КОНТРАКТ НА ИМПОРТ АВТОМАТИЧЕСКИХ ЛИНИЙ, КРУПНОГО ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ


КОНТРАКТ No. ______
на импорт автоматических линий, крупного технологического
оборудования
Предприятие _____________________________, г. _________________, именуем__ в дальнейшем "Покупатель", с одной стороны, и фирма ________ ____________________, именуем__ в дальнейшем "Продавец", с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА И ОБЪЕМ ПОСТАВКИ
1.1. Продавец изготовит и поставит Покупателю на условиях ФОБ порт _____________ со штивкой и / или франко - вагон ________________, граница по выбору Покупателя ________________________________________ по спецификации, описанию и техническим условиям, указанным в Приложении No. 1, включая быстроизнашивающиеся детали на гарантийный период.
В отдельных случаях по согласованию сторон отгрузки могут быть произведены на условиях франко - борт ______________________ самолета, автотранспортом или почтовыми отправлениями.
Вместе с основным оборудованием подлежат поставке не перечисленные в Приложении No. 1, но необходимые для комплектации основного оборудования приспособления, инструмент, принадлежности и т.п., обеспечивающие нормальную эксплуатацию оборудования с достижением гарантированных расходных, количественных и качественных показателей.
1.2. Для обеспечения нормальной и бесперебойной работы поставляемого оборудования с производительностью и другими показателями, предусмотренными в Приложении No. 1 к настоящему Контракту, Продавец обязуется:
1.2.1. Передать Покупателю весь имеющийся у него опыт и знания по эксплуатации и ремонту поставляемого оборудования.
1.2.2. Передать Покупателю полную техническую документацию согласно Приложению No. 2, относящуюся к монтажу и эксплуатации оборудования, включая технологию производства изделий, проверку их качества и т.д.
1.2.3. Обеспечить обучение на аналогичном действующем оборудовании российского персонала по согласованной сторонами программе в количестве ориентировочно _______________________________ человекомесяцев и передать им при этом необходимые знания по правильному использованию и эксплуатации оборудования.
1.2.4. Поставить запасные части по спецификации и ценам, указанным в Приложении No. 3. Покупатель имеет право уточнить номенклатуру и количество запасных частей в пределах суммы, установленной в контракте на запасные части, в течение ______________ месяцев с даты подписания Контракта.
1.2.5. Поставить режущий и вспомогательный инструмент, приспособления и калибры согласно Приложению No. 4. Покупатель имеет право уточнить номенклатуру и количество инструментов в течение _____ месяцев с даты подписания Контракта.
1.3. Продавец обязуется провести по просьбе Покупателя силами своих специалистов руководство монтажом поставленного оборудования, наладку и пуск его в эксплуатацию по согласованной сторонами программе, произведя за это время обучение персонала на месте производства в _____________. Условия и порядок выполнения шефмонтажных работ приведены в Приложении No. 5.
1.4. Продавец обязуется по запросам Покупателя в течение 5 лет с даты истечения гарантийного срока по Контракту принимать заказы на поставку запчастей, режущего и вспомогательного инструмента, приспособлений и калибров в кратчайшие сроки по согласованным в настоящем Контракте ценам; в случае, когда необходимые запчасти не предусмотрены в настоящем Контракте, - по конкретным ценам мирового рынка.
2. БАЗИС ПОСТАВКИ
2.1. При перевозках поставки осуществляются на условиях ФОБ порт страны Продавца, при этом:
2.1.1. Продавец несет все расходы по поставке груза на условиях ФОБ со штивкой, включая стоимость морской упаковки, маркировки, сепарационных и крепежных материалов, крановые, доковые, портовые и таможенные сборы, стоимость перемещения груза на причале, погрузки на борт и в трюм судна, а также дополнительные расходы по погрузке, если они будут иметь место.
2.1.2. Право собственности на товар, а также риск случайной его утраты или повреждения переходит с Продавца на Покупателя после погрузки товара на борт судна и укладки его в трюмах.
2.1.3. Датой поставки считается дата "чистого" бортового коносамента.
2.2. При железнодорожных перевозках поставки осуществляются на условиях франко - вагон граница страны Продавца, при этом:
2.2.1. Продавец несет расходы по транспортировке товара до государственной границы своей страны; расходы по дальнейшей транспортировке, по перегрузке и / или перестановке колесных пар несет Покупатель.
2.2.2. Право собственности на товар, а также риск его случайной утраты или повреждения переходит с Продавца на Покупателя с момента передачи товара железной дорогой Продавца железной дороге Покупателя или страны транзита.
2.2.3. Датой поставки считается дата штемпеля на железнодорожной накладной пограничной станции, принявшей товар от железнодорожных дорог страны Продавца, подтверждающая переход границы.
2.3. При автомобильных перевозках поставки осуществляются франко - место погрузки товара на транспортные средства Покупателя, а если товары доставляются транспортными средствами Продавца за государственную границу его страны - франко - место досмотра товара пограничной станцией таможни страны, граничащей со страной Продавца, при этом:
2.3.1. Продавец несет расходы по транспортировке товара до места, в котором производится погрузка товара на транспортные средства Покупателя, а если товар доставляется транспортными средствами Продавца за государственную границу его страны - до места досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной Продавца.
2.3.2. Право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходит с Продавца на Покупателя с момента принятия товара с транспортных средств Продавца на транспортные средства Покупателя, а если товар доставляется транспортными средствами Продавца за государственную границу его страны - с момента досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной Продавца.
2.3.3. Датой поставки считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами Покупателя, а в случае, когда товар доставляется за государственную границу страны Продавца транспортными средствами Продавца, - дата досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной Продавца.
2.4. При воздушных перевозках поставки осуществляются на условиях франко - место сдачи товара к перевозке организации воздушного транспорта в стране Продавца, при этом:
2.4.1. Продавец несет все расходы до момента сдачи товара организации воздушного транспорта в своей стране.
2.4.2. Право собственности на товар, а также риск случайной утраты или повреждения груза переходит с Продавца на Покупателя с момента его сдачи организации воздушного транспорта страны Продавца.
2.4.3. Датой поставки считается дата грузовой накладной воздушного сообщения.
2.5. При почтовых отправлениях поставки осуществляются на условиях франко - адресат страны Покупателя, при этом:
2.5.1. Продавец несет все расходы до пункта назначения.
2.5.2. Право собственности на товар, а также риск случайной утраты или повреждения переходит с Продавца на Покупателя с момента сдачи посылки почтовому ведомству страны Продавца; при этом с момента сдачи посылки почтовому ведомству страны Продавца право требования по договору перевозки, заключенному с почтовым ведомством, переходит с Продавца на Покупателя.
2.5.3. Датой поставки считается дата штемпеля на почтовой квитанции.
3. ЦЕНЫ И ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ
3.1. Общая стоимость оборудования, запасных частей, инструмента, техдокументации и услуг в объеме настоящего Контракта составляет _______________________, в том числе: _______________________________.
3.2. Цены по позициям указаны в Приложении No. 6.
3.3. Цены твердые и не подлежат изменению.
3.4. Цены понимаются ___________________________ в соответствии с базисными условиями поставки.
4. СРОК ПОСТАВКИ
4.1. Поставки по настоящему Контракту будут осуществлены в следующие сроки:
4.1.1. Оборудование.
Поставка будет произведена _____________________________________.
4.1.2. Техническая документация ________________________________.
4.1.3. Запасные части __________________________________________.
4.1.4. Режущий и вспомогательный инструмент, приспособления и калибры _____________________________________________________________.
4.2. К указанным срокам оборудование должно быть изготовлено, испытано, упаковано и в соответствии с п. 2 "Базис поставки" настоящего Контракта поставлено Покупателю.
5. САНКЦИИ
5.1. В случае если будет иметь место опоздание в передаче технической документации и (или) в поставке оборудования против сроков, указанных в Контракте, Продавец должен уплатить Покупателю конвенциональный штраф в размере _______% от стоимости некомплектно поставленного или непоставленного оборудования за каждую неделю в течение первых __________ недель и _________% за каждую последующую неделю, но не более ________% от стоимости непоставленной документации или оборудования.
5.2. Если по вине Продавца будет иметь место задержка в пуске оборудования в эксплуатацию, Покупатель будет иметь право на получение от Продавца штрафа в размере ______% от стоимости оборудования, рассчитанного, как указано выше, включая штраф за просрочку в поставке, если таковой уже был начислен.
5.3. Размер штрафа не может быть изменен в арбитражном порядке.
5.4. Штраф будет удерживаться со счетов Продавца при оплате их Покупателем. В случае если Покупатель по какой-либо причине не удержит штрафа при оплате счета Продавца, последний обязан оплатить сумму штрафа по первому требованию Покупателя.
5.5. В случае если опоздание превысит 4 месяца, Покупатель имеет право отказаться от оборудования.
5.6. За неизвещение или несвоевременное извещение о произведенной отгрузке оборудования Продавец оплачивает Покупателю штраф в размере ________% от стоимости отгруженного оборудования.
6. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА
Платежи по настоящему Контракту производятся Покупателем
следующим образом:
6.1. ______________% стоимости поставок в течение 30 дней с даты
получения им для акцепта через _________________________ г. __________
(наименование банка)
на инкассо следующих документов:
6.1.1. Счета Продавца в 4-х экз.
6.1.2. Полного комплекта "чистых" бортовых коносаментов, выписанных на имя Покупателя, российского порта, дубликатов железнодорожных накладных или других транспортных документов, предусмотренных Контрактом.
6.1.3. Упаковочных листов в 3-х экз.
6.1.4. Гарантийного письма Продавца о качестве и комплектности поставленного оборудования в 2-х экз.
6.1.5. Разрешения инспектора Покупателя на отгрузку оборудования, если он присутствовал при испытаниях, или уполномоченного Покупателем сотрудника торгпредства ____________ в _______________, если инспектор не присутствовал, - в 2-х экз.
6.1.6. Протокола испытания оборудования в 2-х экз.
6.1.7. Фотокопии действующей экспортной лицензии, если она необходима.
Одновременно по одному экземпляру документов по пп. 6.1.1, 6.1.3, 6.1.6 высылаются почтой непосредственно в адрес Покупателя.
Оплата производится только при условии комплектных поставок.
6.2. ______% стоимости поставок (гарантийная сумма) после пуска
оборудования в эксплуатацию и истечения гарантийного срока в течение
30 дней со дня получения ______________________ в ____________________
(наименование банка) (страна, город)
для Покупателя на инкассо следующих документов:
6.2.1. Счета Продавца в 3-х экз.
6.2.2. Протокола о проведении окончательных испытаний и пуска оборудования в эксплуатацию, подписанного представителями Продавца и Покупателя, подтверждающего достижение оборудованием гарантийных количественных и качественных показателей.
Гарантийная сумма не может рассматриваться как неустойка.
6.3. Все расходы банка Продавца по инкассо несет Продавец, а банка Покупателя несет Покупатель.
7. ИНСПЕКТИРОВАНИЕ И ИСПЫТАНИЯ
7.1. Покупатель имеет право посылать своих инспекторов на заводы Продавца и субпоставщиков, проверять в обычные рабочие часы их предприятий изготовление и качество заказанного оборудования и используемых материалов.
7.2. До проведения инспектирования и испытания оборудования на заводах Продавца и / или субпоставщиков Продавец обязан по просьбе Покупателя обеспечить инспекторам Покупателя ознакомление и изучение аналогичного действующего оборудования, изготовленного Продавцом.
7.3. Извещение Продавца о готовности оборудования к испытанию должно быть послано в торгпредство страны Покупателя в стране Продавца и в копии Покупателю и получено торгпредством не позднее чем за __________ дней до предполагаемого срока испытания.
Если в течение указанных _________________ дней с даты получения извещения Покупатель сообщит Продавцу, что его инспектор не сможет присутствовать на испытании или Продавец за это время не получит никакого извещения, Продавец вправе провести испытание в отсутствие инспектора Покупателя и представить Покупателю протокол испытания, при условии что испытание подтвердило соответствие оборудования требованиям Контракта.
Один экземпляр указанного протокола должен быть направлен Продавцом в торгпредство страны Покупателя в стране Продавца для получения разрешения на отгрузку.
7.4. Продавец должен предоставить за свой счет в распоряжение инспектора Покупателя все необходимые средства для инспектирования оборудования и материалов в соответствии с условиями, существующими в данной отрасли промышленности страны Продавца.
Продавец будет оказывать всяческое содействие, которое потребуется для получения инспекторами Покупателя необходимых виз, а также обеспечение за свой счет инспекторов Покупателя квартирами или номерами в гостиницах для проживания.
Испытание оборудования должно проводиться на заводах Продавца и / или субпоставщиков за счет Продавца в присутствии инспектора Покупателя, о чем составляется соответствующий протокол с указанием в нем существенных подробностей и результатов испытания, а также с указанием того, что оборудование соответствует условиям Контракта.
7.5. В случае если Продавец и / или инспектор Покупателя установит, что оборудование не соответствует условиям Контракта и / или имеет дефекты, Продавец обязан немедленно своими средствами и за свой счет устранить обнаруженные недостатки, причем это не дает права Продавцу нарушить сроки поставки оборудования.
По устранению дефектов оборудование должно быть по требованию Покупателя испытано вновь с соблюдением условий, предусмотренных настоящей статьей.
7.6. Присутствие инспектора Покупателя при проведении Продавцом испытаний, как указано выше, так же как и выдача им разрешения на отгрузку, не освобождает Продавца от принятых им на себя обязательств и не влияет на права Покупателя, предусмотренные в статье 8 "Гарантии" настоящего Контракта.
7.7. Испытания оборудования проводятся в течение ________________ на холостом ходу и _______________________ - под нагрузкой.
Наладка и испытание оборудования под нагрузкой проводятся на материалах и / или заготовках, которые будут поставлены Продавцу _____ _____________________________________________________________________.
Продавец вправе использовать для наладки оборудования не более __% полученных заготовок и / или материалов.
Все годные детали, полученные при испытаниях на заводе Продавца, являются собственностью Покупателя и должны быть отгружены Продавцом вместе с оборудованием или по указанию Покупателя.
7.8. Окончательные испытания и приемка оборудования производятся в стране Покупателя после окончания монтажа и наладки при достижении предусмотренных в Контракте расходных, количественных и качественных показателей.
После проведения окончательных испытаний составляется Протокол проведения окончательных испытаний и пуска оборудования в эксплуатацию, который подписывается представителями Продавца и Покупателя и в котором фиксируются подробные результаты проведения испытаний.
Дата подписания Протокола проведения окончательных испытаний и пуска оборудования в эксплуатацию является датой пуска оборудования в эксплуатацию.
8. ГАРАНТИИ
8.1. Продавец гарантирует:
8.1.1. Поставляемое оборудование и технологический процесс, а также автоматизация и механизация процесса производства соответствуют наивысшим достижениям мировой техники и удовлетворяют самым высоким нормам, существующим для данного вида оборудования к моменту поставки.
8.1.2. Правильность выбора и высокое качество материалов, применяемых для изготовления оборудования, безупречную обработку и высокое качество технического исполнения и монтажа.
8.1.3. Поставляемое оборудование изготовлено в полном соответствии с описанием, технической спецификацией и условиями Контракта, испытано, обеспечивает предусмотренную производительность и точность изготовления изделий.
8.1.4. Комплектность поставляемого оборудования и переданной технической документации соответствуют требованиям Контракта.
8.1.5. Выполнение своих обязательств по настоящему Контракту таким образом, чтобы обеспечить пуск в эксплуатацию в согласованный срок с достижением расходных, количественных и качественных показателей, предусмотренных в Контракте.
8.1.6. Он обладает в необходимом объеме правами на все соответствующие патенты и изобретения на поставляемое оборудование, технологические процессы, знания и опыт для предоставления их в распоряжение Покупателя, имея в виду, что предмет Контракта будет беспрепятственно использован для тех целей, для которых он предназначен, без того, чтобы этим были затронуты каким-либо образом права третьих лиц.
В случае если Покупателю или его клиентам со стороны третьих лиц будут предъявлены какие-либо претензии, связанные с нарушением их патентных прав, Покупатель немедленно известит об этом Продавца, который обязан урегулировать претензии, предъявленные третьими лицами, за свой счет и возместить Покупателю понесенные им расходы и убытки.
8.2. Если Продавцу в период изготовления станут известны какие-либо усовершенствования и / или технические новшества, то он сообщит об этом Покупателю и передаст ему безвозмездно исчерпывающую техническую документацию, с тем чтобы Покупатель мог решить вопрос о целесообразности внесения в технические спецификации необходимых изменений.
Аналогичная информация и документация передается Продавцом Покупателю в течение ________________ лет с даты пуска оборудования в эксплуатацию.
8.3. Продавец обязуется без дополнительной оплаты обеспечить Покупателя на период гарантии необходимым количеством быстроизнашивающихся запасных частей, которые по своей природе подвергаются быстрому и непрерывному износу (например, прокладки, ремни, щетки и др.).
8.4. Срок гарантии нормальной и бесперебойной работы оборудования _______________ месяцев с даты пуска его в эксплуатацию, но не более ________________ месяцев с даты поставки последней части оборудования.
В случае задержки в пуске или остановки оборудования в течение гарантийного периода названные сроки соответственно продлеваются.
8.5. Если в период пуска и / или окончательных испытаний, и / (или) в течение срока гарантии выявятся дефекты, неполнота, некомплектность оборудования и / или технической документации, и / или их несоответствие условиям Контракта, то независимо от того, могло ли это быть установлено при испытании на заводах Продавца или субпоставщиков, Продавец немедленно за свой счет должен устранить все обнаруженные дефекты путем исправления либо замены дефектного оборудования или его частей новыми.
В этом случае Покупатель вправе потребовать от Продавца уплаты штрафа как за просрочку в размере, предусмотренном п. 5 настоящего Контракта, считая с даты заявления претензии по день устранения дефекта, или поставки новых предметов взамен забракованных. Однако сумма штрафа за одну партию или единицу оборудования и технической документации не может превышать _________% от их стоимости, включая штрафы за просрочку в поставке и пуске, если таковые уже были начислены.
8.6. Замененная дефектная техническая документация, оборудование и / или часть ее возвращаются Продавцу по его требованию и за его счет в срок, согласованный сторонами. Все расходы, связанные с возвратом или заменой дефектных предметов, как на территории страны Покупателя и страны транзита, так и на территории страны Продавца несет Продавец.
8.7. Срок гарантии в отношении нового оборудования или частей, поставленных взамен дефектных, начинается снова с даты ввода их в эксплуатацию.
8.8. Если Продавец по требованию Покупателя без промедления не устранит заявленных дефектов, то Покупатель вправе устранить их сам за счет Продавца, без ущерба своих прав по гарантии, причем Продавец обязан оплатить ремонт в сумме фактических расходов, но в пределах, нормальных для данного рода операций. Мелкие недостатки, не терпящие отсрочки и не требующие участия Продавца в их устранении, исправляются Покупателем с отнесением на Продавца фактических расходов, но в пределах, нормальных для данного рода операций.
8.9. Если обе стороны признают обнаруженные дефекты не устраненными или на их устранение требуется более 4-х месяцев, то Покупатель вправе отказаться от неисправной машины или от комплектной единицы оборудования, частью которой является данная машина, или же потребовать соразмерную уценку оборудования по Контракту.
9. УПАКОВКА
9.1. Оборудование должно отгружаться в экспортной морской упаковке, соответствующей характеру данного оборудования.
Упаковка должна обеспечивать полную сохранность груза от всякого рода повреждений и коррозии при перевозке его морем, по железной дороге и смешанным транспортом, с учетом нескольких перегрузок в пути, а также длительного хранения.
Упаковка должна быть приспособлена как к крановым перегрузкам, так и на тележках и автокарах, поскольку это допускается весом и объемом отдельных мест.
Перед упаковкой все обработанные части и детали оборудования должны быть защищены соответствующим покрытием, обеспечивающим сохранность от повреждений и коррозии во время транспортировки и хранения в условиях жаркого лета и холодной зимы (до минус 40 С).
9.2. Каждое упаковочное место не должно превышать следующих размеров:
9.2.1. Длина 10000 мм, ширина 3000 мм, высота 3700 мм.
На высоте ящика 2700 мм делается срез углов ящика, с тем чтобы ширина ящика на высоте 3700 мм не превышала 1500 мм.
9.2.2. В случае если указанная часть оборудования будет превышать указанные выше размеры, то в этих случаях упаковка таких мест допускается в ящиках, не превышающих следующие размеры:
- длина 10000 мм, ширина 3800 мм, высота 3700 мм.
На высоте ящика 2300 мм делается срез углов, с тем чтобы ширина ящика на высоте 3700 мм не превышала 2360 мм.
На места, превышающие размеры, указанные в подп. 9.2.1, Продавец обязан за 45 дней до начала месяца поставки выслать Покупателю эскизы в 3-х экз. с указанием точных данных длины, ширины, высоты, а также координаты расположения центра тяжести в 3-х проекциях.
Кроме того, при отгрузке этих мест оборудования Продавец прилагает к коносаменту, который следует вместе с грузом, эскизы в 3-х экз. с указанием центра тяжести.
В случаях если отдельные части оборудования будут превышать размеры, указанные в подп. 9.2.2, Продавец должен согласовать с Покупателем такие размеры мест до изготовления этого оборудования.
9.2.3. Каждое место весом более 500 кг должно иметь надежные салазки из деревянных брусьев с приспособлением для захвата тросами.
9.3. Продавец несет ответственность перед Покупателем за порчу, повреждение или поломку груза вследствие ненадежной упаковки, за образование коррозии из-за недостаточной или несоответствующей консервации.
10. МАРКИРОВКА
10.1. Ящики, в которых упаковано оборудование, маркируются с 3-х сторон и сверху ящика.
Маркировка должна быть нанесена четко несмываемой краской на языке страны Продавца и на русском языке и включать следующее:
Наименование грузополучателя и его страны ______________________;
Контракт No. ___________________________________________________;
Транс No. ______________________________________________________;
Ящик No. _______________________________________________________;
Вес нетто ______________________________________________________;
Вес брутто _____________________________________________________;
Размер ящика в см (длина, ширина, высота) ______________________.
10.2. Места, требующие специального обращения, должны иметь дополнительную маркировку: "Осторожно", "Верх", "Не кантовать", а также другие обозначения в зависимости от специфики груза.
10.3. В тех случаях, когда единица оборудования состоит из нескольких мест, они должны, вне зависимости от характера упаковки, иметь следующую нумерацию: номер места проставляется дробью, числитель которой обозначает порядковый номер места, а знаменатель - общее число мест, в которых упакована или из которых состоит данная единица оборудования. На внешней стороне каждого ящика прикрепляется конверт из водонепроницаемой бумаги, в который вложен один экземпляр упаковочного листа. Конверт должен быть покрыт металлической пластинкой, прибиваемой к ящику или привариваемой непосредственно к нерабочим металлическим частям оборудования. Второй экземпляр упаковочного листа должен быть вложен в ящик с оборудованием.
10.4. На негабаритных и нетяжеловесных местах, а также на грузах в ящичной упаковке, вес которых превышает 500 кг, должно быть указано несмываемой краской на каждом грузовом месте расположение центра тяжести знаком "+" и буквами ЦТ, а также должны быть указаны места захвата тросами.
10.5. Продавец обязан возместить дополнительные транспортные и складские расходы, возникшие в связи с засылкой оборудования, вследствие неполноценной и неправильной маркировки.
11. ОТГРУЗКА
11.1. Не позднее чем за 45 дней до начала каждого месяца поставки Продавец направляет Покупателю в соответствии со сроками поставки оборудования перечень поставляемого оборудования с указанием веса, кубатуры груза, стоимости каждой отгрузки.
В случае наличия грузовых мест, каждое весом свыше 10 тонн, указываются размеры каждого такого места.
11.2. Покупатель заблаговременно сообщит Продавцу название судна, на которое должно быть отгружено оборудование, и предполагаемую дату его прибытия в порт отгрузки.
Если Продавец не поставит оборудование (полностью или частично), указанное в упомянутом перечне, то все расходы, связанные с мертвым фрахтом и / или простоем тоннажа, оплачиваются Продавцом Покупателю.
11.3. Не позднее 24 часов после отгрузки оборудования Продавец должен сообщить Покупателю и в копии торговому представительству страны Покупателя в стране Продавца телеграфно или по телексу следующие данные: номер контракта, транса, наименование оборудования, название судна, номер коносамента или номер накладной при транспортировке другими видами транспорта, дату отгрузки, стоимость отгруженного оборудования, число мест и вес. Это сообщение должно быть подтверждено письменно в течение ______________ часов.
11.4. Если оборудование в соответствии с условиями Контракта поступит в порт погрузки, а судно не прибудет к назначенному сроку, то Продавец обязуется хранить оборудование за свой счет в течение ________ дней с даты прибытия оборудования в порт погрузки. Начисление на Покупателя расходов по хранению производится по истечении указанных _______________ дней. Во всех случаях Продавец не освобождается от обязанностей в отношении отгрузки оборудования, предусмотренной Контрактом.
12. ЭКСПОРТНЫЕ ЛИЦЕНЗИИ
12.1. Продавец обеспечивает получение экспортной лицензии на передачу технической документации и поставку оборудования в объеме, предусмотренном Контрактом, и принимает на себя все работы и расходы, связанные с получением лицензий.
Если лицензия не будет получена или до окончания исполнения Контракта будет отозвана соответствующими властями, или действие ее истечет, Покупатель имеет право отказаться от невыполненной части Контракта или Контракта в целом. В обеспечение прав Покупателя в отношении возврата ему Продавцом и / или банком - гарантом сумм, уплаченных Покупателем за переданную техническую документацию и / или поставленное оборудование, Продавец незамедлительно представляет Покупателю по его требованию письмо банка - гаранта, гарантирующее возврат упомянутых сумм с начислением ____________% годовых, считая со дня уплаты по день возврата. В этом случае Покупатель возвращает Продавцу полученную техническую документацию и / или поставленное оборудование на условиях ФОБ российский порт и / или франко - вагон российская пограничная железнодорожная станция.
13. ФОРС - МАЖОР
13.1. Форс - мажорные обстоятельства (пожар, наводнение, землетрясение и т.д.) отодвигают соразмерно сроки поставки оборудования или передачи технической документации в том случае, если эти обстоятельства оказывают значительное влияние на своевременное выполнение всего Контракта или той части его, которая подлежит поставке после их наступления.
Продавец обязан немедленно известить по телеграфу Покупателя о начале и об окончании действия обстоятельств форс - мажора, препятствующих выполнению Контракта, причем это сообщение должно быть подтверждено местной торговой палатой.
В случае если вследствие обстоятельств форс - мажора просрочка в поставке составит более 6 месяцев, Покупатель вправе отказаться от исполнения всего Контракта или части его. При этом права и обязанности сторон регулируются аналогично порядку, предусмотренному п. 12.
13.2. Если вследствие наступления обстоятельств форс - мажора Продавец окажется в просрочке в отношении лишь незначительной части Контракта, а остальная часть Контракта исполнена, Покупатель будет иметь право отказаться от неисполненной части Контракта и до истечения упомянутого 6-месячного срока Продавец обязуется в этом случае по требованию Покупателя передать безвозмездно Покупателю все чертежи (в том числе и рабочие чертежи) и всю техническую документацию, необходимые для изготовления непоставленной части оборудования и укомплектования его в соответствии с Контрактом.
14. АРБИТРАЖ
14.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из Контракта или в связи с ним, будут разрешаться дружеским путем.
В случае невозможности урегулирования их дружеским путем спорные дела, при исключении подсудности их споров в государственных и коммерческих судах, разрешаются _____________________________________.
14.2. Во всех случаях, когда в Контракте предусматривается право Покупателя отказаться от Контракта или от части его, не требуется обращения в арбитраж и / или решения арбитража.
15. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
15.1. Все приложения, упомянутые в настоящем Контракте, являются его неотъемлемой частью.
15.2. В случае неисполнения Продавцом обязательства или обязательств, в том числе и тогда, когда Покупатель, вследствие неисполнения Продавцом своих обязательств, отказывается от Контракта, Продавец обязан возместить Покупателю понесенные им прямые убытки.
Уплата Продавцом конвенционального штрафа, а также возмещение убытков не освобождают Продавца от выполнения Контракта.
15.3. Изменения и дополнения настоящего Контракта действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны договаривающимися сторонами.
15.4. Продавец не имеет права передавать третьим лицам исполнение настоящего Контракта без письменного разрешения Покупателя. Нарушение этого правила дает Покупателю право отказаться от Контракта.
Продавец, вместе с тем, вправе изготовить вне своего завода или дать изготовить отдельные части предмета Контракта своим субпоставщикам. Однако в этих случаях ответственность по Контракту несет Продавец.
15.5. По просьбе Покупателя Продавец обязан в течение __________
месяцев с даты пуска оборудования в эксплуатацию консультировать
Покупателя и / или его клиентов в ________________________ по вопросам
(страна)
правильного его использования.
15.6. Все налоги, пошлины и всякого рода другие сборы и расходы, связанные с заключением и исполнением Контракта, на территории страны Продавца оплачиваются Продавцом, а на территории страны Покупателя - Покупателем.
15.7. После подписания настоящего Контракта все предыдущие переговоры и переписка по нему теряют силу.
15.8. Настоящий Контракт подписан в г. __________________________ "___"__________ ____ г. в 2-х экз. каждый, на русском и ______________ языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Контракт вступает в силу со дня его подписания.
ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН:
Покупатель Продавец
___________________________ ___________________________
___________________________ ___________________________
___________________________ ___________________________
За Предприятие: За Фирму:
___________________________ ___________________________
(подпись) (подпись)

КОНТРАКТ НА ИМПОРТ ТОВАРОВ НА УСЛОВИЯХ КОНСИГНАЦИИ (РУС./АНГЛ.)  »
Типовые бланки, договоры »
Читайте также