КОНТРАКТ НА ИМПОРТ ГАЛАНТЕРЕЙНЫХ ТОВАРОВ (РУС./АНГЛ.)


КОНТРАКТ No. ________ CONTRACT No. _________
на импорт ________ (галантерейных
товаров)
г. Москва "___"________ ____ г.
Фирма: __________________________, Firm: ___________________________,
именуемая в дальнейшем "Продавец", hereinafter referred to as "the
с одной стороны, и ______, Москва, Seller", on the one hand, and ____
именуем__ в дальнейшем "Покупа- _________, Moscow, hereinafter
тель", с другой стороны, заключили referred to as "the Buyer", on the
настоящий контракт о нижеследую- other hand, have concluded the
щем: present Contract as follows:
1. Предмет контракта 1. Subbject of the Contract
Продавец продал, а Покупатель The Seller has sold and the
купил ___ товары на условиях СИФ Buyer has bought ___ goods on CIF
Ленинград ___ в количестве, ассор- Leningrad ____ terms, ____ in the
тименте, по ценам и по техническим quantity, assortment and prices
условиям, указанным в Приложениях and according to technical data
NNo. 1, 2, являющемся неотъемлемой stated in Supplement No. 1, 2,
частью настоящего контракта. which are integral part of the
present Contract.
Все транспортные, страховые и All transport, insurance and
другие расходы, которые могут воз- other expenses which arise during
никнуть во время поставки товара transportation of the goods under
по настоящему контракту, будут оп- present Contract will be paid by
лачиваться Покупателем против под- the Buyer against special original
линных документов, приложенных к documents attached to Seller"s
счету Продавца и подтверждающих Invoice and confirming of the
эти расходы. above losses.
2. Качество товара 2. Quality of the goods
Качество товара должно соответс- The quality of the goods should
твовать образцам - эталонам, сог- conform to the samples - reference
ласованным сторонами, а также тех- agreed and certified by the Par-
ническим условиям, изложенным в ties as well as to the technical
приложениях к настоящему контрак- data stated in Supplements to the
ту. present Contract.
Качество товара должно подтверж- The quality of the goods is to
даться сертификатом о качестве, be confirmed by a Quality
выданным предприятием - изготови- Certificate issued by the
телем. Manufacturer.
Товар, предусмотренный к постав- Goods to be delivered under
ке по данному контракту, изготав- present Contract are manufactured
ливается на предприятиях Продавца at the Seller"s factories in ___
в ___ (страна) и должен иметь мар- (country) and should have this
ку этого предприятия ___ (фирмы). factory"s trade mark ___ (Messrs).
Продавец с первой партией товара With the first lot of the goods
высылает для каждого покупателя по to be shipped to each Consignee
одному образцу - эталону каждого the Seller sends one sample-refe-
изделия, которое будет отгружаться rence of each article which is to
в адрес данного покупателя с соот- be sent to the same Consignee with
ветствующей отметкой на грузовом indication on the package.
месте.
Образцы - эталоны должны быть Samples - references are to be
опломбированы, уложены в индивиду- sealed and packed into an indivi-
альный пакет с надписью "Дубликат dual bag with the inscription
эталона". "Duplicate Sample - Reference".
Образцы - эталоны оплачиваются Samples - references are to be
Покупателем. Для этого в счетах за paid by the Buyer. For this purpo-
поставленный товар необходимо ука- se it is necessary to indicate by
зать отдельной строкой: дубликат separate line in the invoices for
образца - эталона, артикул, раз- the delivered goods as follows:
мер, количество, цену, сумму, но- duplicate sample - reference,
мер ящика. article, size, quality,
price, amount, case No.
3. Цены 3. Prices
Цены устанавливаются в _________ The prices are fixed in __________
и понимаются ФОБ ___________ порт. and are understood FOB _____ port.
Все транспортные, страховые и All transport, insurance and
другие расходы, которые возникнут other expenses which will arise
во время поставки товара по насто- during transportation of the goods
ящему контракту, будут оплачивать- paid by the Buyer against special
ся Покупателем против подлинных under present Contract will be
документов, приложенных к счету original documents attached to
Продавца и подтверждающих эти рас- Seller"s Invoice and confirming of
ходы. the above losses.
Вышеупомянутые цены включают The above said prices include
стоимость тары, упаковки и марки- the cost of tare, packing and
ровки. Погрузка товара на судно, marking. Loading of the goods on
включая укладку в трюме (стивидор- the vessel including stowage in
ские работы), лихтеровка, информа- the holds and lighirage, informa-
ция об отгрузке товара и выписка tion of shipment of the goods and
коносаментов производится за счет drawing up Bills of Lading are to
Продавца. be made by the Seller at his
expense.
4. Сроки и дата поставки 4. Time of delivery
Поставка товара по настоящему Delivery of the goods under the
контракту должна быть произведена present Contract is to be effected
в сроки, обусловленные в Приложе- within the time stipulated in
ниях NNo. 1, 2 к настоящему конт- Supplement No. 1, 2 to the present
ракту. Contract.
Датой поставки считается дата The date of delivery is conside-
коносамента, дата автонакладной, red the data of Bill of Lading,
дата погранстанции "_____________" date of Autoway Bill, date of bor-
на ж.д. накладной (подчеркнуть). der station _______________ on the
Railway Bill (to underline).
5. Упаковка и маркировка 5. Packing and marking
Упаковка должна обеспечить пол- Packing is to secure full safety
ную сохранность товара при транс- of the goods during transportation
портировке всеми видами транспор- by all kinds of transport means
та, включая перевалки. including transhipments.
В случае если упаковка не обес- In case the packing fails to
печит сохранность товара, на что secure safety of the goods while
будет составлен коммерческий акт in transit and the fact is certi-
на границе России, Продавец возме- fied by a Commercial Inspection
стит все убытки Покупателю, выз- Report drawn up on the Russian
ванные ненадлежащей упаковкой. frontier, the Seller will make up
for all losses occurred for the
Buyer because of undue packing.
Изделия должны быть упакованы в The goods should be packed in
новую экспортную упаковку изгото- new export packing of the
вителя. Коробки с изделиями укла- Manufacturers. The boxes with the
дываются в стандартные картонные items shall be packed in standard
ящики. Вес брутто ящика не должен strong cardboard cases. The gross
превышать 50 кг. Ящики внутри обк- weight of the box should not
ладываются прочной водонепроницае- exceed 50 kgs. The boxes should be
мой бумагой. Ящики обтягиваются pasted all over seams with plastic
четырьмя цельными пластиковыми или tape of your company. Two carton
металлическими лентами, концы ко- layers (the size of which are
торых скрепляются пломбами, а мес- equal to that of bottom and top)
та пересечения - в замок. Ящик об- should be put inside of each case
клеивается клейкой фирменной лен- one on the bottom and one on the
той по всем стыковочным швам. Сни- top.
зу и сверху в каждый ящик вклады-
ваются две картонные прокладки,
равные размерам дна и крышки ящи-
ка.
На каждом месте с двух торцовых Each package is marked on two
сторон несмываемой краской должна sides with indelible paint as
быть нанесена следующая маркиров- follows:
ка:
- страна назначения; - country of destination;
- пункт назначения; - place of destination;
- номер контракта; - Contract No.;
- номер места; - package No.;
- вес брутто и нетто; - gross and net weight;
- объем; - volume;
- краткое наименование получате- - brief name and trans of the
ля и его транса и отправителя. Consignee and Consignor.
Номера ящиков, отгружаемых по The cases number shipped under
одному коносаменту (ж.д. наклад- the same Bill of Lading (Railway
ной, автонакладной), не должны Bill, Autoway Bill) should not
повторяться. repeat themselves.
В каждый ящик вкладывается упа- The packing list stating case
ковочный лист с указанием номера No., Contract No., name of Consig-
ящика, номера контракта, наимено- nee, description of the goods,
вания получателя, наименования из- model, article (if it is fabrics),
делий, модели, артикула (ткани), number of items as to sizes and
количества изделий по размерам и total quantity of same of be pla-
общего количества изделий в ящике. ced into each case.
На каждое изделие навешивается The goods should be provided
ярлык с указанием модели, артикула with label tag, showing style,
и размера, указанных в Приложении article, size as required by
к контракту, а также, кроме под- Appendixes to the present
весного ярлыка из картона, изделие Contract. Each item should be
должно иметь дополнительную марки- supplied with an extra button and
ровку с указанием артикула и раз- apart from label tag it should
мера. Каждое изделие снабжается have a control marking stating
дополнительной пуговицей. К каждо- model and size. Apart from this
му изделию, кроме подвесного ярлы- each item should be equipped with
ка, пришивается контрольный ярлык a control label sown to it stating
с указанием модели изделия, его model, size and composition of the
размера, состава сырья, из которо- material of which the item is
го изготовлено изделие. На изделии manufactured. How to care about
должен быть указан способ ухода за the item, its washing or regime of
ним, его стирки или режима химчис- chemical cleaning is to be written
тки. on it.
6. Порядок отгрузки 6. Method of shipment
Чтобы Покупатель мог своевремен- To enable the Buyer to reserve
но заказать транспортные средства, transport means the Seller informs
Продавец обязан информировать По- the Buyer of the volume (in cubic
купателя об объеме (куб. м) пар- metres) of the goods prepared for
тии, предназначенной к отгрузке, shipment not later than 2 month
не позднее чем за 2 месяца до на- before the beginning of the month
чала месяца поставки. of shipment.
Изделия по настоящему контракту The goods under present Contract
отгружаются через фирму - агента are to be shipped through ________
________, _______ страна, телефон firm, _______ country, telephone _
____________. ___________.
Партия товара комплектуется в The lot is complected in ac-
соответствии с отгрузочными инст- cordance with shipping instructi-
рукциями, выданными Покупателем. ons given by the Buyer.
На каждого грузополучателя от- The transport document is to be
дельно выписывается транспортный drawn up separately for each
документ. consignee.
Продавец сообщает по телеграфу The Seller is to cable to the
Покупателю о готовности товара к Buyer of readiness of the goods
отгрузке не позднее чем за 15 for shipment not later than 15
дней до даты отгрузки. days before the date of shipment.
В течение 24 часов после отгруз- Within 24 hours after shipment
ки товара Продавец сообщает Поку- of the goods the Seller is to
пателю по телеграфу следующие inform the Buyer by cable of the
данные: following:
- номер контракта; - Contract No.;
- дату отгрузки; - date of shipment;
- номер коносамента, ж.д. на- - No. of Bill of Lading, Railway
накладной или автонакладной; or Autoway Bill;
- наименование товара; - description of goods;
- количество мест; - number of cases;
- вес брутто и нетто; - gross and net weight;
- стоимость товара. - value of the goods.
В случаях отгрузки товара на If the goods to be shipped to
склад транспортного экспедитора the shipping agent"s warehouse the
Продавец также обязан известить об Buyer to be informed of

КОНТРАКТ НА ИМПОРТ (СИГАРЕТ) - РАЗОВАЯ ПОСТАВКА (РУС./АНГЛ.)  »
Типовые бланки, договоры »
Читайте также