СТАТЬЯ. "ТОВАРОВЕДЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ В НАИМЕНОВАНИЯХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ"(Н.Б.Дремова, Р.Е.Березникова, Э.А.Коржавых)("Экономический вестник фармации" n 2, 2002)


"Экономический вестник фармации" N 2, 2002
ТОВАРОВЕДЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ В НАИМЕНОВАНИЯХ
ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ
Из-за стремительного расширения ассортимента фармацевтического рынка России в последнем десятилетии XX в. возникли трудности для врачей и фармацевтических работников в оперативном использовании лекарственных средств (ЛС) в медицинской практике. Значительное количество и невозможность быстрого запоминания наименований синонимов и аналогов ЛС осложнило их продвижение на рынке. В 1995 г. проф. Н.Б.Дремовой и доц. Р.Е.Березниковой была выпущена учебная монография "Номенклатура лекарственных средств: особенности формирования и фармацевтическая информация". В ней были представлены основные понятия номенклатуры ЛС, способы формирования наименований и систематизация фармацевтической информации, заключенной в названиях ЛС. За годы, прошедшие после издания этой монографии, ассортимент ЛС продолжал расти, что поставило перед авторами задачу подготовки второго переработанного и дополненного издания. Представляем в сокращенном изложении главу нового издания учебной монографии "Фармацевтическая информация в наименованиях ЛС".
Коммерческая номенклатура готовых ЛС (ГЛС) складывается эмпирически и является преимущественно условной, однако для построения многих названий используются определенные общие приемы, которые позволяют включить в наименование ЛС некоторую первичную фармацевтическую информацию. Такая информация вводится в наименование для того, чтобы дать минимальные сведения о ЛС, привлечь внимание специалистов и потребителей, а также в целях рекламы. Знание характерных словообразовательных элементов, т.е. слов или их частей, являющихся носителями товароведческой информации в наименованиях ЛС, может оказать помощь врачу при назначении больному оптимального способа лечения. Для провизоров, обеспечивающих лекарственное снабжение лечебно-профилактических учреждений и населения, товароведческая информация, заключенная в наименованиях, способствует быстрой ориентации в современной номенклатуре ЛС, присутствующей на фармацевтическом рынке, и формированию нужного ассортимента ЛС.
Изучение современной номенклатуры ЛС и ее детальный лингвистический анализ показали, что фирмы-производители включают в торговые наименования ЛС разнообразную информацию, в том числе о лекарственном сырье, из которого получены ЛС; химическом составе или количестве отдельных активных ингредиентов; виде лекарственной формы; скорости наступления и длительности терапевтического эффекта; фармакотерапевтическом действии; фирме, производящей данное ЛС, и др.
Систематизация наименований ЛС позволила выделить наиболее характерные классификационные признаки и значения словообразовательных элементов наименований ЛС, несущих определенную товароведческую фармацевтическую информацию (табл.).
Примеры торговых наименований ЛС, иллюстрирующие употребление словообразовательных элементов каждого типа, приведены далее.
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ, ОТРАЖАЮЩИЕ СОСТАВ ЛС
В торговых наименованиях по этому классификационному признаку содержится фармацевтическая информация о происхождении действующих веществ (растительное, животное, химическое), а также об МНН активного ингредиента для монопрепаратов.
Таблица
КЛАССИФИКАЦИЯ ПРИЗНАКОВ И ЗНАЧЕНИЙ
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ
В ТОРГОВЫХ НАЗВАНИЯХ ЛС
--------------------------T--------------------------------------¬
¦Классификационные ¦ Значения словообразовательных ¦
¦ признаки ¦ элементов ¦
+-------------------------+--------------------------------------+
¦1. Состав ЛС ¦1.1. Происхождение действующих веществ¦
¦ ¦1.1.1. Растительное происхождение ¦
¦ ¦1.1.2. Животное происхождение ¦
¦ ¦1.1.3. Химическое (природное) и ¦
¦ ¦ синтетическое происхождение ¦
¦ ¦1.2. Международное непатентованное ¦
¦ ¦ наименование (МНН) ¦
+-------------------------+--------------------------------------+
¦2. Фармацевтические ¦2.1. Лекарственная форма ¦
¦ свойства ЛС ¦2.2. Физико-химические свойства ¦
¦ ¦ препарата ¦
¦ ¦2.3. Количественные характеристики ¦
¦ ¦ препарата ¦
+-------------------------+--------------------------------------+
¦3. Фармакологические и ¦3.1. Особенности действия ¦
¦ фармакотерапевтические¦3.2. Дозировка ¦
¦ свойства ЛС ¦3.3. Способ применения ¦
¦ ¦3.4. Скорость наступления ¦
¦ ¦ терапевтического эффекта ¦
¦ ¦3.5. Длительность ¦
¦ ¦ терапевтического эффекта ¦
+-------------------------+--------------------------------------+
¦4. Рыночные ¦4.1. Группа потребителей ЛС ¦
¦ характеристики ЛС ¦4.2. Фирма-производитель ¦
+-------------------------+--------------------------------------+
¦5. Косвенные ассоциации ¦5.1. Мифологические ассоциации ¦
¦ ¦5.2. Географические ассоциации ¦
¦ ¦5.3. Прочие ассоциации ¦
L-------------------------+---------------------------------------
Информация о происхождении действующих веществ
1. Растительное происхождение. Быстрое выявление ЛС растительного происхождения в имеющемся ассортименте базируется на хорошем знании названий лекарственных растений, т.е. фармакогностической номенклатуры. Для новогаленовых ЛС, полученных из лекарственного растительного сырья, определение происхождения не представляет трудностей, т.к. их наименования составлены из названия лекарственной формы и названия конкретного вида сырья: Tinctura Valerianae - Настойка валерианы; Oleum Hippophaes - Масло облепихи.
В наименования фармацевтических препаратов из лекарственного растительного сырья часто включаются некоторые элементы названий лекарственных растений или элементы названий отдельных химических соединений, входящих в сумму действующих веществ: Adonis-brom - Адонис-бром, таблетки с экстрактом горицвета весеннего - Adonis vernalis; Ammifurinum - Аммифурин, таблетки со смесью фурокумаринов из семян амми большой - Ammi majus; Belloidum - Беллоид, драже, содержащее сумму алкалоидов красавки - Atropa belladonna - Билобил, капсулы с экстрактом гинкго билоба - Ginkgo biloba.
В последние годы появились наименования ЛС, содержащие части слов herba - трава и phyto, fito - фито (от греч. растение), означающие ЛС растительного происхождения: Herbinol - Хербинол, крем с комплексом действующих веществ из нескольких трав; Fitovit - Фитовит, капсулы с экстрактом из двух трав; Chophytol - Хофитол, таблетки, раствор для инъекций; содержащие сухой водный экстракт свежих листьев артишока полевого - Cynara scolymus.
Фирма-производитель "Доктор Вильмар Швабе ГМбХ" (Германия) в наименования своих препаратов из лекарственного растительного сырья включила слово plant (лат. planta - растение): Venoplant - Веноплант, таблетки с экстрактом плодов каштана конского Aesculus hippocastanum; Dormiplant - Дормиплант, таблетки с экстрактом корня валерианы - Valeriana officinalis и листьев мелиссы - Melissa officinalis.
Элемент plant включен также в наименования ЛС, выпускаемых другими производителями: Hepatofalk planta - Гепатофальк планта, капсулы с экстрактами трех растений; Plantex - Плантекс, гранулы с экстрактом фенхеля - Foeniculum vilgare.
Иногда в наименования ЛС вводится английское слово mint - мята, которое указывает на присутствие в составе препарата мятных отдушек: Tilad mint - Тайлед минт, аэрозоль, обладающий приятным мятным вкусом; Falimint - Фалиминт, драже с мятным вкусом.
2. Животное происхождение. В ассортименте ЛС есть препараты из продуктов пчеловодства, в частности пчелиного молочка, прополиса, пчелиного яда. Соответственно, наименования таких ЛС образованы от латинских слов apis - пчела, lac - молочко: Apilacum - Апилак, таблетки, мазь, суппозитории с сухим веществом нативного маточного молочка; Proposolum - Пропосол, аэрозоль, содержащий прополис (пчелиный клей).
Небольшой ассортимент ЛС изготавливается из яда змей, поэтому в наименования таких ЛС входят элементы слов: vipera - змея, toxinum - токсин: Vipraxinum - Випраксин, раствор для инъекций, представляющий собой водный раствор яда гадюки обыкновенной Nigvisal - Нижвисал, мазь с ядом гюрзы.
В наименования органопрепаратов, т.е. препаратов, полученных из внутренних органов или желез внутренней секреции животных, часто включаются части названий этих органов или желез: Thyreoidinum - Тиреоидин, гранулы высушенных щитовидных желез скота (glandula thyreoidea); Vitohepatum - Витогепат, раствор для инъекций из свежей печени крупного рогатого скота (hepar); Haematogenum - Гематоген, плитки, содержащие дефибринированную кровь скота (haema); Thymalinum - Тималин, комплекс полипептидов из вилочковой железы телят (thymus); Pancreatinum - Панкреатин, порошок из поджелудочной железы убойного скота (pancreas); Cerebrolysin - Церебролизин, комплекс пептидов из головного мозга свиньи (cerebrum).
Среди препаратов природного происхождения рассматривается группа ЛС, получаемых из грибков. Из пенициллиновых грибков производится значительная часть антибиотиков, в связи с чем в их наименованиях составной частью является слово пенициллин - Penicillinum или его конечная часть - cillinum: Benzylpenicillinum (natrium, kalium, novocainum) - Бензилпенициллин (бензилпенициллина натриевая, калиевая, новокаиновая соль), порошок во флаконах; Extencilline - Экстенциллин (МНН: Penicillin G benzatin, порошок во флаконах.
3. Химическое (природное и синтетическое) происхождение. Отдельная часть номенклатуры ЛС состоит из наименований, отражающих химический состав действующих веществ.
Так как большинство ЛС имеет синтетическое происхождение, то иногда в наименования таких ЛС вводится начальная часть слова syntheticus - синтетический - syn: Synacthen depot - Синактен депо, суспензия для инъекций, синтетический полипептид.
Отечественные ГЛС, содержащие одно действующее вещество, обычно имеют в качестве торгового химическое наименование, приведенное в Государственной фармакопее: Calcii gluconas - Кальция глюконат, порошок, таблетки, раствор для инъекций.
Довольно распространенными являются наименования ЛС, представляющие собой сокращение химического наименования: Dibunolum - Дибунол, линимент - от химического наименования 2,6-Ди-трет-бутил-4-метилфенол; Smecta - Смекта, порошок; содержит диоктаэдрический смектит.
Многим растворам для парентерального питания, содержащим аминокислоты, даются наименования с элементом amin: Aminosteril II Аминостерил, раствор аминокислот.
В наименования ЛС зарубежного производства иногда включают цифры, входящие в состав химического наименования вещества: 5-NOK - 5-НОК, таблетки, действующим веществом которых является 5-нитро-8-оксихинолин.
Информация о МНН
Очень большое количество коммерческих наименований ЛС связано с МНН. Обычно используются три варианта построения наименований:
1. Торговое название, идентичное МНН: Cefalexin - Цефалексин, порошок, таблетки, гранулы (МНН: cafalexinum).
2. Различные сокращения и перестановки букв и слогов МНН:
Kefexin - Кефексин, Keflex - Кефлекс.
Ceff - Цефф, Cefaclen - Цефаклен.
МНН: Cefalexin(um).
3. Элементы МНН, дополненные указаниями терапевтического, анатомического и другого характера: Capoten - Капотен, гипотензивное средство; МНН: captopril + tensio (давление); Dermazin - Дермазин, средство для профилактики и лечения ожогов, пролежней, ран; derma (кожа) + МНН: silver sulfadiazin.
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ, УКАЗЫВАЮЩИЕ НА
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ЛС
Информация о лекарственной форме
В наименованиях ЛС могут присутствовать полностью или в виде слогов названия таких лекарственных форм, как gel - гель; spray - аэрозоль-спрей; tabulettae - таблетки; infusio - инфузионный раствор; injectio - инъекционный раствор; suspensio - суспензия; gutta, drops - капли; ointment - мазь; cream - крем. Например: Rheumon gel - Реймон гель, содержит этофенамат; Dexa rhinospray - Декса риноспрей, назальный дозированный аэрозоль (комбинированный препарат); Ciprolet - Ципролет, таблетки с ципрофлоксацином; Infezol - Инфезол, инфузионный раствор для парентерального питания; Dobuject - Добужект, концентрат для инфузий/инъекций; Betoptic S - Бетоптик С, суспензия бетаксолола гидрохлорида; Gutalax - Гутталакс, слабительные капли; Eucabal cough drops - Эвкабал капли от кашля (фитопрепарат); Diclofenac-Akri ointment - Диклофенак-Акри мазь, содержит диклофенак натрия; Dolgit cream - Долгит крем, содержит ибупрофен.
В названиях мазей как словообразовательный элемент может содержаться начальная часть слова lanolinum - lan, поскольку ланолин - распространенное формообразующее средство для этой лекарственной формы: Fibrolan - Фибролан, мазь, комбинированный препарат для лечения ран.
К числу современных лекарственных форм относятся трансдермальные терапевтические системы, аббревиатура которых TTS (ТТС) часто включается в торговые наименования ЛС: Nitroderm TTS - Нитродерм ТТС, трансдермальная терапевтическая система, содержащая нитроглицерин.
В наименования ЛС, имеющих лекарственную форму защечных таблеток, включают элемент buc(c)a - щека: Sustabucal - Сустабукал, защечные таблетки нитроглицерина.
В последние годы получили распространение торговые наименования ЛС, содержащие полное название лекарственной формы: Bactrim syrup - Бактрим сироп; содержит сульфаметоксазол и триметоприм; Eucabal balsam S - Эвкабал бальзам С, эмульсия с маслами эвкалиптовым и хвойным.
Информация о физико-химических свойствах препаратов
В наименованиях растительных чаев, представляющих собой быстрорастворимые экстракты лекарственных растений, может присутствовать элемент flux (от лат. flaxus - текучий, жидкий): Cholaflux - Холафлукс, комбинированный растительный сбор желчегонного действия, быстрорастворимый чай.
Торговые наименования некоторых ЛС иногда содержат элемент, указывающий на готовый раствор или возможность получения раствора. Таким элементом могут быть слоги sol, solu (от лат. solitio - раствор, solubilis - растворимый); Solpadein

Статья. "фармацевтический менеджмент: психологические аспекты"(г.т.глембоцкая)("экономический вестник фармации. приложение: законодательство, учет, налоги, менеджмент" n 2, 2002)  »
Медицинское законодательство »
Читайте также