"ПРОТОКОЛ К ЕВРОПЕЙСКОМУ КОДЕКСУ СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ" (ets n 48a)(Подписан в г. Страсбурге 16.04.1964)


[неофициальный перевод] <*>
СОВЕТ ЕВРОПЫ
ПРОТОКОЛ
К ЕВРОПЕЙСКОМУ КОДЕКСУ СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
(ETS N 48A)
(Страсбург, 16 апреля 1964 года)
Преамбула
Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Кодекс,
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык выполнен по заказу Аппарата Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
преисполненные решимости предоставить более высокий уровень социального обеспечения, чем установленный в соответствии с положениями Европейского кодекса социального обеспечения, подписанного в Страсбурге 16 апреля 1964 года (далее - Кодекс),
желая, чтобы все государства-члены Совета Европы стремились к достижению более высокого уровня социального обеспечения, насколько позволяют экономические возможности соответствующих государств,
согласились о следующих положениях, подготовленных в сотрудничестве с Международным бюро труда:
Часть I
В отношении любого государства-члена Совета Европы, которое ратифицировало Кодекс и настоящий Протокол, и в отношении любого государства, которое присоединилось к обоим этим актам, следующие положения заменяют соответствующие статьи, пункты и подпункты Кодекса:
Подпункт "h" пункта 1 статьи 1 читается:
Термин "ребенок" означает:
i) ребенка, не достигшего 16-летнего возраста;
ii) ребенка школьного возраста или не достигшего 15-летнего возраста ребенка, как может быть определено, при условии, что в том случае, если ребенок продолжает обучение или является инвалидом, под этим термином понимается ребенок, не достигший 18-летнего возраста;
Подпункт "b" пункта 1 статьи 2 читается:
b) По крайней мере восемь частей из частей II - X, по которым соответствующее государство-член приняло на себя обязательства в соответствии со статьей 3 Кодекса, при том понимании, что часть II считается за две части, а часть V - за три части;
Пункт 2 статьи 2 читается:
2. Положения подпункта "b" предыдущего пункта могут считаться выполненными, если:
a) обязательную силу имеют, по крайней мере, шесть частей из частей II - X, по которым соответствующее государство-член приняло на себя обязательства в соответствии со статьей 3 Кодекса, включая по крайней мере одну из частей IV, V, VI, IX и X;
b) кроме того, представлены доказательства того, что действующее законодательство о социальном обеспечении отвечает одному из сочетаний, указанных в настоящем подпункте, принимая во внимание:
i) тот факт, что некоторые разделы, входящие в подпункт
"a" настоящего пункта, превышают нормы Кодекса, относительно
объема их защиты или уровня помощи, или того и другого вместе;
ii) тот факт, что некоторые разделы, охваченные подпунктом
"a" настоящего пункта, превышают нормы Кодекса по
предоставлению дополнительного обеспечения или льгот,
приведенных в Дополнении 2, с изменениями, внесенными в него
Протоколом; и
iii) разделы, которые не удовлетворяют нормам Кодекса.
Статья 9 читается:
Защищенными лицами считаются:
a) определенные категории работающих лиц, составляющие не менее 80 процентов всех работающих лиц, а также их жены и дети;
b) определенные категории экономически активного населения, которые составляют не менее 30 процентов всех жителей, а также их жены и дети; или
c) определенные категории жителей, которые охватывают не менее 65 процентов всех жителей.
Пункты 1 и 2 статьи 10 читаются:
1. Помощь включает по крайней мере:
a) в случае болезненного состояния:
i) помощь врачей общего профиля, в том числе на дому, и
помощь специалистов в соответствии с предписаниями;
ii) больничное обслуживание, включая госпитализацию,
помощь врачей общего профиля или необходимых специалистов,
медицинский уход и предоставление всех необходимых
вспомогательных услуг;
iii) обеспечение всеми необходимыми незапатентованными
фармацевтическими препаратами и запатентованными препаратами,
которые отнесены к основным;
iv) терапевтическую стоматологическую помощь детям;
b) в случае беременности, родов и их последствий:
i) помощь врачей или квалифицированных акушерок во время
беременности, родов и в послеродовой период;
ii) госпитализацию в случае необходимости;
iii) обеспечение фармацевтическими препаратами.
2. Получателю помощи или его кормильцу может быть предъявлено требование частично оплатить расходы на медицинскую помощь, оказанную получателю:
a) в случае болезненного состояния при условии, что правила относительно частичной оплаты расходов составлены таким образом, чтобы предотвратить создание неудобств, и что часть расходов, оплаченная получателем или кормильцем, не превышает:
i) в случае оказания помощи вне больницы врачами общего
профиля или специалистами - 25 процентов;
ii) в случае оказания помощи в больнице - 25 процентов;
iii) в случае обеспечения фармацевтическими препаратами -
в среднем 25 процентов;
iv) в случае оказания терапевтической стоматологической
помощи - 33,3 процента;
b) в случае беременности, родов и их последствий, относительно обеспечения фармацевтическими препаратами, часть расходов, оплаченных пациентом или кормильцем, не должна превышать в среднем 25 процентов; правила относительно частичной оплаты расходов должны быть составлены таким образом, чтобы предотвратить создание неудобств;
c) в случае, когда частичная оплата расходов осуществляется в форме фиксированной суммы по отношению к каждому случаю или курсу лечения или каждому предписанию фармацевтических препаратов, общая сумма таких расходов, понесенных всеми лицами, которые подлежат социальной защите в случаях оказания помощи, упомянутой в подпунктах "a" или "b", не должна превышать определенный процент от общей суммы расходов на эти типы помощи в пределах определенного периода времени.
Статья 12 читается:
Помощь, указанная в статье 10, предоставляется в течение всего периода действия обстоятельств, дающих право на нее, за исключением того, что длительность предоставления помощи в больнице может быть ограничена 52 неделями для каждого случая или 78 неделями для любого непрерывного трехлетнего периода.
Пункты "a" и "b" статьи 15 читаются:
К защищенным лицам относятся:
a) определенные категории работающих лиц, составляющие не менее 80 процентов всех работающих лиц;
b) определенные категории экономически активного населения, которые составляют не менее 30 процентов всех жителей;
Статья 18 читается:
Денежная выплата, указанная в статье 16, обеспечивается в течение всего периода действия обстоятельства, предоставляющего на нее право, за исключением того, что она не выплачивается за первые три дня прекращения получения заработка и длительность предоставления помощи может быть ограничена 52 неделями для каждого случая или 78 неделями для любого непрерывного трехлетнего периода.
Пункт "a" статьи 21 читается:
К защищенным лицам относятся:
a) определенные категории работающих лиц, составляющие не менее 55 процентов всех работающих лиц.
Статья 24 читается:
1. Для категорий работающих лиц, подлежащих защите, продолжительность осуществления выплаты, указанной в статье 22, может быть ограничена 21 неделей на протяжении двенадцатимесячного периода или 21 неделей в каждом случае прекращения заработка.
2. Для всех жителей, которые подлежат защите и материальное положение которых в период действия обстоятельства, в связи с которым оказывается помощь, не превышает определенный уровень, выплата указанного в статье 22 пособия должна предоставляться на протяжении всего периода действия данного обстоятельства при условии, что длительность предоставления указанного пособия, гарантированного без проверки материального состояния, может быть ограничена в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
3. В случае, если национальные законодательство или правила предусматривают, что длительность предоставления пособий зависит от длительности периода уплаты взносов и/или выплат, полученных предварительно на протяжении определенного периода, положения пункта 1 считаются выполненными, если средняя продолжительность предоставления пособий составляет по крайней мере 21 неделю на протяжении двенадцатимесячного периода.
4. Пособие не выплачивается:
a) в течение первых трех дней в каждом случае прекращения заработка, считая дни безработицы до и после временной работы, продолжающейся не дольше определенного периода, как один временной промежуток прекращения заработка;
b) в течение первых шести дней в пределах двенадцатимесячного периода.
5. В отношении лиц, занятых на сезонных работах, длительность периода выплаты пособий и периода ожидания может быть оговорена в условиях при трудоустройстве.
6. Должны быть приняты меры для поддержания высокого и устойчивого уровня занятости в государстве, а также для обеспечения соответствующих условий, обеспечивающих оказание помощи безработным в поиске подходящей работы, включая услуги по размещению, курсы профессионального обучения, помощь в переезде в другой район в случае необходимости для поиска подходящей работы, и другие соответствующие услуги.
Пункты 2 и 3 статьи 26 читаются:
2. Установленный возраст не может превышать 65 лет или более преклонный возраст, при условии, что количество жителей, которые достигли этого возраста, составляет не менее 10 процентов от количества жителей старше 15 лет, не достигших его. При этом для определенных категорий работников, подлежащих защите, установленный возраст должен быть не более 65 лет.
3. Национальные законодательство или правила могут предусматривать, что помощь лицу, которое имеет на нее право, может быть прекращена, если такое лицо занимается любой определенной коммерческой деятельностью, или то, что эта помощь, если она формируется из взносов, может быть уменьшена в случаях, когда заработок получателя помощи превышает установленную сумму.
Пункты "a" и "b" статьи 27 читаются:
К защищенным лицам относятся:
a) определенные категории работающих лиц, составляющие не менее 80 процентов всех работающих лиц;
b) определенные категории экономически активного населения, которые составляют не менее 30 процентов всех жителей;
Пункт "b" статьи 28 читается:
b) для всех жителей, подлежащих защите, материальное положение которых в период действия обстоятельства, в связи с которым оказывается помощь, не превышает определенный уровень в соответствии с требованиями статьи 67. При условии, что указанная помощь гарантирована без проверки материального состояния для категорий лиц, определенных в соответствии с пунктами "a" или "b" статьи 27 и удовлетворяющих условиям не более строгим, чем те, которые определены в пункте 1 статьи 29.
Пункт "d" статьи 32 читается:
d) потеря вдовой или ребенком поддержки в результате смерти кормильца.
Статья 33 читается:
К защищенным лицам относятся определенные категории работающих лиц, которые составляют не менее 80 процентов всех работающих лиц, а в случае помощи ввиду смерти кормильца - также их вдовы и дети.
Статья 41 читается:
В том, что касается периодических платежей защищенным лицам:
a) определенные категории работающих лиц, составляющие не менее 80 процентов всех работающих лиц;
b) определенные категории экономически активного населения, которые охватывают не менее 30 процентов всех жителей.
Статья 44 читается:
Общий объем выплат, предоставленных в соответствии со статьей 42, составляет 2 процента, умноженного на общее количество детей всех жителей, заработка, который обычно получает совершеннолетний неквалифицированный рабочий мужского пола, как определяется в соответствии с правилами, установленными в статье 66.
Статья 48 читается:
К защищенным лицам относятся:
a) все женщины определенных категорий работающих лиц, если эти категории составляют не менее 80 процентов всех работающих лиц, а в отношении медицинской помощи в случае беременности и родов - также жены лиц, принадлежащих к таким категориям;
b) все женщины определенных категорий экономически активного населения, если эти категории составляют не менее 30 процентов всех жителей, а в отношении медицинской помощи в случае беременности и родов - также жены лиц, принадлежащих к таким категориям.
Пункт 2 статьи 49 читается:
2. Медицинская помощь включает в себя, по крайней мере:
a) помощь врачей или квалифицированных акушерок в дородовой период, во время родов и в послеродовой период; и
b) госпитализацию в случае необходимости; и
c) обеспечение фармацевтическими препаратами; пациенту или его кормильцу может быть предъявлено требование частично оплатить расходы на предоставленные пациенту фармацевтические препараты. Правила относительно частичной оплаты расходов должны быть составлены таким образом, чтобы предотвратить создание неудобств, и часть расходов, оплаченных пациентом или кормильцем, не должна превышать в среднем 25 процентов. В случае, когда частичная оплата расходов осуществляется в форме фиксированной суммы по отношению к каждому предписанию фармацевтических препаратов, общая сумма таких расходов, понесенных всеми защищенными лицами, не должна превышать 25 процентов общей суммы расходов в пределах определенного периода.
Статья 54 читается:
Обстоятельством, в связи с которым оказывается помощь, является неспособность определенной степени заниматься любой деятельностью по извлечению прибыли, которая, вероятно, является постоянной или сохраняется после прекращения оказания помощи по болезни, при условии, что степень такой неспособности не превышает две трети.
Пункты "a" и "b" статьи 55 читаются:
К защищенным лицам относятся:
a) определенные категории работающих лиц, которые составляют не менее 80 процентов всех работающих лиц;
b) определенные категории экономически активного населения, которые составляют не менее 30 процентов всех жителей;
Статья 56 читается:
1. Помощь предоставляется в виде периодической денежной выплаты, которая рассчитывается следующим образом:
a) для защищенных категорий работающих лиц или защищенных категорий экономически активного населения - в соответствии с требованиями статей 65 или 66;
b) для всех жителей, материальное положение которых в течение периода действия обстоятельства, в связи с которым оказывается помощь, не превышает установленный уровень, - в соответствии с требованиями статьи 67. При условии, что указанная помощь гарантирована без проверки материального состояния для категорий лиц, определенных в соответствии с пунктами "a" или "b" статьи 55, и удовлетворяющих условиям не более строгим, чем те, которые определены в пункте 1 статьи 57.
2. Должны быть приняты меры по оказанию услуг функциональной и профессиональной реабилитации, а также по оказанию соответствующих услуг по содействию инвалидам в получении подходящей работы, включая услуги по размещению, а также оказанию помощи в переезде в другой район в случае необходимости для поиска подходящей работы и другие соответствующие услуги.
Пункты "a" и "b" статьи 61 читаются:
К защищенным лицам относятся:
a) жены и дети кормильцев, принадлежащих к определенным категориям работающих лиц, если эти категории составляют не менее 80 процентов всех работающих;
b) жены и дети кормильцев, принадлежащих к определенным категориям экономически активного населения, если эти категории составляют не менее 30 процентов всех жителей;
Пункт "b" статьи 62 читается:
b) для всех защищенных вдов-жительниц и детей-жителей, материальное состояние которых в течение периода действия обстоятельства, в связи с которым оказывается помощь, не превышает установленный уровень, - в соответствии с требованиями статьи 67. При условии, что указанная помощь гарантирована без проверки материального состояния вдов и детей кормильцев, относящихся к соответствующим категориям лиц, определенных в соответствии с пунктами "a" или "b" статьи 61, и удовлетворяющих условиям не более строгим, чем те, которые определены в пункте 1 статьи 63.
Перечень к части XI
Периодические денежные выплаты типичным получателям помощи
------T-----------------------T-----------------------T----------¬
¦Часть¦ Обстоятельство, ¦ Типичный получатель ¦Процентная¦
¦ ¦ в связи с которым ¦ помощи ¦ ставка ¦
¦ ¦ предоставляется помощь¦ ¦ ¦
+-----+-----------------------+-----------------------+----------+
¦ III ¦Болезнь ¦Мужчина, имеющий жену ¦ 50 ¦
¦ ¦ ¦и двоих детей ¦ ¦
¦ IV ¦Безработица ¦Мужчина, имеющий жену ¦ 50 ¦
¦ ¦ ¦и двоих детей ¦ ¦
¦ V ¦Старость ¦Мужчина, имеющий жену ¦ 45 ¦
¦ ¦ ¦пенсионного возраста ¦ ¦
¦ VI ¦Производственная ¦ ¦ ¦
¦ ¦травма: ¦ ¦ ¦
¦ ¦Нетрудоспособность ¦Мужчина, имеющий жену ¦ 50 ¦
¦ ¦ ¦и двоих детей ¦ ¦
¦ ¦Полная потеря ¦Мужчина, имеющий жену ¦ ¦
¦ ¦возможности получения ¦и двоих детей ¦ ¦
¦ ¦заработка ¦ ¦ ¦
¦ ¦a обычная ¦ ¦ 50 ¦
¦ ¦b если нужна ¦ ¦ 66 2/3¦
¦ ¦ постоянная помощь ¦ ¦ ¦
¦ VII ¦Смерть кормильца ¦Вдова с двумя детьми ¦ 45 ¦
¦ VIII¦Беременность и роды ¦Женщина ¦ 50 ¦
¦ IX ¦Инвалидность ¦Мужчина, имеющий жену ¦ 50 ¦
¦ ¦ ¦и двоих детей ¦ ¦
¦ X ¦Смерть кормильца ¦Вдова с двумя детьми ¦ 45 ¦
¦ ¦ ¦(или двое детей, если ¦ ¦
¦ ¦ ¦пенсия вдовы зависит от¦ ¦
¦ ¦ ¦ее неспособности ¦ ¦
¦ ¦ ¦обеспечивать себя ¦ ¦
¦ ¦ ¦самостоятельно) ¦ ¦
L-----+-----------------------+-----------------------+-----------
Пункты 1 и 2 статьи 74 читаются:
1. Каждое государство-член, которое ратифицировало Кодекс и настоящий Протокол подает Генеральному секретарю ежегодный доклад о применении указанных актов. Такой доклад содержит:
a) подробную информацию о законах и правилах, которыми вводятся в действие положения настоящих актов, охваченные ратификацией;
b) свидетельство согласия со статистическими показателями, содержащимися в следующих положениях Кодекса:
i) пунктах "a", "b" или "c" статьи 9; пунктах "a" или "b"
статьи 15; пунктах "a" или "b" статьи 27; статье 33; пунктах
"a" или "b" статьи 41; пунктах "a" или "b" статьи 48; пунктах
"a" или "b" статьи 55; пунктах "a" или "b" статьи 61 в
отношении количества защищенных лиц;
ii) статьях 44, 65, 66 или 67 в отношении размеров помощи;
iii) пункте 2 статьи 24 в отношении продолжительности
выплаты пособия по безработице;
iv) пункте 2 статьи 70 в отношении пропорций финансовых
ресурсов, образованных из страховых взносов защищенных
работающих лиц.
Такое свидетельство должно быть по возможности представлено в таком общем порядке или иным способом, которые могут быть предложены Комитетом.
2. Каждое государство-член, которое ратифицировало Кодекс и настоящий Протокол, предоставляет Генеральному секретарю по его просьбе дальнейшую информацию о выполнении положений указанных актов, охваченных ратификацией.
Статья 75 читается:
1. После консультаций с Консультативной Ассамблеей, если он посчитает это целесообразным, Комитет министров большинством в две трети голосов в соответствии с пунктом "d" статьи 20 Устава Совета Европы решает, выполнило ли каждое государство-член, которое ратифицировало Кодекс и настоящий Протокол, взятые на себя обязательства по Кодексу и Протоколу.
2. Если Комитет министров сочтет, что государство-член, которое ратифицировало Кодекс и настоящий Протокол, не исполняет свои обязательства по указанным актам, он предлагает данному государству принять такие меры, которые Комитет министров считает необходимым для обеспечения выполнения взятых на себя обязательств.
Статья 76 читается:
Каждое государство-член, которое ратифицировало Кодекс и настоящий Протокол, один раз в два года докладывает Генеральному секретарю о состоянии его законодательства и практике относительно любой из частей II - X Кодекса и настоящего Протокола, которые такое государство не отметило в своей ратификации Кодекса и Протокола согласно статье 3 или в сообщении, сделанном впоследствии согласно статье 4.
Статья 79 читается:
1. После вступления в силу настоящего Протокола Комитет министров может предложить присоединиться к Протоколу любому государству, не являющемуся членом Совета Европы. Присоединение такого государства осуществляется на таких же условиях и в соответствии с процедурой, предусмотренной Протоколом в отношении ратификации.
2. Государство присоединяется к настоящему Протоколу путем сдачи на хранение Генеральному секретарю документа о присоединении. Для любого государства, присоединившегося таким способом, Протокол вступает в силу через один год со дня сдачи на хранение документа о присоединении.
3. Обязательства и права государства, присоединившегося к Протоколу, эквивалентны обязательствам и правам, предусмотренным в настоящем Протоколе для государств-членов, которые ратифицировали Протокол.
Статья 80 читается:
1. Кодекс и/или настоящий Протокол применяются к территории метрополии каждого государства-члена, для которого они действуют, или государства, которое к ним присоединяется. Каждое государство-член или каждое присоединившееся государство во время подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении может определить в заявлении на имя Генерального секретаря территорию, которая считается территорией ее метрополии для этой цели.
2. Каждое государство-член, ратифицирующее Кодекс и/или настоящий Протокол или каждое присоединяющееся государство во время сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или документа о присоединении или в любое другое время впоследствии может путем направления заявления на имя Генерального секретаря распространить действие Кодекса и/или настоящего Протокола полностью или частично и с учетом любых изменений, отмеченных в сообщении, на любую часть территории его метрополии, не отмеченную согласно пункту 1 настоящей статьи, или любую территорию, которую оно представляет в международных отношениях. Изменения, отмеченные в таком сообщении, могут быть отозваны или исправлены в последующем заявлении.
3. Каждое государство-член, для которого Кодекс или Кодекс и настоящий Протокол действуют, или любое присоединяющееся государство может во время денонсации Кодекса и/или настоящего Протокола в соответствии со статьей 81 сообщить Генеральному секретарю о прекращении применения Кодекса и/или Протокола к любой части территории ее метрополии или к любым другим территориям, на которые оно распространило действие Кодекса и/или Протокола в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
Статья 81 читается:
Каждое государство-член, которое ратифицировало Кодекс и настоящий Протокол и каждое государство, которое присоединилось к ним, может денонсировать Кодекс и Протокол или только Протокол, или любую часть или несколько частей из частей II - X, только по истечении пятилетнего периода со дня вступления в силу Кодекса и/или Протокола в отношении такого государства-члена или присоединившегося государства либо по истечении любого следующего пятилетнего периода и в любом случае направив за год до денонсации сообщение в адрес Генерального секретаря. Такая денонсация не затрагивает действие Кодекса и/или Протокола относительно других государств-членов, которые их ратифицировали, или относительно других государств, которые к ним присоединились, при условии, что в любое время их количество составляет не менее трех таких государств-членов или государств, присоединившихся к Кодексу, и не менее трех таких государств-членов или государств, присоединившихся к Протоколу.
Статья 82 читается:
Генеральный секретарь уведомляет государства-члены Совета Европы, правительство любого присоединившегося государства и Генерального директора Международного бюро труда о:
i) дате вступления в силу настоящего Протокола и о любых государствах-членах, ратифицировавших его;
ii) сдаче на хранение любого документа о присоединении в соответствии со статьей 79 и сообщениях, полученных вместе с ним;
iii) любом сообщении, полученном в соответствии со статьями 4 и 80;
iv) любом сообщении, полученном в соответствии со статьей 81.
Часть II
1. Никакое государство-член Совета Европы не должно подписывать или ратифицировать настоящий Протокол иначе как одновременно или после подписания или ратификации Европейского кодекса социального обеспечения.
2. Никакое государство не должно присоединяться к настоящему Протоколу иначе как одновременно или после присоединения к Европейскому кодексу социального обеспечения.
Часть III
1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами. Он подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы при условии, что Комитет министров в соответствующих случаях предварительно дает согласие, как это предусмотрено в пункте 4 части IV.
2. Настоящий Протокол вступает в силу через год после даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты.
3. Для любой подписавшей Стороны, которая ратифицирует его впоследствии, Протокол вступает в силу через год после даты сдачи на хранение ее ратификационной грамоты.
Часть IV
1. Любая подписавшая Сторона, желающая воспользоваться условиями пункта 2 статьи 2 Кодекса с изменениями, внесенными в него Протоколом, должна перед ратификацией направить Генеральному секретарю доклад о степени соответствия ее системы социального обеспечения положениям настоящего Протокола. Такой доклад должен включать в себя информацию:
a) о соответствующих законах и правилах;
b) о свидетельстве согласия со статистическими показателями, содержащимися в следующих положениях Кодекса, с изменениями, внесенными настоящим Протоколом:
i) пунктах "a", "b" или "c" статьи 9; пунктах "a" или "b"
статьи 15; пункте "a" статьи 21; пунктах "a" или "b" статьи
27; статье 33; пунктах "a" или "b" статьи 41; пунктах "a" или
"b" статьи 48; пунктах "a" или "b" статьи 55; пунктах "a" или
"b" статьи 61 в отношении количества защищенных лиц;
ii) статьях 44, 65, 66 или 67 в отношении размеров помощи;
iii) пункте 2 статьи 24 в отношении продолжительности
выплаты пособия по безработице;
iv) пункте 2 статьи 70 в отношении пропорций финансовых
ресурсов, образованных из страховых взносов защищенных
работающих лиц;
c) обо всех элементах, которые следует принять во внимание, по мнению подписавшей Стороны, в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 2 Кодекса с изменениями, внесенными Протоколом.
Такое свидетельство должно быть, по возможности, представлено в таком общем порядке или иным способом, которые могут быть предложены Комитетом.
2. Подписавшая Сторона должна представить Генеральному секретарю, если он этого потребует, дополнительную информацию о том, каким образом ее система социального обеспечения соответствует положениям Протокола.
3. Указанный доклад и дополнительная информация исследуются Комитетом, который должен принять во внимание положения пункта 3 статьи 2 Кодекса. Затем Комитет представляет доклад, содержащий его заключения, Комитету министров.
4. Комитет министров большинством в две трети голосов в соответствии с пунктом "d" статьи 20 Устава Совета Европы принимает решение о соответствии системы социального обеспечения подписавшей Стороны требованиям настоящего Протокола.
5. Если Комитет министров решает, что указанная система социального обеспечения не соответствует положениям настоящего Протокола, он информирует об этом подписавшую Сторону и может дать рекомендации о том, как достичь указанного соответствия.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 16 апреля 1964 года на французском и английском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в единственном экземпляре, который будет храниться в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь препровождает должным образом заверенные копии всем подписавшим и присоединившимся государствам и Генеральному директору Международного бюро труда.
(Подписи)



Дополнение 2
Дополнение 2 читается: Дополнительное обеспечение или льготы
Часть II. Медицинская помощь
1. Медицинское наблюдение или лечение в случае необходимости, госпитализация, медицинский уход и другие вспомогательные услуги в санаториях, на курортах, в профилакториях и подобных учреждениях для предупреждения туберкулеза при условии, что получателю помощи или его кормильцу может быть предъявлено требование оплатить до трети расходов за предоставленную помощь.
2. Терапевтическая стоматологическая помощь всем защищенным лицам при условии, что получателю помощи или его кормильцу может быть предъявлено требование оплатить до 25 процентов расходов за предоставленную помощь, за исключением помощи, предоставленной детям или беременным женщинам.
3. Зубные протезы при условии, что получателю помощи или его кормильцу может быть предъявлено требование оплатить до половины стоимости предоставленных протезов.
4. Лечение в больнице, включая госпитализацию, помощь врачей общего профиля или врачей-специалистов в случае необходимости, а также оказание всех вспомогательных услуг без ограничения продолжительности.
5. Медицинский уход и помощь на дому при условии, что получателю помощи или его кормильцу может быть предъявлено требование оплатить часть расходов за предоставленную помощь в размере, который не приведет к затруднениям.
6. Очки при условии, что получателю помощи или его кормильцу может быть предъявлено требование оплатить до половины стоимости очков.
7. Слуховой аппарат, при условии, что получателю помощи или его кормильцу может быть предъявлено требование оплатить до половины стоимости слухового аппарата.
8. Протезы и другие основные медицинские или хирургические изделия при условии, что получателю помощи или его кормильцу может быть предъявлено требование оплатить до половины стоимости полученных изделий.
9. В случае, когда частичная оплата расходов осуществляется в форме фиксированной суммы по отношению к каждому случаю лечения или каждому случаю получения предписанных услуг, общая сумма таких расходов, которые понесены всеми лицами, подлежащими социальной защите в случаях оказания помощи, и упомянутых в пунктах 1, 2, 3, 5, 6, 7 и 8, не должна превышать определенного процента от общей суммы расходов на эти виды помощи в пределах определенного периода.
10. Предоставление медицинской помощи в объеме, предусмотренном в статье 10 Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом, без ограничения продолжительности.
Часть III. Помощь по болезни
1. Помощь по болезни без ограничения продолжительности в размере не ниже указанного в статье 16 Кодекса.
Часть IV. Помощь по безработице
1. Помощь по безработице без ограничения продолжительности в размере не ниже указанного в статье 22 Кодекса в случае, когда обращение за помощью осуществляется на основании пункта "a" статьи 21 Кодекса с изменениями, внесенными Протоколом в отношении ратификации.
2. Помощь работающим лицам, которые не могут претендовать на помощь на общих основаниях, либо лицам, которые превысили период, в течение которого выплачивается помощь.
Часть V. Помощь по старости
1. Помощь по старости в размере по крайней мере 50 процентов помощи, указанной в статье 28 Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом:
a) согласно пункту 2 статьи 29 Кодекса или в случае предоставления помощи в соответствии со статьей 28 Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом, предопределяется периодом проживания, и если государство-член не применяет пункт 3 статьи 29 Кодекса, после десяти лет проживания;
b) согласно пункту 5 статьи 29 Кодекса предопределяется в зависимости от условий предыдущей экономической деятельности защищенного лица.
Часть VI. Помощь в связи с производственными травмами
1. Профессиональная реабилитация для лиц, получивших производственную травму.
2. Периодические платежи родителям, потерявшим кормильца, на иждивении которого они находились, в случае его смерти из-за производственной травмы в размере не меньше чем 20 процентов от предыдущего дохода кормильца или заработной платы совершеннолетнего неквалифицированного рабочего мужского пола, рассчитанной в соответствии с требованиями статьи 65 или статьи 66 Кодекса при условии, что указанные периодические платежи не должны превысить сумму, которую кормилец направлял на содержание родителей.
3. Периодические платежи лицам, потерявшим кормильца, в случае его смерти, не связанной с производственной травмой, в случае, если кормилец был получателем пенсии в связи с полной или серьезной потерей способности получать заработок; при этом указанные платежи лицам, потерявшим кормильца, должны соответствовать требованиям соответствующих положений Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом.
Часть VIII. Помощь по беременности и родам
1. Выплата или выплаты по рождению ребенка либо периодические платежи в период ухода матери за ребенком.
2. Периодические платежи в соответствии с положениями Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом, для жен, находящихся на иждивении мужей, относящихся к защищенным лицам, в размере по крайней мере 50 процентов от выплат, установленных статьей 50 Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом.
3. Получение помощи по беременности и родам без ограничения продолжительности.
Часть IX. Помощь по инвалидности
1. Помощь по инвалидности в размере по крайней мере 50 процентов от выплат, указанных в статье 56 Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом:
a) согласно пункту 2 статьи 57 Кодекса или если помощь, которая указана в статьей 56 Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом, предопределяется периодом проживания, и если государство-член не применяет пункт 3 статьи 57, после пяти лет проживания;
b) предоставляется защищенному лицу, которое по причине своего преклонного возраста на момент вступления в силу положений, позволяющих применять данную часть с изменениями, внесенными настоящим Протоколом, не удовлетворяло условиям, определенным согласно пункту 2 статьи 57 Кодекса, с учетом условий, определенных относительно предыдущей экономической деятельности защищенного лица.
2. Профессиональная реабилитация инвалидов.
Часть X. Помощь в случае смерти кормильца
1. Помощь в случае смерти кормильца в размере по крайней мере 50 процентов от выплат, указанных в статье 62 Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом:
a) согласно пункту 2 статьи 63 Кодекса или если помощь, которая указана в статье 62 Кодекса с изменениями, внесенными настоящим Протоколом, предопределяется периодом проживания, и если государство-член не применяет пункт 3 статьи 63 Кодекса, после пяти лет проживания;
b) предоставляется защищенным лицам, кормильцы которых не удовлетворяли требованиям, установленным в соответствии с пунктом 2 статьи 63 Кодекса, только по причине своего преклонного возраста на момент вступления в силу положений, позволяющих применять данную часть с изменениями, внесенными настоящим Протоколом, с учетом условий, определенных относительно предыдущей экономической деятельности кормильца.
2. Периодические платежи вдовцу-инвалиду, который находился на иждивении жены-кормильца, относящейся к защищенным лицам, в размере не меньше чем 20 процентов от предыдущего дохода кормильца или заработной платы совершеннолетнего неквалифицированного рабочего мужского пола, рассчитанной в соответствии с требованиями статьи 65 или статьи 66 Кодекса, в зависимости от обстоятельств.
Части II, III, VI или X
1. Помощь на погребение для экономически активных защищенных лиц в размере:
i) тридцатикратного размера ежедневного предыдущего заработка защищенного лица, который используется или мог бы использоваться для исчисления помощи в случае болезни, производственной травмы или смерти кормильца в зависимости от обстоятельств, при условии, что общий размер помощи не превышает тридцатикратный размер ежедневного заработка квалифицированного рабочего мужского пола, определенного согласно положениям статьи 65 Кодекса;
ii) тридцатикратного размера ежедневного заработка рядового совершеннолетнего неквалифицированного рабочего мужского пола, определенного согласно положениям статьи 66 Кодекса.
Части II или III
1. Пособие на погребение для относящихся к защищенным лицам вдов и детей, находившихся на иждивении, или для находившихся на иждивении вдов и детей защищенных лиц в размере:
i) пятнадцатикратного размера ежедневного предыдущего заработка кормильца - защищенного лица, который используется для расчета пособия в случае болезни, при условии, что общий размер пособия не превышает пятнадцатикратный размер ежедневного заработка квалифицированного рабочего мужского пола, определенного согласно положениям статьи 65 Кодекса;
ii) пятнадцатикратного размера ежедневного заработка рядового совершеннолетнего неквалифицированного рабочего мужского пола, определенного согласно положениям статьи 66 Кодекса.

"ЕВРОПЕЙСКИЙ КОДЕКС СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ" (ets n 48)(Вместе со "СТАТЬЕЙ 68 "i", "МЕЖДУНАРОДНОЙ СТАНДАРТНОЙ ОТРАСЛЕВОЙ КЛАССИФИКАЦИЕЙ ВСЕХ ВИДОВ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ", "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ ИЛИ ЛЬГОТАМИ")(Принят в г. Страсбурге 16.04.1964)  »
Международное законодательство »
Читайте также