляющими принятой в СБСЕ всеобъемлющей концепции безопасности. Мы поощряем укрепление сотрудничества в целях поддержки переходных процессов, регионального сотрудничества и ответственного отношения к окружающей среде. Мы положительно оцениваем ту роль, которую играют соответствующие международные организации и учреждения, такие как ЕЭК ООН, ОЭСР, ЕБРР и ЕИБ, в оказании содействия решению приоритетных задач СБСЕ в области экономического измерения. Мы твердо намерены повышать эффективность Экономического форума и других видов деятельности СБСЕ в рамках экономического измерения. Мы просим действующего Председателя изучить возможности интеграции проблем экономического измерения с задачами, стоящими перед СБСЕ, и доложить о ходе этой работы на нашей следующей Встрече на высшем уровне.
16. Мы приветствуем принятие Парижской декларации, которая положила начало процессу, направленному на создание Пакта о стабильности, а также выраженное в ней намерение доверить СБСЕ наблюдение за выполнением этого Пакта.
17. Укрепление безопасности и сотрудничества в Средиземноморье имеет важное значение для стабильности в регионе СБСЕ. Мы приветствуем достижение прогресса на пути к миру на Ближнем Востоке и позитивные последствия этого для европейской безопасности. Общая позиция, занятая Алжиром, Египтом, Израилем, Марокко и Тунисом по вопросу об отношениях между СБСЕ и странами Средиземноморья, служит для нас стимулом к углублению давних взаимоотношений и укреплению сотрудничества между СБСЕ и неучаствующими средиземноморскими государствами.
18. Мы с удовлетворением отмечаем развитие наших отношений с Японией. Мы приветствуем интерес, проявляемый Республикой Кореей, которая впервые присутствовала на Встрече СБСЕ на высшем уровне, а также другими государствами к опыту и деятельности СБСЕ, и выражаем готовность сотрудничать с ними в областях, представляющих взаимный интерес.
19. В интересах продвижения к подлинному партнерству в новую эпоху мы приняли сегодня Будапештские решения, которые будут выполняться добросовестно и в полном объеме.
20. Мы уполномочиваем Совет министров предпринять дальнейшие шаги, которые могут потребоваться для выполнения этих решений. Совет может внести в них любые поправки, которые он сочтет необходимыми.
21. Полный текст Будапештского документа будет опубликован в каждом государстве - участнике, которое обеспечит возможно более широкое ознакомление с ним.
22. К Правительству Венгрии обращается просьба направить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций текст Будапештского документа, который не подлежит регистрации на основании статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций, с целью его распространения среди всех членов Организации в качестве официального документа Организации Объединенных Наций.



ДЕКЛАРАЦИЯ
В СВЯЗИ С 50-ЛЕТИЕМ ОКОНЧАНИЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
1. В 1995 году человечество будет отмечать 50-летие окончания сражений Второй мировой войны, повлекших беспрецедентные страдания и разрушения.
2. Мы скорбим о десятках миллионов погибших. Мы чтим память всех, кто боролся за победу человечества над диктатурой, угнетением и агрессией.
3. Вторая мировая война и ее глубокие и долгосрочные последствия служат нам постоянным напоминанием о необходимости со всей твердостью и решительностью соблюдать принципы Хельсинкского Заключительного акта. Благодаря мощи его идей, благодаря храбрости мужчин и женщин, благодаря силе воли народов Европа освободилась наконец от наследия прошлого и вступила в новую эпоху демократии, мира и единства. Поэтому мы, главы государств и правительств государств - участников СБСЕ, движимые желанием создать подлинно объединенную Европу, подтверждаем наше намерение стремиться ко все более тесному сотрудничеству в Европе без стен, идеологических барьеров и политической вражды.
4. СБСЕ - подходящая и необходимая структура для продолжающегося процесса перемен. В качестве сообщества преданных делу свободы и демократии государств от Ванкувера до Владивостока мы готовы в полном объеме использовать потенциал СБСЕ для предотвращения новых расколов и разногласий в регионе СБСЕ и для обеспечения безопасности и стабильности всех государств - участников.
5. Над слишком многими районами нашего сообщества еще нависает тень насилия и кровопролития. Мы все призваны обеспечить, чтобы ни при каких обстоятельствах в регионе СБСЕ не было места варварству.
6. Вспоминая трагедию Второй мировой войны и отдавая себе отчет в сегодняшнем насилии и конфликтах, как между государствами, так и внутри них, мы:
- напоминаем об обязательстве воздерживаться от применения силы или угрозы силой как против территориальной целостности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций и Хельсинкского Заключительного акта;
- решительно заявляем, что государства - участники умножат усилия, чтобы положить конец всем нынешним конфликтам и избавить грядущие поколения от бедствий любых новых войн, в том числе через изучение уроков, вытекающих из истории войн.
7. Мы убеждены, что выполнение этого обязательства будет наилучшим способом воздать должное тем, кто боролся за мир, свободу, демократию и человеческое достоинство, а также почтить память жертв Второй мировой войны. Только таким образом мы добьемся того, чтобы подобные трагедии больше не повторялись и чтобы Европа превратилась в единый континент мира, стабильности, сотрудничества и процветания.



ДЕКЛАРАЦИЯ
ПО ВОПРОСАМ БАЛТИЙСКОГО РЕГИОНА
Государства - участники приветствовали вывод иностранных войск из балтийских государств в соответствии с договоренностью, зафиксированной в пункте 15 Декларации Хельсинкской встречи на высшем уровне 1992 года. Они признали его событием исторического значения и важным фактором стабилизации положения в области безопасности в Балтийском регионе. Декларация Хельсинкской встречи на высшем уровне и Хельсинкские решения СБСЕ составляют Хельсинкский документ СБСЕ 1992 года. Они согласились с тем, что это достижение будет способствовать развитию добрососедских отношений и конструктивного сотрудничества в данном регионе. Государства - участники отметили в этом контексте, что СБСЕ располагает широким набором средств для развития сотрудничества и оказания поддержки, включая механизм для ведения консультаций и диалога, направления миссий и содействия в выполнении двусторонних соглашений. Они заявили о своей готовности оптимальным образом использовать СБСЕ для укрепления и повышения безопасности, стабильности, уважения прав человека и обеспечения дальнейшей демократической эволюции во всех государствах - участниках в Балтийском регионе. В связи с этим СБСЕ, учитывая накопленный им позитивный опыт работы в балтийских государствах, будет и далее расширять свою деятельность в области человеческого измерения, включая права человека и другие вопросы, в отношении всех государств - участников в Балтийском регионе.
Они признали ценный вклад, вносимый Советом государств Балтийского моря в региональное сотрудничество.



БУДАПЕШТСКИЕ РЕШЕНИЯ
I. УКРЕПЛЕНИЕ СБСЕ
1. Начавшаяся новая эпоха безопасности и сотрудничества в Европе принесла с собой коренные изменения в СБСЕ и резкое возрастание его роли в формировании нашего общего пространства безопасности. Этот факт найдет отражение в новом названии СБСЕ, которое отныне будет именоваться Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). Это новое название будет использоваться с 1 января 1995 г. Начиная с этой даты все упоминания о СБСЕ будут рассматриваться как упоминания об ОБСЕ.
2. Государства - участники исполнены решимости в максимальной степени использовать потенциал СБСЕ и договорились в свете этого об излагаемых ниже целях и задачах, а также структурных изменениях, необходимых для укрепления СБСЕ и обеспечения его наибольшей эффективности. Их намерение состоит в увеличении вклада СБСЕ в безопасность, стабильность и сотрудничество в регионе СБСЕ, с тем чтобы оно играло центральную роль в становлении общего пространства безопасности на основе принципов, содержащихся в Хельсинкском Заключительном акте.
3. Главы государств и правительств постановили, что в дальнейшем роль и функции СБСЕ будут заключаться, в частности, в том, чтобы:
4. - активно применять свои нормы и стандарты при формировании общего пространства безопасности;
5. - обеспечивать полное выполнение всех обязательств, принятых в рамках СБСЕ;
6. - служить всеохватывающим, работающим на основе правила консенсуса и всеобъемлющим форумом для консультаций, принятия решений и сотрудничества в Европе;
7. - укреплять добрососедские отношения, поощряя заключение двусторонних, региональных, а также, возможно, общеевропейских соглашений или договоренностей между государствами - участниками;
8. - наращивать и далее возможность и деятельность СБСЕ в области превентивной дипломатии;
9. - способствовать широкому применению своих принципов и развивать свой потенциал в сфере деятельности по разрешению конфликтов, регулированию кризисов, поддержанию мира и преодолению последствий конфликтов, включая оказание содействия реконструкции;
10. - повышать безопасность и стабильность путем контроля над вооружениями, разоружения и укрепления доверия и безопасности на всем пространстве СБСЕ и на уровне отдельных регионов;
11. - развивать и далее деятельность СБСЕ в сфере прав человека и основных свобод, а также в других областях человеческого измерения;
12. - углублять сотрудничество между государствами - участниками с целью налаживания прочной рыночной экономики во всех странах региона СБСЕ;
13. - продолжать наращивать деятельность и потенциал СБСЕ по решению проблем с учетом всего спектра его функций, сформировавшегося после принятия Хельсинкского Заключительного акта, в целях нахождения ответов на новые вызовы и опасности.
14. Деятельность СБСЕ по достижению этих целей будет строиться следующим образом:
15. Следующая Встреча глав государств и правительств состоится в 1996 году в Лиссабоне; ей будет предшествовать подготовительное совещание. На Встрече будет принято решение о частоте проведения дальнейших встреч на высшем уровне.
16. Совет министров (ранее Совет СБСЕ) в качестве центрального руководящего органа СБСЕ, ответственного за принятие решений, будет собираться на свои встречи на уровне министров иностранных дел, как правило, незадолго до окончания срока полномочий каждого председателя.
17. Руководящий совет (РС, который заменит собой Комитет старших должностных лиц) будет собираться на свои встречи в Праге как минимум два раза в год. Дополнительная его встреча будет проводиться перед Встречей Совета министров. Руководящий совет будет обсуждать и формулировать руководящие принципы политического и общего бюджетного характера. Желательно, чтобы государства - участники были представлены в нем на уровне директоров политических департаментов или на соответствующем ему уровне. Руководящий совет будет также созываться в качестве Экономического форума.
18. Постоянный совет (ранее Постоянный комитет) будет основным органом для ведения политических консультаций и принятия текущих решений. Он также может созываться при возникновении чрезвычайных обстоятельств. В его состав будут входить постоянные представители государств - участников, а заседания его будут проводиться в Вене.
19. Общее руководство оперативной деятельностью останется за действующим председателем (ДП). Он будет по-прежнему в полной мере использовать свои полномочия, в том числе посредством направления личных представителей. Действующий председатель будет опираться на помощь Тройки. Срок полномочий председателя будет составлять, как правило, один календарный год.
20. Генеральный секретарь будет продолжать в полной мере использовать свой мандат и в порядке оказания поддержки ДП будет более активно участвовать во всех аспектах управления деятельностью СБСЕ. Он принимает участие во встречах Тройки на уровне министров.
21. Будет оказываться поддержка дальнейшей деятельности Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, а объем выделяемых на его нужды ресурсов будет увеличен. Государства - участники будут активизировать свои усилия по выполнению его рекомендаций.
22. Постоянный совет будет оказывать политическую поддержку миссиям СБСЕ в их работе и принимать решения о соответствующих дальнейших шагах. Для обеспечения выполнения миссиями своих задач государства - участники будут выделять необходимые людские и финансовые ресурсы.
23. Бюро СБСЕ по демократическим институтам и правам человека будет укрепляться в качестве органа, играющего важную роль в деятельности СБСЕ.
24. Действующий председатель будет продолжать поддерживать тесные контакты и активный диалог с Парламентской ассамблеей (ПА). Он будет выносить рекомендации ПА на рассмотрение Постоянного совета и информировать ПА о деятельности СБСЕ.
25. Существующий порядок обзора выполнения всех обязательств по СБСЕ будет сохранен. Совещание по обзору, созываемое перед каждой Встречей на высшем уровне, будет проводиться в Вене.
26. СБСЕ будет углублять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, а также с европейскими и другими региональными и трансатлантическими организациями, избегая при этом дублирования в работе. В качестве участников регионального соглашения в том смысле, как это определено в главе VIII Устава ООН, государства - участники СБСЕ будут предпринимать все усилия для достижения мирного разрешения местных споров, прежде чем передавать их на рассмотрение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
27. Являясь всеобъемлющей структурой для обеспечения безопасности, СБСЕ будет готово выступать в роли хранителя двусторонних и многосторонних соглашений и договоренностей, достигнутых на добровольной основе путем переговоров, а также следить за их выполнением, если об этом попросят Стороны.
28. Действующий председатель подготовит сводный текст решений, касающихся структур и институтов СБСЕ, ко времени проведения Встречи Совета министров в Будапеште в 1995 году.
29. Переименование СБСЕ в ОБСЕ не изменяет ни характера наших обязательств по СБСЕ, ни статуса СБСЕ и его институтов. В своем организационном развитии СБСЕ будет и впредь проявлять гибкость и динамизм. Будет продолжена работа по вопросам, касающимся дальнейшего институционального развития СБСЕ, включая укрепление и рационализацию его инструментов и механизмов. СБСЕ будет подвергать регулярному рассмотрению свои цели, деятельность и структурную схему. Оно рассмотрит ход выполнения принятого в Риме Решения о правоспособности, привилегиях и иммунитетах и, при необходимости, изучит возможность согласования дальнейших мер правового характера. Кроме того, государства - участники будут рассматривать возможности закрепления в национальном законодательстве взятых ими на себя обязательств и заключения, когда это целесообразно, соответствующих договоров.
II. РЕГИОНАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ
Активизация действий СБСЕ
в связи с нагорно-карабахским конфликтом
1. Выражая сожаление по поводу продолжения конфликта и его трагических последствий для людей, государства - участники приветствовали подтверждение Сторонами в конфликте Договоренности о прекращении огня, достигнутой 12 мая 1994 г. благодаря посредническим усилиям Российской Федерации во взаимодействии с Минской группой СБСЕ. Они подтвердили свою приверженность соответствующим резолюциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и приветствовали политическую поддержку, оказываемую Советом Безопасности усилиям СБСЕ, направленным на мирное урегулирование конфликта. С этой целью они призвали Стороны в конфликте начать более интенсивные переговоры по вопросам существа, включая прямые контакты. В данном контексте они выразили свое твердое намерение наращивать предпринимаемые СБСЕ усилия и оказываемое им содействие. Они решительно поддержали посредническую деятельность Минской группы СБСЕ, а также выразили признательность за решающий вклад Российской Федерации и за индивидуальные усилия других членов Минской группы. Они договорились координировать и сводить воедино все эти усилия в рамках СБСЕ.
2. С этой целью они поручили действующему председателю назначить, на основе консультаций с государствами - участниками и действуя как можно скорее, сопредседателей Минской конференции с тем, чтобы создать единую и согласованную базу для переговоров, а также обеспечить полную координацию всей посреднической и переговорной деятельности. Эти сопредседатели, руководствуясь во всех своих усилиях на переговорах принципами СБСЕ и согласованным мандатом, будут совместно председательствовать на встречах Минской группы и совместно докладывать действующему председателю. Они будут регулярно информировать Постоянный совет о ходе своей работы.
3. В качестве первого шага этих усилий они поручили сопредседателям Минской конференции незамедлительно предпринять при поддержке Российской Федерации и других отдельных членов Минской группы и в сотрудничестве с ними шаги с целью содействовать дальнейшему соблюдению существующей договоренности о прекращении огня и, опираясь на прогресс, уже достигнутый ранее в ходе посреднической деятельности, оперативно провести переговоры в целях заключения политического соглашения о прекращении вооруженного конфликта, реализация которого устранит основные последствия конфликта для всех Сторон и позволит созвать Минскую конференцию. Они далее просили сопредседателей Минской конференции продолжать совместную работу со Сторонами в конфликте в направлении дальнейшего осуществления мер укрепления доверия, особенно в гуманитарной области. Они подчеркнули необходимость принятия государствами - участниками как на индивидуальной основе, так и в рамках соответствующих международных организаций, мер по оказанию гуманитарной помощи населению данного района, уделяя особое внимание облегчению бедственного положения беженцев.
4. Они согласились с тем, что, в соответствии с точкой зрения Сторон в конфликте, достижение вышеуказанного соглашения позволило бы также развернуть многонациональные силы по поддержанию мира в качестве важнейшего элемента реализации самого соглашения. Они заявили о своей политической готовности предоставить, при принятии соответствующей резолюции Советом Безопасности ООН, многонациональные силы СБСЕ по поддержанию мира после достижения соглашения между Сторонами о прекращении вооруженного конфликта. Они предложили действующему председателю в возможно кратчайшие сроки разработать план, касающийся создания, состава и деятельности таких сил, которые были бы организованы на основе положений главы III Хельсинкского документа 1992 года и в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. В этой работе действующий председатель будет опираться на помощь сопредседателей Минской конференции и Минской группы, а также на поддержку со Стороны Генерального секретаря; после проведения соответствующих консультаций он также создаст в Вене группу планирования на высоком уровне для выработки рекомендаций, среди прочего, относительно размера и характеристик этих сил, командования и управления ими, их материально-технического обеспечения, распределения соответствующих подразделений и ресурсов, правил использования сил и договоренностей с предоставляющими их государствами. Он обратится за поддержкой к Организации Объединенных Наций в свете выраженной ею готовности предоставить техническую экспертно-консультационную помощь. Он будет также стремиться заручиться долговременной политической поддержкой Совета Безопасности ООН в отношении возможного развертывания сил СБСЕ по поддержанию мира.
5. На основе такой подготовительной работы и соответствующих положений главы III Хельсинкского документа 1992 года и после достижения соглашения между Сторонами и направления ими официальной просьбы действующему председателю через сопредседателей Минской конференции Постоянный совет примет решение о проведении операции СБСЕ по поддержанию мира.
Грузия
1. Перед лицом тревожного положения в Республике Грузия, еще более усугубившегося в результате недавних событий в Абхазии, государства - участники вновь заявили о своей твердой поддержке суверенитета и территориальной целостности Грузии в пределах ее международно признанных границ. На основе этих принципов должно быть достигнуто урегулирование конфликтов в Грузии. Должны быть учтены также интересы многонационального населения, проживающего в районах конфликтов.
2. Государства - участники выразили озабоченность в связи с односторонними действиями, предпринятыми 26 ноября 1994 г. властями Абхазии (Республика Грузия). Эти действия подрывают как усилия ООН, так и усилия СБСЕ по содействию мирному политическому урегулированию путем переговоров между конфликтующими Сторонами в Грузии.
Они выразили глубокую озабоченность в связи с "этнической чисткой", массовым изгнанием населения - преимущественно грузинского - из мест проживания и гибелью большого числа невинных гражданских лиц.
Они выразили надежду, что усилия, предпринимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций при содействии Российской Федерации, оказывающей поддержку их практическому осуществлению, и с участием представителей СБСЕ позволят улучшить положение в Абхазии и тем самым откроют возможность для скорейшего безопасного и достойного возвращения беженцев и перемещенных лиц в родные места. В связи с этим они призвали Стороны, участвующие в конфликте, неукоснительно следовать принципам и рекомендациям, изложенным в соответствующих резолюциях Совета Безопасности ООН, а также в соглашениях, достигнутых в ходе переговорного процесса.
3. Государства - участники с удовлетворением отметили ряд позитивных шагов, предпринятых в направлении мирного урегулирования грузино-осетинского конфликта, в основе которых лежит работа, проведенная смешанными силами по поддержанию мира (созданными согласно Сочинскому соглашению как смешанные силы по поддержанию мира и правопорядка (ОСПМП) для обеспечения соблюдения договоренности о прекращении огня в зоне конфликта.
Этому обнадеживающему развитию событий способствовали деятельность миссии СБСЕ в Грузии и усилия Российской Федерации. Государства - участники призывают миссию не ослаблять усилий по содействию политическому диалогу между всеми Сторонами в конфликте, внося тем самым вклад в достижение примирения и создание более широкой политической базы для прочного урегулирования грузино-осетинского конфликта на основе принципов и обязательств, принятых в рамках СБСЕ.
Они отмечают деятельность смешанных сил по поддержанию мира, созданных согласно Сочинскому соглашению от 24 июня 1992 г., и приветствуют ведущиеся с участием миссии СБСЕ переговоры, направленные на достижение дальнейшего прогресса на пути к политическому урегулированию. Они призывают миссию СБСЕ продолжать выполнение своего мандата в том, что касается наблюдения за деятельностью смешанных сил по поддержанию мира.
Государства - участники приветствовали достижение 31 октября 1994 г. всеми Сторонами в конфликте Договоренности вновь созвать Смешанную контрольную комиссию (СКК), в работе которой миссия примет активное участие.
4. Государства - участники дали высокую оценку усилиям, предпринимаемым Правительством Грузии для обеспечения уважения прав человека и основных свобод, построения правовых и демократических институтов и полного перехода к рыночной экономике. Миссия будет и впредь активно содействовать органам власти Грузии в этой работе. Они настоятельно призывают правительства соответствующих стран и соответствующие международные организации оказывать Республике Грузия политическую поддержку, а также гуманитарную и техническую помощь.
5. Государства - участники считают, что, возможно, было бы целесообразно проводить в соответствующие сроки международные конференции под эгидой СБСЕ и Организации Объединенных Наций и с участием других международных организаций и заинтересованных государств для рассмотрения прогресса, достигнутого на пути к урегулированию конфликтов и становлению демократического общества в Грузии.
Молдова
Государства - участники приветствовали конструктивную работу миссии СБСЕ в Молдове и выразили твердое намерение продолжать оказывать поддержку ее усилиям.
Напоминая о соответствующих решениях Римской встречи Совета и последующих решениях Комитета старших должностных лиц и Постоянного комитета, государства - участники приветствовали подписание 21 октября 1994 г. Соглашения между Республикой Молдова и Российской Федерацией о выводе российской 14-й армии. Они призвали к скорейшему введению в действие этого соглашения, что позволит обеспечить своевременный, упорядоченный и полный вывод указанных войск с территории Республики Молдова.
В свете приверженности СБСЕ развитию добрососедских отношений между государствами - участниками, СБСЕ предложит использовать услуги его миссии в Молдове для пристального наблюдения за выполнением указанного соглашения обеими Сторонами и будет продолжать активно участвовать в поиске долгосрочного политического решения проблем в восточной части Молдовы (Приднестровье) на основе уважения независимости, суверенитета и территориальной целостности Республики Молдова. Миссия будет и далее сотрудничать с представителем Президента Российской Федерации. Государства - участники приветствовали приверженность обеих Сторон осуществлению вывода 14-й российской армии с территории Молдовы и нахождению политического решения проблем восточной части Молдовы (Приднестровье) как двум параллельным процессам, которые не будут мешать друг другу.
III. ДАЛЬНЕЙШЕЕ РАЗВИТИЕ ПОТЕНЦИАЛА СБСЕ В ОБЛАСТИ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ КОНФЛИКТОВ И РЕГУЛИРОВАНИЯ КРИЗИСОВ
Подтверждая положение главы II Решений Римской встречи Совета, государства - участники обращаются к Руководящему совету и Постоянному совету с просьбой продолжить свою работу в этой области на основе деятельности, проведенной в течение 1994 года Постоянным комитетом, а также Будапештской конференцией по обзору.
IV. КОДЕКС ПОВЕДЕНИЯ, КАСАЮЩИЙСЯ
ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ АСПЕКТОВ БЕЗОПАСНОСТИ
Преамбула
Государства - участники Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ),
признавая необходимость расширять сотрудничество в области безопасности, в том числе путем дальнейшего поощрения соблюдения норм ответственного и основанного на сотрудничестве поведения в области безопасности,
подтверждая, что ничто в настоящем Кодексе не уменьшает актуальности и применимости целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций или других положений международного права,
вновь подтверждая, что руководящие принципы и общие ценности, которые определены в Хельсинкском Заключительном акте, Парижской хартии и Хельсинкском документе 1992 года и которые воплощают обязательства государств друг перед другом и правительств перед своими народами, равно как и другие обязательства по СБСЕ, ни в чем не утратили своей силы,
приняли следующий Кодекс поведения, касающийся военно - политических аспектов безопасности:
I
1. Государства - участники подчеркивают, что полное уважение всех принципов СБСЕ, воплощенных в Хельсинкском Заключительном акте, а также добросовестное выполнение всех обязательств, принятых в рамках СБСЕ, имеют основополагающее значение для стабильности и безопасности и, следовательно, представляют непосредственный и законный интерес для всех государств - участников.
2. Государства - участники подтверждают неизменную актуальность их всеобъемлющей концепции безопасности, впервые изложенной в Заключительном акте, которая устанавливает взаимосвязь между поддержанием мира и уважением прав человека и основных свобод. Она увязывает экономическое и экологическое сотрудничество с мирными межгосударственными отношениями.
3. Они по-прежнему убеждены в том, что безопасность неделима и что безопасность каждого из них неразрывно связана с безопасностью всех других государств - участников. Они не будут укреплять свою безопасность за счет безопасности других государств. Они будут обеспечивать собственные интересы безопасности в соответствии с общими усилиями по упрочению безопасности и стабильности в регионе СБСЕ и за его пределами.
4. Государства - участники, подтверждая свое уважение суверенного равенства и своеобразия друг друга, а также всех прав, присущих их суверенитету и охватываемых им, будут строить свои взаимные отношения в области безопасности на основе подхода, базирующегося на сотрудничестве. В этом контексте они подчеркивают ключевую роль СБСЕ. Они будут и впредь развивать взаимодополняющие и подкрепляющие друг друга институты, в том числе европейские и трансатлантические организации, многосторонние и двусторонние инициативы, а также различные формы регионального и субрегионального сотрудничества. Государства - участники будут сотрудничать в обеспечении того, чтобы все такие договоренности в области безопасности гармонировали с принципами СБСЕ и обязательствами, содержащимися в настоящем Кодексе.
5. Они полны решимости действовать в духе солидарности в случае нарушения норм и обязательств, принятых в рамках СБСЕ, а также облегчать выработку согласованных подходов к решению трудных задач в области безопасности, с которыми они могут столкнуться в результате этого. В соответствии со своими обязанностями в рамках СБСЕ они незамедлительно проведут консультации с государством - участником, ищущим поддержки в осуществлении индивидуальной или коллективной самообороны. Они совместно рассмотрят характер существующей угрозы и вопрос о том, какие действия могут понадобиться для защиты их общих ценностей.
II
6. Государства - участники никоим образом не будут поддерживать террористические акты и будут принимать надлежащие меры для предотвращения терроризма и борьбы с ним во всех его формах. Они будут в полном объеме сотрудничать в борьбе против той угрозы, которую представляет собой террористическая деятельность, путем выполнения положений согласованных ими международно-правовых документов и обязательств на этот счет. Они, в частности, будут предпринимать шаги по выполнению требований международных соглашений, налагающих на них обязательства по судебному преследованию или выдаче террористов.
III
7. Государства - участники напоминают о том, что все принципы, содержащиеся в Хельсинкском Заключительном акте, имеют первостепенную важность, и что, соответственно, они будут одинаково и неукоснительно применяться и каждый из них будет интерпретироваться с учетом других.
8. Государства - участники не будут оказывать содействия или поддержки государствам, нарушающим свое обязательство воздерживаться от применения силы или угрозы силой как против территориальной целостности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с Уставом Организации Объединенных Наций и с Декларацией принципов, которыми государства - участники будут руководствоваться во взаимных отношениях, содержащейся в Хельсинкском Заключительном акте.
IV
9. Государства - участники вновь подтверждают признанное в Уставе Организации Объединенных Наций неотъемлемое право на индивидуальную и коллективную самооборону.
10. Каждое государство - участник, учитывая законные интересы безопасности других государств, может свободно и самостоятельно определять свои интересы безопасности на основе суверенного равенства и имеют право свободно выбирать способы обеспечения собственной безопасности в соответствии с международным правом и исходя из приверженности принципам и целям СБСЕ.
11. Каждое государство - участник имеет суверенное право принадлежать или не принадлежать к международным организациям, а также быть или не быть участником двусторонних или многосторонних договоров, включая союзные договоры; государства - участники также имеют право на нейтралитет. Каждое из них имеет право менять свой статус в этом отношении при соблюдении соответствующих договоренностей и процедур. Каждое из них будет уважать права всех других государств - участников в этой области.
12. Каждое государство - участник будет поддерживать лишь такой военный потенциал, который соизмерим с законными индивидуальными или коллективными потребностями в области безопасности, принимая во внимание свои обязательства по международному праву.
13. Каждое государство - участник будет определять свой военный потенциал на основе национальных демократических процедур с учетом законных интересов безопасности других государств, а также необходимости содействовать укреплению международной безопасности и стабильности. Ни одно из государств - участников не будет предпринимать попыток добиться военного господства над каким бы то ни было другим государством - участником.
14. Государство - участник может размещать свои вооруженные силы на территории другого государства - участника в соответствии с соглашением, выработанным ими на добровольной основе в ходе переговоров, а также в соответствии с международным правом.
V
15. Государства - участники будут добросовестно осуществлять каждое из своих обязательств в области контроля над вооружениями, разоружения и укрепления доверия и безопасности в качестве важного элемента их неделимой безопасности.
16. Имея в виду укрепление безопасности и стабильности в регионе СБСЕ, государства - участники вновь подтверждают свое обязательство осуществлять контроль над вооружениями, разоружение и меры укрепления доверия и безопасности.
VI
17. Государства - участники обязуются сотрудничать, в том числе путем создания здоровых экономических и экологических условий, в целях противодействия росту напряженности, способной привести к конфликту. К источникам такой напряженности относятся нарушения прав человека и основных свобод, а также других обязательств в области человеческого измерения; проявления агрессивного национализма, расизма, шовинизма, ксенофобии и антисемитизма также угрожают миру и безопасности.
18. Государства - участники подчеркивают важность раннего выявления потенциальных конфликтов, а также своих совместных усилий в области предотвращения конфликтов, регулирования кризисов и мирного урегулирования споров.
19. В случае вооруженного конфликта они будут стремиться содействовать реальному прекращению военных действий и стараться создать условия, благоприятные для политического урегулирования конфликта. Они будут сотрудничать в оказании поддержки акциям гуманитарной помощи, направленным на облегчение страданий гражданского населения, включая содействие передвижению персонала и ресурсов, выделенных для этих целей.
VII
20. Государства - участники рассматривают демократический политический контроль над военными и военизированными силами, силами внутренней безопасности, а также разведывательными службами и полицией как незаменимый элемент стабильности и безопасности. Они будут содействовать интеграции своих вооруженных сил с гражданским обществом в качестве важного проявления демократии.
21. Каждое государство - участник будет постоянно обеспечивать и поддерживать эффективное руководство и контроль над своими военными и военизированными силами и силами безопасности со Стороны конституционно учрежденных органов власти, обладающих демократической легитимностью. Каждое государство - участник будет создавать рычаги, позволяющие обеспечить выполнение такими органами возложенных на них конституционных и правовых обязанностей. Государства - участники будут четко определять функции и задачи таких сил, а также их обязанность действовать исключительно в конституционных рамках.
22. Каждое государство - участник будет предусматривать утверждение своим законодательным органом расходов на оборону. Каждое государство - участник, должным образом учитывая требования национальной безопасности, будет проявлять сдержанность в своих военных расходах и обеспечивать транспарентность и общественный доступ к информации, касающейся вооруженных сил.
23. Каждое государство - участник, предоставляя каждому военнослужащему возможность осуществлять свои гражданские права, будет обеспечивать, чтобы его вооруженные силы, как таковые, сохраняли политический нейтралитет.
24. Каждое государство - участник будет предусматривать и сохранять в силе меры предотвращения случайного или несанкционированного использования военных средств.
25. Государства - участники не будут допускать существования сил, неподотчетных их конституционно учрежденным органам власти или не контролируемых ими, и не будут поддерживать такие силы. В случае если государство - участник не в состоянии осуществлять свою власть в отношении таких сил, оно может обратиться с просьбой о проведении консультаций в рамках СБСЕ для рассмотрения необходимых мер.
26. Каждое государство - участник будет в соответствии со своими международными обязательствами обеспечивать, чтобы его военизированные силы воздерживались от приобретения способностей к выполнению боевых задач, выходящих за рамки тех, для которых были созданы эти силы.
27. Каждое государство - участник будет обеспечивать, чтобы набор или призыв личного состава на службу в его военных и военизированных силах и силах безопасности осуществлялся в соответствии с его правовыми и иными обязательствами в отношении прав человека и основных свобод.
28. Государства - участники будут отражать в своих законах или других соответствующих документах права и обязанности личного состава вооруженных сил. Они рассмотрят вопрос о введении практики освобождения от военной службы или прохождения альтернативной службы.
29. Государства - участники будут широко распространять в своих странах документы международного гуманитарного права, касающегося военных действий. Они в соответствии со своей национальной практикой будут отражать свои обязательства в этой области в своих военных учебных программах и правилах.
30. Каждое государство - участник будет обеспечивать, чтобы личный состав его вооруженных сил был ознакомлен с положениями международного гуманитарного права, международными гуманитарными правилами, нормами и обязательствами, касающимися вооруженных конфликтов, а также осведомлен о том, что он несет индивидуальную ответственность согласно национальному законодательству и международному праву за свои действия.
31. Государства - участники будут обеспечивать, чтобы личный состав вооруженных сил, наделенный командными полномочиями, осуществлял их согласно соответствующему национальному законодательству и международному праву, а также чтобы он был осведомлен о том, что в соответствии с этими правовыми нормами он может привлекаться к индивидуальной ответственности за противозаконное осуществление таких полномочий, а также что приказы, противоречащие национальному законодательству и международному праву, отдаваться не должны. Ответственность вышестоящих лиц ни в коей мере не освобождает подчиненных от их собственной индивидуальной ответственности.
32. Каждое государство - участник будет обеспечивать, чтобы личный состав военных и военизированных сил и сил безопасности мог пользоваться правами человека и основными свободами и осуществлять их, как они отражены в документах СБСЕ и международном праве, согласно соответствующим конституционным и правовым положениям и требованиям службы.
33. Каждое государство - участник будет обеспечивать принятие соответствующих административно-правовых процедур для защиты прав личного состава всех его сил.
VIII
34. Каждое государство - участник будет обеспечивать, чтобы в условиях как мирного, так и военного времени руководство, укомплектование личным составом, подготовка и оснащение его вооруженных сил отвечали положениям международного права и его соответствующим правовым и иным обязательствам, касающимся использования вооруженных сил в ходе вооруженного конфликта, включая, когда это применимо, Гаагские конвенции 1907 и 1954 годов, Женевские конвенции 1949 года и Дополнительные протоколы 1977 года к ним, а также Конвенцию 1980 года о применении некоторых видов обычного оружия.
35. Каждое государство - участник будет обеспечивать, чтобы его политика и доктрина в области обороны не противоречили международно-правовым нормам, касающимся использования вооруженных сил, в том числе в ходе вооруженного конфликта, а также соответствующим обязательствам, содержащимся в настоящем Кодексе.
36. Каждое государство - участник будет обеспечивать, чтобы любое решение о направлении его вооруженных сил для выполнения функций внутренней безопасности принималось в соответствии с конституционными процедурами. В таких решениях будут определяться задачи, поставленные перед вооруженными силами, и будет обеспечиваться, чтобы эти задачи выполнялись под эффективным контролем конституционно учрежденных органов власти и с соблюдением принципа верховенства закона. В случае если функции внутренней безопасности не могут быть выполнены без применения силы, каждое государство - участник будет обеспечивать, чтобы ее применение было соизмеримо с имеющейся потребностью в принудительных действиях. Вооруженные силы будут принимать должные меры с тем, чтобы избегать нанесения ущерба гражданским лицам или их имуществу.
37. Государства - участники не будут использовать вооруженные силы в целях ограничения мирного и законного осуществления прав человека и гражданских прав лицами, действующими в личном качестве либо в качестве представителей групп, или в целях лишения этих лиц их национальной, религиозной, культурной, языковой или этнической самобытности.
IX
38. Каждое государство - участник несет ответственность за соблюдение настоящего Кодекса. В случае поступления соответствующей просьбы государство - участник будет предоставлять надлежащие разъяснения относительно выполнения им положений Кодекса. Соответствующие органы, механизмы и процедуры СБСЕ будут использоваться для оценки, обзора и, в случае необходимости, улучшения выполнения настоящего Кодекса.
X
39. Положения, закрепленные в настоящем Кодексе поведения, носят политически обязательный характер. Соответственно, настоящий Кодекс не подлежит регистрации согласно статье 102 Устава Организации Объединенных Наций. Настоящий Кодекс вступит в силу 1 января 1995 г.
40. Ничто в настоящем Кодексе не вносит изменений в характер и содержание обязательств, зафиксированных в других документах СБСЕ.
41. Государства - участники будут стремиться обеспечивать, чтобы обязательства, принятые в рамках настоящего Кодекса, находили отражение в их соответствующих внутренних документах и процедурах, а также, в надлежащих случаях, в их документах правового характера.
42. Текст Кодекса будет опубликован в каждом государстве - участнике, которое распространит его и обеспечит возможно более широкое ознакомление с ним.
V. ДАЛЬНЕЙШИЕ ЗАДАЧИ ФОРУМА СБСЕ
ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНОСТИ
Государства - участники,
рассмотрев и проанализировав результаты, достигнутые на переговорах в рамках Форума по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ),
постановили, что:
1. ФСБ будет продолжать работу в соответствии со своим Мандатом, вырабатывая в надлежащих случаях новые подходы к перечисленным в нем вопросам с учетом конкретных особенностей вооруженных сил тех или иных государств - участников.
2. ФСБ будет уделять повышенное внимание совершенствованию выполнения существующих в рамках СБСЕ обязательств по укреплению доверия и безопасности. Он будет рассматривать вопросы их дальнейшего развития и в надлежащих случаях принимать новые меры в ответ на возникновение новых проблем.
3. ФСБ будет также делать особый акцент на рассмотрении проблем региональной безопасности (включая кризисы), проявляя при этом гибкость и применяя подходы, соответствующие каждому конкретному случаю.
Они постановили также, что:
4. ФСБ разработает концептуальную базу для контроля над вооружениями, включая цели и методы обеспечения, поддержания и укрепления стабильности и безопасности в регионе СБСЕ. Эта концептуальная база должна носить всеобъемлющий характер и учитывать все разнообразие проблем военной безопасности в регионе СБСЕ и угрожающих этой безопасности факторов. На ее основе будет сформулирована повестка дня, предусматривающая принятие новых мер контроля над вооружениями и, в частности, мер укрепления доверия и безопасности в отношении военных сил всех государств - участников в целях усиления системы принимаемых государствами - участниками друг перед другом обязательств в области безопасности. Конкретные меры контроля над вооружениями, включая разоружение и укрепление доверия и безопасности, могут варьироваться в зависимости от индивидуальных потребностей безопасности тех или иных государств или регионов, но могут и включать дальнейшие меры в масштабах всего СБСЕ, с учетом конкретных особенностей вооруженных сил тех или иных государств - участников.
5. В этом контексте ФСБ будет, среди прочего, стремиться укреплять взаимодополняющий характер региональных подходов и подходов в масштабах всего СБСЕ. Усилия в этой области также будут идти в развитие существующей практики и достижений в области контроля над вооружениями и укрепления доверия и безопасности. Они по-прежнему будут основываться на сотрудничестве и всеобъемлющем подходе к безопасности и будут призваны содействовать все большей согласованности усилий СБСЕ в области контроля над вооружениями и мер укрепления доверия и безопасности с общими целями СБСЕ.
6. Вышеуказанная деятельность ФСБ никоим образом не будет сказываться на целостности Договора об ОВСЕ или на каких-либо правах или обязательствах государств - участников Договора. Она будет основана на признании важнейшей роли этого Договора в обеспечении безопасности и стабильности в военной области.
Они далее постановили, что:
7. Деятельность ФСБ, при сохранении его автономности и его полномочий по принятию решений, будет в большей степени интегрирована с деятельностью СБСЕ в политической области и в области предотвращения конфликтов и регулирования кризисов, что позволит обеспечить практическое взаимодействие между ФСБ и Постоянным советом при рассмотрении текущих вопросов, затрагивающих военные аспекты безопасности.
8. ФСБ представит доклад о ходе вышеуказанной работы ко времени проведения Лиссабонской встречи на высшем уровне в 1996 году и сформулирует свои рекомендации.
Приложение
ПЕРЕЧЕНЬ ДОКУМЕНТОВ И МЕР,
ПРИНЯТЫХ СПЕЦИАЛЬНЫМ КОМИТЕТОМ ФОРУМА ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ
В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНОСТИ С СЕНТЯБРЯ 1992 ГОДА
1. Венский документ 1994 года, включая Планирование в области обороны и Программу военных контактов и сотрудничества.
2. Глобальный обмен военной информацией.
3. Принципы, регулирующие передачу обычных вооружений.
4. Меры стабилизации в отношении локальных кризисных ситуаций.
VI. ПРИНЦИПЫ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ
Государства - участники напоминают о том, что 30 января 1992 г. в Праге они подтвердили свое обязательство по предотвращению распространения оружия массового уничтожения и по контролю за распространением ракетной технологии. Они также напоминают о своей Декларации, содержащейся в Хельсинкском документе от 10 июля 1992 г., относительно дальнейших шагов по прекращению распространения оружия массового уничтожения и активизации сотрудничества на недискриминационной и равноправной основе в области эффективного контроля за экспортом ядерных материалов и других чувствительных товаров и технологий, а также обычных вооружений.
I
Государства - участники твердо убеждены в том, что распространение оружия массового уничтожения и ракетных средств его доставки представляет угрозу международному миру, безопасности и стабильности, и настоящим подтверждают свое обязательство:
- предотвращать распространение ядерного оружия;
- предотвращать приобретение, разработку, производство, накопление запасов и применение химического и биологического оружия;
- поставить под контроль передачу ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, а также их компонентов и технологии.
II
В целях содействия международному миру, безопасности и стабильности государства - участники обязуются расширять и укреплять существующие нормы, препятствующие распространению оружия массового уничтожения. Они будут добиваться этого путем использования всего диапазона существующих мер по решению вопросов нераспространения, а также путем оказания как можно более широкой многосторонней поддержки. Поэтому государства - участники:
Ядерное оружие
- будут в полном объеме выполнять все свои существующие обязательства в области ядерного разоружения и контроля над вооружениями;
- будут поддерживать и поощрять присоединение всех государств к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО); в частности, государства - участники, которые еще не являются Сторонами ДНЯО, вновь подтверждают свое твердое намерение в возможно кратчайшие сроки присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием;
- пришли к согласию о необходимости бессрочного и безусловного продления действия ДНЯО;
- введут в действие соглашения о полномасштабных гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в соответствии с требованиями ДНЯО, включая право МАГАТЭ проводить специальные инспекции, укрепляя тем самым режим проверки;
- будут поддерживать усилия по укреплению и рационализации гарантий МАГАТЭ, в частности с тем, чтобы повысить способность Агентства эффективно обнаруживать нелегальные программы, связанные с ядерным оружием;
- будут совершенствовать национальную политику контроля за ядерным экспортом путем поддержки и, по возможности, усиления руководящих принципов Комитета Цангера и Группы ядерных поставщиков, включая принятые последней меры контроля в отношении материалов, технологий и оборудования двойного назначения;
- приветствуют недавние заявления Российской Федерации, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Франции относительно ядерных испытаний и выражают свою убежденность в том, что эти заявления отвечают задаче согласования на переговорах Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; они также будут содействовать выработке путем переговоров на Конференции по разоружению универсального и поддающегося эффективному контролю договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в соответствии с Решением Конференции по разоружению, принятым 10 августа 1993 г.;
- будут поддерживать усилия по разработке в возможно кратчайшие сроки путем переговоров на Конференции по разоружению недискриминационного, поддающегося эффективному международному контролю многостороннего договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
Химическое и биологическое оружие
- будут придерживаться положений Женевского протокола 1925 года о запрещении применения на войне химического и биологического оружия (ХБО);
В информационный банк включен Протокол о запрещении применения на войне удушающих, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств от 17.06.1925. - будут придерживаться положений Конвенции о биологическом и токсичном оружии (КБТО) и объединять усилия для ее укрепления, среди прочего, путем участия в Специальной группе, учрежденной Специальной конференцией по КБТО, состоявшейся с 19 по 30 сентября 1994 г., для рассмотрения соответствующих потенциальных мер проверки в целях разработки юридически обязательного режима, призванного содействовать соблюдению Конвенции;
- будут стремиться к обеспечению присоединения к Конвенции о химическом оружии (КХО) всех государств, а также будут участвовать в работе Подготовительного комитета; в частности, государства - участники, которые до сих пор не сделали этого, вновь подтверждают выраженное ими твердое намерение подписать Конвенцию и стремиться к ее скорейшей ратификации, с тем чтобы она могла вступить в силу в кратчайшие сроки;
- проведут обзор достигнутого в этом направлении прогресса на следующей Встрече Совета министров;
- поддержат меры контроля, как они, в частности, согласованы в Австралийской группе, и введут в действие эффективные процедуры лицензирования и обеспечения выполнения, распространяющиеся на действующие в рамках имеющихся режимов контроля списки прекурсоров химического оружия, оборудование двойного назначения, связанное с химическим оружием, боевые биологические средства и вещества, а также оборудование двойного назначения, связанное с биологическим оружием.
Ракетная технология
- будут поддерживать руководящие принципы Режима контроля за ракетными технологиями (РКРТ), возьмут на себя обязательства по контролю за экспортом ракет, технологии и оборудования согласно этим руководящим принципам и приложению, и будут поощрять усилия, направленные на то, чтобы заинтересованные государства - участники присоединялись к РКРТ.
III
Помимо этого каждое государство - участник будет:
- принимать надлежащие меры по отражению обязательств, содержащихся в разделе II, в своем законодательстве, административных правилах и процедурах, регулирующих вопросы нераспространения оружия массового уничтожения и ракет, способных его доставлять, а также соответствующей технологии, знаний и опыта;
- поддерживать, в частности с использованием имеющихся организационных механизмов, предпринимаемые в рамках международного сотрудничества усилия, направленные на предоставление ученым и инженерам, занимающимся разработкой вооружений, возможностей для того, чтобы переориентировать свои способности на мирные цели;
- обмениваться, в частности в контексте диалога по вопросам безопасности на Форуме по сотрудничеству в области безопасности (в том числе путем проведения семинаров и создания рабочих групп), информацией о национальном законодательстве, административных правилах и практических мерах, обеспечивающих соблюдение и применение режимов нераспространения;
- в рамках своих конституционных и законодательных возможностей предпринимать все надлежащие меры для недопущения участия его граждан в деятельности, не соответствующей настоящим принципам, касающимся нераспространения любых видов оружия массового уничтожения.
VII. МОДЕЛЬ ОБЩЕЙ И ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ЕВРОПЫ XXI ВЕКА
Со времени окончания "холодной войны" СБСЕ, руководствуясь положениями Хельсинкского Заключительного акта, Парижской хартии и Хельсинкского документа 1992 года, способствовало обеспечению основанной на сотрудничестве безопасности во всем регионе СБСЕ. В наступившую новую эпоху сотрудничества в сфере безопасности государства - участники решили начать обсуждение модели общей и всеобъемлющей безопасности для XXI века, основанной на принципах СБСЕ и положениях вышеупомянутых документов. Она не будет затрагивать неот

"МЕМОРАНДУМ О ГАРАНТИЯХ БЕЗОПАСНОСТИ В СВЯЗИ С ПРИСОЕДИНЕНИЕМ УКРАИНЫ К ДОГОВОРУ О НЕРАСПРОСТРАНЕНИИ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ"(Подписан в г. Будапеште 05.12.1994)  »
Международное законодательство »
Читайте также