<Будапештский документ 1994 года. Декларация Будапештской встречи на высшем уровне на пути к подлинному партнерству в новую эпоху. Декларация в связи с 50-летием окончания Второй мировой войны. Декларация по вопросам Балтийского региона. Будапештские решения> (Подписан в г. Будапеште 06.12.1994)

Комитета Цангера и Группы ядерных поставщиков, включая принятые последней меры контроля в отношении материалов, технологий и оборудования двойного назначения;
- приветствуют недавние заявления Российской Федерации, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Франции относительно ядерных испытаний и выражают свою убежденность в том, что эти заявления отвечают задаче согласования на переговорах Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; они также будут содействовать выработке путем переговоров на Конференции по разоружению универсального и поддающегося эффективному контролю договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в соответствии с Решением Конференции по разоружению, принятым 10 августа 1993 г.;
- будут поддерживать усилия по разработке в возможно кратчайшие сроки путем переговоров на Конференции по разоружению недискриминационного, поддающегося эффективному международному контролю многостороннего договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
Химическое и биологическое оружие
- будут придерживаться положений Женевского протокола 1925 года о запрещении применения на войне химического и биологического оружия (ХБО);

- будут придерживаться положений Конвенции о биологическом и токсичном оружии (КБТО) и объединять усилия для ее укрепления, среди прочего, путем участия в Специальной группе, учрежденной Специальной конференцией по КБТО, состоявшейся с 19 по 30 сентября 1994 г., для рассмотрения соответствующих потенциальных мер проверки в целях разработки юридически обязательного режима, призванного содействовать соблюдению Конвенции;
- будут стремиться к обеспечению присоединения к Конвенции о химическом оружии (КХО) всех государств, а также будут участвовать в работе Подготовительного комитета; в частности, государства - участники, которые до сих пор не сделали этого, вновь подтверждают выраженное ими твердое намерение подписать Конвенцию и стремиться к ее скорейшей ратификации, с тем чтобы она могла вступить в силу в кратчайшие сроки;
- проведут обзор достигнутого в этом направлении прогресса на следующей Встрече Совета министров;
- поддержат меры контроля, как они, в частности, согласованы в Австралийской группе, и введут в действие эффективные процедуры лицензирования и обеспечения выполнения, распространяющиеся на действующие в рамках имеющихся режимов контроля списки прекурсоров химического оружия, оборудование двойного назначения, связанное с химическим оружием, боевые биологические средства и вещества, а также оборудование двойного назначения, связанное с биологическим оружием.
Ракетная технология
- будут поддерживать руководящие принципы Режима контроля за ракетными технологиями (РКРТ), возьмут на себя обязательства по контролю за экспортом ракет, технологии и оборудования согласно этим руководящим принципам и приложению, и будут поощрять усилия, направленные на то, чтобы заинтересованные государства - участники присоединялись к РКРТ.
III
Помимо этого каждое государство - участник будет:
- принимать надлежащие меры по отражению обязательств, содержащихся в разделе II, в своем законодательстве, административных правилах и процедурах, регулирующих вопросы нераспространения оружия массового уничтожения и ракет, способных его доставлять, а также соответствующей технологии, знаний и опыта;
- поддерживать, в частности с использованием имеющихся организационных механизмов, предпринимаемые в рамках международного сотрудничества усилия, направленные на предоставление ученым и инженерам, занимающимся разработкой вооружений, возможностей для того, чтобы переориентировать свои способности на мирные цели;
- обмениваться, в частности в контексте диалога по вопросам безопасности на Форуме по сотрудничеству в области безопасности (в том числе путем проведения семинаров и создания рабочих групп), информацией о национальном законодательстве, административных правилах и практических мерах, обеспечивающих соблюдение и применение режимов нераспространения;
- в рамках своих конституционных и законодательных возможностей предпринимать все надлежащие меры для недопущения участия его граждан в деятельности, не соответствующей настоящим принципам, касающимся нераспространения любых видов оружия массового уничтожения.
VII. МОДЕЛЬ ОБЩЕЙ И ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ЕВРОПЫ XXI ВЕКА
Со времени окончания "холодной войны" СБСЕ, руководствуясь положениями Хельсинкского Заключительного акта, Парижской хартии и Хельсинкского документа 1992 года, способствовало обеспечению основанной на сотрудничестве безопасности во всем регионе СБСЕ. В наступившую новую эпоху сотрудничества в сфере безопасности государства - участники решили начать обсуждение модели общей и всеобъемлющей безопасности для XXI века, основанной на принципах СБСЕ и положениях вышеупомянутых документов. Она не будет затрагивать неотъемлемого права каждого государства - участника свободно выбирать или изменять способы обеспечения своей безопасности, включая союзные договоры, по мере их эволюции.
В соответствии с этим они приняли решение:
- начать в рамках СБСЕ организованное соответствующим образом широкое и всеобъемлющее обсуждение всех аспектов безопасности, направленное на разработку концепции безопасности на XXI век;
- принимать во внимание ведущиеся в государствах - участниках дискуссии на этот счет;
- провести в Вене осенью 1995 года семинар на эту тему;
- поручить Руководящему совету включить эту тему в повестку дня своей встречи, которая состоится перед следующей очередной Встречей Совета министров в Будапеште в 1995 году;
- предложить действующему председателю представить доклад о ходе этой работы следующей Встрече Совета министров. Совет может принять решение относительно организационных условий дальнейшего обсуждения и возможной работы над данной моделью. Результаты, достигнутые на тот момент, будут представлены действующим председателем на следующей Встрече на высшем уровне.
VIII. ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ
Введение
1. Рассматривая выполнение обязательства по СБСЕ в области человеческого измерения, государства - участники исходили в своих дискуссиях из достигнутой ими общности ценностей, которая нашла отражение в высоких стандартах, установленных в рамках СБСЕ. В ходе обсуждения отмечался значительный прогресс, достигнутый в выполнении обязательств по человеческому измерению. В то же время государства - участники признали, что в некоторых областях положение серьезно ухудшилось и что необходимо принятие мер против продолжающихся нарушений прав человека и проявлений агрессивного национализма, в том числе территориального экспансионизма, а также расизма, шовинизма, ксенофобии и антисемитизма, которые все еще приводят к человеческим страданиям.
2. В рамках всеобъемлющей концепции безопасности права человека и основные свободы, верховенство закона и демократические институты, решающим образом способствуя предотвращению конфликтов, служат основой мира и безопасности. Защита прав человека, в том числе прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, представляет собой краеугольный камень демократического гражданского общества. Пренебрежение этими правами, когда оно приобретало серьезный характер, становилось одной из причин экстремизма, региональной нестабильности и конфликтов. Государства - участники подтвердили, что проблемы в области соблюдения обязательств по СБСЕ представляют законный и общий интерес для всех государств - участников и что поэтому постановка этих проблем в характерном для СБСЕ духе сотрудничества и ориентированности на достижение результатов является позитивной практикой. Они обязались стимулировать выполнение обязательств по СБСЕ путем повышения эффективности диалога, а также обзоров и механизмов выполнения. Они будут расширять оперативную основу СБСЕ, в частности путем укрепления Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ), повышения степени его участия в работе Постоянного совета и в деятельности миссий, а также посредством развития сотрудничества с международными организациями и институтами, занимающимися вопросами человеческого измерения.
3. Полезным вкладом в обзор выполнения явилось участие неправительственных организаций (НПО). В своих выступлениях представители этих организаций поделились своими идеями и вынесли интересующие их вопросы на рассмотрение государств - участников. Они также информировали государства - участники о своей деятельности, в том числе в области предотвращения и урегулирования конфликтов. Опыт Будапештской конференции по обзору дает повод для дальнейшего рассмотрения вопроса о содействии в рамках СБСЕ диалогу между правительствами и неправительственными организациями государств - участников в дополнение к межгосударственному диалогу.
4. Вновь подтверждая свои обязательства в области человеческого измерения, государства - участники, считая чрезвычайно важной задачей сосредоточить усилия на выполнении уже существующих обязательств по СБСЕ, в то же время договорились расширить рамки своего сотрудничества и в этих целях приняли следующие положения:
Повышение эффективности соблюдения обязательств
по СБСЕ и содействие сотрудничеству и диалогу в области
человеческого измерения
Повышение эффективности выполнения
5. Развивая предусмотренные в Хельсинкском документе 1992 года структуры для обзора выполнения, а также стремясь к совершенствованию выполнения обязательств в области человеческого измерения, государства - участники будут использовать Постоянный совет для более широкого диалога по вопросам человеческого измерения и для возможного принятия мер в случаях невыполнения обязательств. С этой целью государства - участники постановляют, что вопросы человеческого измерения будут регулярно рассматриваться Постоянным советом. Они будут шире использовать предоставляемые Московским механизмом возможности для изучения вопросов человеческого измерения на их территории или для содействия их решению.

6. Они призывают действующего председателя информировать Постоянный совет о поступивших сигналах относительно серьезных случаев невыполнения обязательств в области человеческого измерения, в том числе на основе сведений, полученных от БДИПЧ, докладов и рекомендаций ВКНМ или докладов руководителей миссий СБСЕ, а также информации, представленной соответствующим государством.
7. Государства - участники вновь подтверждают свою высокую оценку деятельности ВКНМ, которому удалось, в полном соответствии с его мандатом, сосредоточить внимание на целом ряде вопросов, касающихся национальных меньшинств, и успешно рассмотреть их, принимая при этом во внимание конкретную ситуацию, в которой находятся государства - участники и непосредственно заинтересованные Стороны.
Государства - участники призывают ВКНМ продолжать его нынешнюю деятельность и высказываются в поддержку проведения им работы по новым направлениям, в развитие уже сделанного, в том числе в связи с его рекомендациями. Они будут активизировать свои усилия по выполнению этих рекомендаций.
Роль БДИПЧ
8. БДИПЧ, являющееся основным институтом в области человеческого измерения, будет по согласованию с действующим председателем участвовать в качестве консультанта в обсуждениях, ведущихся в Руководящем совете и Постоянном совете, докладывая через регулярные промежутки времени о своей деятельности и представляя информацию по вопросам выполнения. Оно будет предоставлять вспомогательные материалы для ежегодного обзора выполнения и при необходимости давать разъяснения по полученной информации или дополнять ее. На основе тесных консультаций с действующим председателем директор БДИПЧ может вносить предложения о последующих мерах.
9. Государства - участники признают необходимость расширения сотрудничества через БДИПЧ с другими международными организациями и институтами, занимающимися вопросами человеческого измерения, в том числе с Верховным комиссаром ООН по правам человека, в целях обмена информацией, включая доклады, а также дальнейшей разработки ориентированных на будущее мероприятий, таких как те, о которых говорится в настоящем документе.
10. Государства - участники постановляют:
- укреплять сотрудничество СБСЕ с другими международными организациями и институтами, в частности с УВКБ и МБМ, с тем чтобы вносить вклад в проводимую УВКБ работу по подготовке региональной конференции для рассмотрения проблем, касающихся беженцев, перемещенных лиц, других форм вынужденного переселения, а также лиц, возвращающихся в места своего постоянного проживания в странах Содружества Независимых Государств (СНГ) и в других заинтересованных соседних государствах, путем учреждения, после проведения консультаций в рамках неофициальной финансовой комиссии, временной, финансируемой за счет добровольных взносов должности для эксперта по вопросам миграции;
- возложить на БДИПЧ функции центра для обмена информацией, касающейся проблем средств массовой информации в регионе; они также выражают пожелание, чтобы правительства, журналисты и НПО предоставляли БДИПЧ данные о положении средств массовой информации.
11. Мандаты миссий СБСЕ будут утверждаться после консультаций с БДИПЧ, которое будет также вносить свой вклад в осуществление определенных Постоянным советом дальнейших шагов на основе докладов миссий. При наборе персонала для миссий СБСЕ следует использовать имеющиеся в БДИПЧ сведения об экспертах по вопросам человеческого измерения. Эти миссии будут, кроме того, поручать одному из своих членов поддерживать связь с БДИПЧ и с НПО по вопросам человеческого измерения.
12. БДИПЧ будет играть более значительную роль в наблюдении за процессом выборов до их начала, в ходе них и по их окончании. В этом контексте БДИПЧ следует оценивать наличие условий для свободной и независимой деятельности средств массовой информации.
Государства - участники предлагают различным организациям, осуществляющим наблюдение за процессом выборов, улучшать координацию своих действий и поручают БДИПЧ проводить консультации со всеми соответствующими организациями, с тем чтобы заложить основу для координации в этой области.
Кроме того, БДИПЧ, в целях совершенствования подготовки и процедур наблюдения за процессом выборов, составит пособие для наблюдателей за выборами и будет вести постоянно обновляемый календарь предстоящих выборов.
13. Положения, содержащиеся в главе настоящего Документа, посвященной человеческому измерению, никоим образом не изменяют ни мандата БДИПЧ, ни мандата ВКНМ.
Семинары БДИПЧ
14. Число крупномасштабных семинаров по человеческому измерению будет сокращено в среднем до двух в год. В центре внимания на этих семинарах будут темы, представляющие самый широкий интерес.
Больший упор будет сделан на региональные семинары. Когда это целесообразно, они будут проводиться в качестве составной части Программы координированной
'Меморандум о гарантиях безопасности в связи с присоединением Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия' (Подписан в г. Будапеште 05.12.1994)  »
Читайте также