Постановление Европейского суда по правам человека от 09.11.2006 "Дело "Стоякович (stojakovic) против Австрии" [рус., англ.]

[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "СТОЯКОВИЧ (STOJAKOVIC) ПРОТИВ АВСТРИИ"
(Жалоба N 30003/02)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
(Страсбург, 9 ноября 2006 года)
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.
По делу "Стоякович против Австрии" Европейский суд по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
Х.Л. Розакиса, Председателя Палаты,
Н. Ваич,
А. Ковлера,
Э. Штейнер,
Х. Гаджиева,
Д. Шпильманна,
С.Э. Йебенса, судей,
а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 19 октября 2006 г.,
вынес в тот же день следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (N 30003/02), поданной 7 августа 2002 г. в Европейский суд по правам человека (далее - Европейский суд) против Австрийской Республики гражданином Австрии Миленко Стояковичем (Milenko Stojakovic) (далее - заявитель) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция).
2. Интересы заявителя в Европейском суде представлял М. Подушка (M. Poduschka), адвокат из г. Перг (Perg). Власти Австрии в Европейском суде были представлены Уполномоченным Австрии при Европейском суде по правам человека Ф. Трауттмансдорффом (F. Trauttmansdorff), директором Департамента международного права Федерального министерства иностранных дел Австрии.
3. Заявитель жаловался, в частности, на непроведение открытого слушания по его делу в суде в нарушение статьи 6 Конвенции.
4. Жалоба была передана на рассмотрение в Первую секцию Европейского суда (пункт 1 правила 52 Регламента Суда). В рамках этой Секции в соответствии с пунктом 1 правила 26 Регламента Суда была сформирована Палата для рассмотрения этого дела (пункт 1 статьи 27 Конвенции).
5. 1 ноября 2004 г. Европейский суд изменил состав своих Секций (пункт 1 правила 25 Регламента Суда). Дело было передано на рассмотрение в Первую секцию в новом составе (пункт 1 правила 52 Суда).
6. Решением от 5 июля 2005 г. Европейский суд объявил жалобу частично приемлемой для рассмотрения по существу.
7. Заявитель, но не власти Австрии, представил дополнительные письменные доводы по делу (пункт 1 правила 59 Регламента Суда).
ФАКТЫ
I. Обстоятельства дела
8. Заявитель родился в 1944 году и проживает в г. Линце (Linz).
9. С 1984 года заявитель являлся главой Федерального научно-исследовательского института бактериологии и серологии (Bundesstaatiche bakteriologisch-serologische Untersuchungsanstalt) в г. Линце (далее - Институт). Согласно направлениям деятельности, представленным властями Австрии, задачами Института являлись:
- проведение различных экспертиз, а именно экспертиз по официальным запросам согласно соответствующим законам о здравоохранении и бактериологических исследований качества воды;
- исследование, сбор и передача информации; оказание помощи в установке и эксплуатации системы предупреждения определенных инфекционных болезней; эксплуатация особой сети по эпидемиологическим болезням, входящей в сеть Европейского Союза и другие международные сети;
- участие в международных научных проектах и исследованиях;
- предоставление общей информации и рекомендаций, таких, как рекомендации относительно профилактики распространения инфекционных болезней и использования антибиотиков;
- дача экспертных рекомендаций по разработке стандартов качества для микробиологических лабораторий, национальных рекомендаций в области гигиены, медицинской микробиологии и профилактической медицины, а также эпидемического законодательства;
- представление интересов компетентного департамента Министерства труда, здравоохранения и социальных дел в работе национальных и международных экспертных групп.
10. Заявитель, как глава Института, отвечал за все задачи, возложенные на него. В соответствии со статьей 3 Закона о гражданских служащих (Beamten-Dienstrechtsgesetz) он также нес ответственность по некоторым вопросам регулирования деятельности этой службы, а именно составление графика отпусков и предоставление дополнительного отпуска, а также обладал полномочиями по вынесению решений (Bescheide) в этом отношении.
11. 22 ноября 1999 г. Дисциплинарная комиссия Министерства труда, здравоохранения и социальных дел (Disziplinarkommission beim Bundesministerium {fur} <*> Arbeit, Gesundheim und Soziales) признала заявителя виновным в нарушении своих профессиональных обязанностей в соответствии с Законом о запрете дискриминации (Bundes-Gleichbehandlungsgesetz) и приговорила его к штрафу в размере приблизительно 2400 евро. Она установила, что заявитель, inter alia, сделал заявления о некоторых своих сотрудниках, относящиеся к сексуальным домогательствам. 15 июня 2000 г. Высшая дисциплинарная комиссия Министерства государственной службы и спорта (Disziplinaroberkommission beim Bundesministerium {fur offentliche} Leistung und Sport) частично отклонила жалобу заявителя. Она снизила размер штрафа приблизительно до 1600 евро. 4 сентября 2003 г. административный суд отклонил жалобу заявителя.
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
12. Между тем 31 марта 2000 г. Федеральный министр труда, здравоохранения и социальных дел (далее - Федеральный министр) освободила заявителя от занимаемой должности, и это Решение вступило в силу немедленно (Abberufung mit sofortiger Wirkung), и перевела его на более низкую должность, а именно должность судьи при Министерстве труда, здравоохранения и социальных дел земли Вена.
13. Ссылаясь на поведение заявителя, которое являлось предметом продолжавшегося дисциплинарного разбирательства, Федеральный министр установила, что заявитель нарушил свои профессиональные обязанности, и ему больше не могло быть оказано доверие для выполнения управленческих обязанностей в качестве главы Института. Она ссылалась на статью 38 Закона о гражданских служащих, в соответствии с которой перемещение с должности могло быть осуществлено ex officio в случае важного служебного интереса. В то же время она проинформировала заявителя, что выплата дополнительного вознаграждения за исполнение трудовых обязанностей (Verwendungszulage), предоставленная ему как главе Института, будет прекращена с 1 мая 2000 г.
14. 17 апреля 2000 г. заявитель подал жалобу на это Решение и утверждал, что дисциплинарное разбирательство все еще продолжалось.
15. 21 июня 2000 г. заявитель с помощью своего адвоката привел последующие доводы. Он утверждал, что Федеральный министр не установила достаточных фактов относительно исходной ситуации, в которой были сделаны его заявления, и поместила их в неправильный контекст. Далее заявитель утверждал, что сделал одно из заявлений и просил заслушать свидетеля в контексте слушания дела. Наконец, он утверждал, что Высшая дисциплинарная комиссия Министерства государственной службы и спорта частично удовлетворила его жалобу и что дисциплинарное разбирательство все еще продолжалось. Следовательно, отсутствовали причины для его перевода на другую должность.
16. 9 октября 2000 г. апелляционная комиссия Министерства государственной службы и спорта (Berufungskommission) отклонила жалобу заявителя без проведения слушания по делу. Она отметила, что орган, принимающий решение по переводу на другую должность, может не ждать в обязательном порядке исхода продолжающегося дисциплинарного разбирательства, но может сам оценить, нарушил ли гражданский служащий свои профессиональные обязанности и требует ли такое нарушение перевода на другую должность. Доводы заявителя в основном относились к вопросу его вины, что являлось предметом дисциплинарного разбирательства. Ее задачей являлось установление того, был ли перевод заявителя на другую должность объективно необходим. Тем не менее, она рассмотрела и отклонила доводы заявителя в отношении предполагаемого оправдывающего контекста, в котором были сделаны заявления. Далее она признала, что в действительности не было ясно, сделал ли заявитель одно из рассматриваемых заявлений. Тем не менее, учитывая все другие заявления, она подтвердила вывод Федерального министра, что заявителю больше не может быть оказано доверие в выполнении обязанностей главы Института. В частности, что ненадлежащее поведение заявителя усугубило уже существующие конфликты и состояния напряженности на работе и, следовательно, имел место важный служебный интерес, который сделал его перевод на другую должность необходимым.
17. 6 декабря 2000 г. заявитель подал жалобу в Конституционный Суд (Verfassungsgerichtshof). Он утверждал, что тот факт, что апелляционная комиссия Министерства государственной службы и спорта (далее - апелляционная комиссия) вынесла свое решение по итогам закрытого заседания, был в нарушение его права на доступ к правосудию в соответствии со статьей 6 Конвенции. Кроме того, он утверждал, что апелляционная комиссия вынесла произвольное решение, поскольку она надлежащим образом не учла его доводы, приведенные на дисциплинарном разбирательстве, согласно которым разбирательство в отношении него должно было быть рассмотрено в контексте Министерской программы изменения структуры и должно было обязать его уйти на пенсию раньше срока.
18. 26 ноября 2001 г. Конституционный Суд отклонил жалобу заявителя. Ссылаясь на свое прецедентное право, он установил, что права и обязанности, вытекающие из работы в качестве гражданского служащего, не могут считаться "гражданскими правами" по смыслу статьи 6 Конвенции. Из этого следовало, что статья 6 Конвенции не была применима в деле заявителя. Далее Конституционный Суд установил, что отсутствовало какое-либо указание на произвол в рассматриваемом дисциплинарном разбирательстве.
19. Копия этого Решения была вручена адвокату заявителя 13 февраля 2002 г.
II. Применимое национальное законодательство
20. Соответствующие правила содержатся в Законе о гражданских служащих. В редакции, действовавшей в период рассматриваемых событий, он предусматривал следующее.
A. Процедура перевода гражданских служащих
на другие должности
21. Часть 1 статьи 38 Закона о гражданских служащих (Beamten-Dienstrechtsgesetz) определяет перевод (Versetzung) гражданского служащего как назначение на должность на постоянной основе в другой департамент.
22. В соответствии с частью 2 статьи 40 Закона о гражданских служащих освобождение от должности (Abberufung) гражданского служащего равносильно переводу на другую должность inter alia, если новое назначение как минимум не соответствует уровню ранее занимаемой должности.
23. В соответствии с частью 2 статьи 38 Закона о гражданских служащих перевод на другую должность может быть осуществлен ex officio в случае важного служебного интереса.
24. В соответствии с частью 7a статьи 38 Закона о гражданских служащих перевод на другую должность должен быть оформлен решением. Рассматриваемый гражданский служащий может подать жалобу на это решение. Его жалоба не оказывает приостанавливающее воздействие на решение.
25. Статья 121 Закона о заработной плате (Gehaltsgesetz) предусматривает, что гражданский служащий имеет право на дополнительное денежное содержание за выполнение трудовых обязанностей (Verwendungszulage), если он постоянно несет значительную степень ответственности за выполнение задач общего управления и если эта степень ответственности превышает ту, которая, как правило, связана с должностью равного класса.
26. В соответствии с частью 6 статьи 41a Закона о гражданских служащих жалоба рассматривается апелляционной комиссией (Berufungskommission), учрежденной в Министерстве государственной службы и спорта (Bundesministerium {fur offentliche} Leistung und Sport).
27. Статья 41a Закона о гражданских служащих регламентирует состав апелляционной комиссии. Часть 3 указанной статьи предусматривает, что ее председатель и его заместитель являются судьями, другие члены являются юридически обученными гражданскими служащими, из которых одна половина - представители работодателя, а другая половина - представители служащего. Члены апелляционной комиссии назначаются Федеральным Президентом Австрии по предложению Федерального Правительства Австрии (Bundesregierung) или Председателем Национального совета Австрии ({Nationalratsprasident}). Представители служащих, в принципе, назначаются Профсоюзом гражданских служащих (Gewerkschaft {Offenticher} Dienst), и в случае, если Профсоюз гражданских служащих не назначит своих представителей в течение четырех недель, то представители служащих назначаются министром государственной службы и спорта.
28. Срок их полномочий составляет пять лет.
29. Статья 41c Закона о гражданских служащих предусматривает, что апелляционная комиссия выносит решения сенатом (Senate), состоящим из трех членов, председателя или его заместителя, одного гражданского служащего, представляющего работодателя, и одного гражданского служащего, представляющего служащего. Гражданский служащий, представляющий работодателя, должен работать в Федеральном министерстве соответствующего истца.
30. До истечения одного года председатель апелляционной комиссии должен установить количество сенатов, их членов и последовательность их замены, которой они должны придерживаться, если один из членов является нетрудоспособным. Затем председатель апелляционной комиссии распределяет обязанности.
31. Часть 1 статьи 41d Закона о гражданских служащих предусматривает, что апелляционная комиссия принимает решение большинством голосов. Часть 2 указанной статьи предусматривает, что члены апелляционной комиссии не связаны какими-либо инструкциями при выполнении своих функций.
32. Решения апелляционной комиссии не подлежат пересмотру в административном суде. Тем не менее, на них может быть подана жалоба в Конституционный Суд Австрии.
B. Разбирательства в апелляционной комиссии
33. Процедура разбирательства в апелляционной комиссии установлена Кодексом общей административной процедуры (Allgemeines Verwaltungsverfahrensgesetz). Часть 1 статьи 40 Кодекса общей административной процедуры предусматривает следующее:
"Устные слушания должны быть проведены в присутствии всех известных сторон и необходимых свидетелей и экспертов...".
34. Последовательной практикой административных органов является проведение устных слушаний в закрытом заседании, если закон не предусматривает иного, поскольку, как правило, презюмируется, что принцип гласности не распространяется на административные разбирательства.
ПРАВО
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
35. Ссылаясь на пункт 1 статьи 6 Конвенции, заявитель жаловался на непроведение публичного устного слушания дела судом в разбирательстве относительно освобождения его с поста главы Института и перевода на другую
Читайте также