ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА


УТВЕРЖДАЮ
_________________ (__________)
(подпись)
Генеральный директор _________
ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Переводчика
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Настоящая должностная инструкция определяет функциональные обязанности, права и ответственность Переводчика _____________.
1.2. Переводчик назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом Генерального директора ____________.
1.3. Переводчик подчиняется непосредственно ______________.
1.4. На должность Переводчика назначается лицо, имеющее высшее образование и стаж работы в должности переводчика не менее 2 лет.
1.5. Переводчик должен знать: иностранный язык; методику научно-технического перевода; действующую систему координации переводов; специализацию деятельности учреждения, организации, предприятия; терминологию по тематике исследований и разработок на русском и иностранных языках; словари, терминологические стандарты, основы научного и литературного редактирования; грамматику и стилистику языка; основы научной организации труда; правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.
1.6. В период временного отсутствия Переводчика его обязанности возлагаются на ___________________________.
2. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ
2.1. Переводчик:
- переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными учреждениями и предприятиями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п.;
- выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений;
- осуществляет редактирование переводов;
- подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации;
- участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам;
- ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений в тематике переводов по соответствующей отрасли науки, техники или народного хозяйства, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.
3. ПРАВА
Переводчик имеет право:
3.1. Давать подчиненным ему сотрудникам и службам (подразделениям) поручения, задания по кругу вопросов, входящих в его функциональные обязанности.
3.2. Контролировать выполнение плановых заданий и работу, своевременное выполнение отдельных поручений и заданий подчиненными ему службами (подразделениями).
3.3. Запрашивать и получать необходимые материалы и документы, относящиеся к вопросам деятельности Переводчика, подчиненных ему служб (подразделений).
3.4. Вступать во взаимоотношения с подразделениями сторонних учреждений и организаций для решения оперативных вопросов производственной деятельности, входящей в компетенцию Переводчика.
3.5. Представлять интересы организации в сторонних организациях по вопросам, связанным с его профессиональной деятельностью.
4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Переводчик несет ответственность за:
4.1. Необеспечение выполнения своих функциональных обязанностей, а также работу подчиненных ему служб (подразделений) организации по вопросам, входящим в обязанности отдела.
4.2. Недостоверную информацию о состоянии выполнения планов работ отделом, подчиненных служб (подразделений).
4.3. Невыполнение приказов, распоряжений и поручений Генерального директора организации.
4.4. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности организации и ее работникам.
4.5. Необеспечение соблюдения трудовой и исполнительской дисциплины работниками подчиненных служб (подразделений) организации.
5. УСЛОВИЯ РАБОТЫ
5.1. Режим работы Переводчика определяется в соответствии с Правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в организации.
5.2. В связи с производственной необходимостью Переводчик может выезжать в служебные командировки (в т.ч. местного значения).

С инструкцией ознакомлен ___________________
(подпись)

ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖНИКА ШАХТНОГО ОБОРУДОВАНИЯ НА ПОВЕРХНОСТИ 6-ГО РАЗРЯДА (ДЛЯ ОРГАНИЗАЦИЙ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ СТРОИТЕЛЬНЫЕ, МОНТАЖНЫЕ И РЕМОНТНО-СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ)  »
Типовые бланки, договоры »
Читайте также