СОГЛАШЕНИЕ НА КУПЛЮ-ПРОДАЖУ ТОВАРА ЧЕРЕЗ ПОСРЕДНИКОВ (РУС./АНГЛ.)


СОГЛАШЕНИЕ AGREEMENT
на куплю - продажу товара
через посредников
г. Москва "___"______ ____ г. Moscow "___"______ ____
Всесоюзное объединение ________ Vsesojuznoe Objedinenije __________
_________________________________ ____________________________________
г. Москва, именуемое в дальнейшем Moscow, hereinafter called "the
"Объединение", с одной стороны, и Objedinenije on the one part, and
________________________________, ____________________________________
именуемая(ое) в дальнейшем "Фир- hereinafter called "the Firm", on
ма", с другой стороны, заключили the other, have herein agreed as
настоящее Соглашение о нижеследу- follows:
ющем:
I. I.
Объединение предоставляет Фирме The Objedinenije grants the Firm
монопольное право продажи на тер- an exclusive right to sell on the
ритории_________________________, territory ________________, herein-
именуемой в дальнейшем "договор- after called "the agreed territory",
ная территория", купленных у Объ- the following equipment and ma-
единения следующего оборудования chinery bought from the Objedi-
и машин, именуемых в дальнейшем nenjie, hereinafter called "the equ-
"оборудование": ipment":
_________________________________ ____________________________________
_________________________________ ____________________________________
Продажа Фирмой оборудования на Any sale by the Firm of the
иной, чем договорная территория, equipment on the territory other
разрешается только на основании than agreed territory may take
письменного согласия Объединения. place only with the written con-
sent of the Objedinenjie.
Объединение будет иметь право The Objedinenjie will have the
продавать оборудование на дого- right to sell the equipment on the
ворной территории непосредственно agreed territory directly to the
третьим лицам, если: third parties, if:
1. Сделка заключена на основа- 1. The transaction is concluded
нии предложения, сделанного Объ- on the basis of an offer made by
единением до заключения настояще- the Objedinenjie prior to the con-
го Соглашения. clusion of this Agreement.
2. Фирма отказалась купить у 2. The Firm has refused to buy
Объединения предложенное оборудо- the equipment offered by the Obje-
вание. dinenjie.
3. Оборудование будет состав- 3. The equipment is a part of a
лять часть компенсационной barter transaction.
сделки.
4. Оборудование является комп- 4. The equipment is a component
лектующей частью оборудования, part of equipment supplied by the
поставляемого Объединением дру- Objedinenjie to another customer.
гому клиенту.
5. Настоящее Соглашение прекра- 5. This Agreement has termina-
тило свое действие согласно ста- ted under Articles IV and IX.
тьям IV и IX.
6. Поставка производится госу- 6. The equipment is supplied to
дарственным органам или организа- governmental bodies or organizati-
циям, расположенным на договорной ons situated on the agreed terri-
территории. tory.
Такие продажи не будут являться Such sales will not constitute
нарушением условий настоящего Со- an infringement of the terms and
глашения. Фирма не будет иметь conditions of this Agreement, and
права на комиссионное вознаграж- the Firm will have no right to
дение. commission.
При продажах оборудования Объе- Except for the cases mentioned
динением непосредственно третьим above, when the Objedinenjie sells
лицам на договорной территории, the equipment on the agreed terri-
кроме вышеуказанных случаев, Фир- tory directly to third parties the
ма имеет право на получение ко- Firm will have the right to recei-
миссионного вознаграждения, раз- ve commission the amount of which
мер которого будет устанавлива- will be fixed in each case by spe-
ться в каждом случае по особой cial arrangements between the
договоренности между Объединением Objedinenjie and the Firm depen-
и Фирмой в зависимости от объема ding on the volume of the sale.
запродажи.
II. II.
Во исполнение настоящего Согла- In pursuance of this Agreement
шения стороны будут заключать the parties will conclude contracts
между собой отдельные контракты between themselves for the delivery
поставки оборудования и запасных of the equipment and spare parts.
частей.
III. III.
Фирма будет продавать купленное The equipment bought from the
у Объединения оборудование треть- Objedinenjie will be sold by the
им лицам от своего имени, однако Firm to third parties in his own
на оборудовании должны сохранять- name, but factory marks and signs
ся заводские марки и знаки. on the equipment must be left
intact.
IV. IV.
Расчетные цены, по которым Фир- Prices to be paid by the Firm
ма будет покупать оборудование у for the equipment bought from the
Объединения, будут устанавливать- Objedinenjie will be fixed in the
ся в заключаемых между сторонами contracts concluded between the
контрактах, упомянутых в статье parties under Article II of this
II настоящего Соглашения. Agreement.
Разница между ценой, по которой The difference between the price
Фирма покупает оборудование у at which the Firm buys the equipment
Объединения, и ценой, по которой from the Objedinenjie and the price,
она продает это оборудование, бу- at which it sells the equipment,
дет составлять комиссию Фирмы и will constitute the Firm"s commission
будет покрывать все накладные and will cover all overhead expenses
расходы, связанные с рекламой и connected with the advertising and
продажей оборудования. selling the equipment.
При этом Фирма обязуется прода- The Firm undertakes to sell the
вать купленное у Объединения обо- equipment, bought from the Obje-
рудование по таким ценам, чтобы dinenjie at prices not detrimental
запродажи этого оборудования не to the sales of the equipment due
страдали от завышения цен. to the prices being too high.
V. V.
В течение периода действия Within the period of operation
настоящего Соглашения и заключен- of this Agreement and contracts
ных между сторонами контрактов concluded between the parties the
Фирма обязуется: Firm undertakes:
1. Добросовестно охранять инте- 1. To guard, bona fide, the
ресы Объединения, постоянно уве- interests of the Objedinenjie,
личивая закупки оборудования. constantly increasing the purchases
Обеспечивать своевременное полу- of the equipment. To obtain timely
чение лицензий на ввоз товаров, import licences if necessary.
если таковые требуются.
2. Ежеквартально, не позднее 15 2. Each quarter, not later than
числа следующего месяца, the 15th day of the following month,
представлять Объединению отчеты о to submit to the Objedinenjie re-
своей деятельности по реализации ports on its activities in the
проданного в соответствии с усло- marketing of the equipment sold
виями настоящего Соглашения обо- under this Agreement , attaching
рудования, и приложением копии copies of the bills drawn on these
своих счетов, выставленных поку- purchasers, and, within the same
пателям, и в тот же срок выслать period of time, to send the
Объединению информацию о положе- Objedinenjie information on market
нии на рынке и о деятельности conditions and on the activities of
конкурентов Объединения, в част- the Objedinenjie"s competitors, in
ности, о ценах и условиях, на ко- particular on prices, terms and
торых они продают аналогичное conditions in their sales of similar
оборудование. equipment.
3. Не представлять без согласия 3. Not to represent, either
Объединения на договорной терри- directly or indirectly, on the
тории ни прямо, ни косвенно ни agreed territory, without the
одну фирму, являющуюся конкурен- Objedinenjie"s consent, any firm
том Объединения. competing with the Objedinenjie.
4. Систематически организовы- 4. Systematically to organize, at
вать за свой счет рекламу обору- his own expense, the advertising of
дования в такой форме и объеме, the equipment in such a form and to
чтобы обеспечить успешную продажу such an extent than successful
этого оборудования на договорной marketing of the equipment on the
территории, используя для этого agreed territory should be ensured,
прессу, радио, кино, каталоги и using for this purpose the press,
другие средства рекламы на осно- radio, cinema, catalogues and other
вании представляемого Объединени- means of advertising on the basis of
ем печатного материала; после the printed material provided by the
истечения срока настоящего Согла- Objedinenjie to return to the
шения вернуть Объединению реклам- Objedinenjie after the expiration of
ные образцы оборудования и мате- this Agreement, advertisement
риалы, если таковые будут нахо- samples and material, should there
диться у Фирмы, или поступить с be in the possession of the Firm or
ними по его указанию. to deal with them according to the
Objedinenjie"s instructions.
5. Обеспечивать консультации, 5. To provide consultation and
техническое обслуживание и наблю- technical service for and have
дение за правильной эксплуатацией supervision of proper exploitation
проданного оборудования, для чего of the equipment sold, organizing
организовать за свой счет необхо- for this purpose, at their expense,
димые мастерские и станции обслу- necessary workshops and service
живания. stations.
6. Для обеспечения нормальной 6. With the view of ensuring
эксплуатации оборудования заку- proper exploitation of the equip-
пать у Объединения необходимое ment, to buy from the Objedinenjie
количество запасных частей, со- the necessary quantity of spare
держать за свой счет склады и ма- parts, to keep warehouses and
газины, а также организовывать shops at their own expense, as well
бесперебойное снабжение запасными as to organize uninterrupted
частями покупателей оборудования. supplies of spare parts to
purchasers of the equipment.
7. В случае участия Объединения 7. In case the Objedinenjie
на международных ярмарках и вы- participates in international fairs
ставках на договорной территории and exhibitions on the agreed
оказывать Объединению всемерную territory, to render the
помощь в сбыте оборудования. Objedinenjie every assistance in
marketing of the equipment.
8. Сообщить Объединению о госу- 8. To inform the Objedinenjie
дарственных торгах, объявленных of governmental purchases announced
на договорной территории, прини- on the agreed territory, to
мать в них участие и сообщать об participate in them, and to advise
их результатах. the Objedinenjie of their results.
В случае необходимости по Should need arise, the
просьбе Фирмы Объединение будет Objedinenjie, at the Firm"s request
на основании отдельного контракта and under a separate contract, gives
оказывать покупателям техническую technical advise to purchasers in
консультацию по установке продан- the installation of the equipment
ного Фирмой оборудования и его sold by the Firm and in its
эксплуатации путем посылки своих exploitation by means of deputing
специалистов. the Objedinenjie"s specialists.
VI. VI.
Объединение имеет право досроч- The Objedinenjie has the right
но расторгнуть настоящее Соглаше- to cancel this Agreement before the
ние без ущерба для своих прав и expiration of the period of its
без права Фирмы на предъявление duration without prejudice to his
претензий на возмещение каких- rights and without the Firm"s right
либо убытков в случаях, если: to claim any compensation, if:
1. Фирма, несмотря на предуп- 1. The Firm despite the
реждение Объединения, не выполнит Objedinenjie"s notice does not
какое-либо важное условие настоя- comply with an important condition
щего Соглашения, в особенности of this Agreement, especially as to
условия платежа. payment.
2. По истечении восьми месяцев 2. On the expiration of eight
со дня подписания Соглашения сто- months from the day of signing this
имость проданного Фирмой оборудо- Agreement the value of the equipment
вания составит сумму менее _____. sold by the Firm will be less
than _______________.
3. Имущественное положение Фир- 3. The financial position of the
мы существенно ухудшится или бу- Firm considerably deteriorates or
дет назначен конкурс. procedure in bankruptcy is
initiated.
4. Действия Фирмы противоречат 4. The Firm"s acts contradict the
интересам Объединения на договор- Objedinenjie"s interests on the
ной территории. agreed territory.
VII. VII.
Объединение и Фирма примут все The Objedinenjie and the Firm will
меры к разрешению всех споров и take all meusures to settle
разногласий, могущих возникнуть amicably any disputes which may
из настоящего Соглашения или из arise from this Agreement or from
отдельных контрактов, дружествен- contracts made hereunder.
ным, мирным путем.
В случае если стороны не дого- In case of the parties being
ворятся мирным порядком, все спо- unable to arrive at an amicable
ры и разногласия передаются с settlement, all disputes without
исключением подсудности общим су- application: to legal courts are
дам на разрешение Внешнеторговой to be submitted for settlement by
арбитражной комиссии при Российс- the Foreign Trade Arbitration
кой Торговой палате в Москве в Commission at Russian Chamber of
соответствии в Правилами о произ- Comerce in Moscow in accordance
водстве дел в указанной комиссии. with he Rules of Procedure of the
said Commission.
Решение Арбитража будет яв- The Arbitration Award will be
ляться окончательным и обязатель- final and binding for both parties.
ным для обеих сторон.
VIII. VIII.
1. Все устные переговоры и пе- 1. All negotiations and
реписка между сторонами, имевшие correspondence between the parties
место до подписания настоящего that have taken place prior to the
Соглашения, теряют силу со дня signing of this Agreement shall be
его подписания. considered null and void as from the
day of its signing.
2. Все изменения и / или допол- 2. Any amendments and / or
нения к настоящему Соглашению бу- supplements to this Agreement shall
дут являться действительными, ес- be valid only if they are made in
ли они совершены в письменной writing and signed by duly
форме и подписаны надлежаще authorized representatives of both
уполномоченными на то лицами. parties.
IX. IX.
Настоящее Соглашение вступает в This Agreement is operative as
силу со дня его подписания обеими from the day of its signing by
сторонами и будет действительно в both parties and will be valid for
течение ________________________. ________________________________.
Если ни одна из сторон не сде- If, one month before the
лает за один месяц до истечения expiration of the above period of
указанного срока письменного за- time, neither party notifies in
явления о своем желании расторг- writing of its desire to terminate
нуть Соглашение или изменить его this Agreement or to alter its terms
условия, Соглашение автоматически and conditions, the Agreement is
продлевается на ________ месяцев. automatically extended for _________
months.
Независимо от истечения срока Irrespective of the expiration of
настоящего Соглашения или его this Agreement or its cancellation
аннулирования стороны обязаны the parties are to fulfil their
выполнить свои обязательства по obligations under contracts made
заключенным до этого контрактам. prior thereto.
X. X.
Юридические адреса сторон: Legal addresses of the parties:
Объединение: ____________________ The Objedinenjie: __________________
_________________________________ ____________________________________
_________________________________ ____________________________________
Фирма: __________________________ The Firm: __________________________
_________________________________ ____________________________________
От имени и по поручению For and on behalf of the
Всесоюзного объединения Vsesojuznoe Objedinenjie
_________________________________ ____________________________________
От имени и по поручению For and behalf
_________________________________ ____________________________________

СОГЛАШЕНИЕ НА ПРИОБРЕТЕНИЕ ОБЫКНОВЕННЫХ АКЦИЙ ФЕРМЕРСКОЙ СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ  »
Типовые бланки, договоры »
Читайте также