"ЕВРОПЕЙСКАЯ РАМОЧНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПРИГРАНИЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ СООБЩЕСТВ И ВЛАСТЕЙ" (ets n 106) [рус., англ.](Вместе с "ТИПОВЫМИ И РАМОЧНЫМИ СОГЛАШЕНИЯМИ, УСТАВАМИ И КОНТРАКТАМИ О ПРИГРАНИЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫМИ СООБЩЕСТВАМИ И ВЛАСТЯМИ")(Заключена в г. Мадриде 21.05.1980)

на русский язык]
ЕВРОПЕЙСКАЯ РАМОЧНАЯ КОНВЕНЦИЯ
О ПРИГРАНИЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ
СООБЩЕСТВ И ВЛАСТЕЙ
(Мадрид, 21 мая 1980 года)
Преамбула
Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,
принимая во внимание, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами и содействие сотрудничеству между ними;
принимая во внимание, что, как это определено в статье 1 Устава Совета Европы, эта цель будет достигаться, в частности, путем заключения соглашений в административной сфере;
принимая во внимание, что Совет Европы стремится обеспечить участие европейских территориальных сообществ и властей в достижении этой цели;
принимая во внимание важное значение, которое приобретает для достижения этой цели сотрудничество между приграничными территориальными сообществами или властями в таких областях, как развитие регионов, городов и сельских районов, защита окружающей среды, совершенствование общественной инфраструктуры и услуг, взаимопомощь в чрезвычайных ситуациях;
учитывая накопленный опыт, показывающий, что сотрудничество между местными и региональными властями в Европе облегчает эффективное выполнение ими стоящих перед ними задач и способствует, в частности, обустройству и развитию приграничных регионов;
преисполненные решимости содействовать, насколько это возможно, такому сотрудничеству и внести таким образом свой вклад в экономический и социальный прогресс приграничных регионов, а также укреплять дух солидарности, объединяющий народы Европы,
договорились о нижеследующем:

Статья 2. 1. Для цели настоящей Конвенции под приграничным сотрудничеством понимаются любые согласованные действия, направленные на укрепление и поощрение добрососедских отношений между территориальными сообществами или властями, находящимися под юрисдикцией двух или более Договаривающихся Сторон, и заключение любых соглашений и договоренностей, необходимых для достижения этих целей. Приграничное сотрудничество осуществляется в рамках полномочий территориальных сообществ или властей, определяемых внутренним правом каждой из Сторон. Объем и характер таких полномочий не могут быть изменены настоящей Конвенцией.

Статья 3. 1. Для цели настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны в соответствии с положениями пункта 2 статьи 2 поощряют любую инициативу территориальных сообществ и властей, руководствующихся рамочными договоренностями между территориальными сообществами и властями, разработанными в рамках Совета Европы. В случае, если Стороны сочтут это необходимым, они могут принять во внимание двусторонние и многосторонние межгосударственные типовые соглашения, разработанные в рамках Совета Европы и направленные на содействие сотрудничеству между территориальными сообществами и властями.

Статья 8. 1. Договаривающиеся Стороны направляют Генеральному секретарю Совета Европы всю необходимую информацию, касающуюся соглашений и договоренностей, предусмотренных статьей 3.

Статья 9. 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 10. 1. После вступления настоящей Конвенции в силу Комитет министров Совета Европы может единогласно принять решение о приглашении любого европейского государства, не являющегося членом Совета Европы, присоединиться к ней. Это приглашение должно получить ясно выраженное согласие каждого из государств, ратифицировавших Конвенцию.

Статья 11. 1. Любая Договаривающаяся Сторона может, если она сочтет это необходимым, денонсировать настоящую Конвенцию путем уведомления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы.

Статья 12. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы и все государства, присоединившиеся к настоящей Конвенции, о:

Статья А. 1. В соответствии с целями данного Соглашения под "местными властями" понимаются власти, сообщества или органы, исполняющие местные функции в соответствии с внутренним законодательством каждого государства.

Статья Е. Каждое государство может в любое время уточнить районы своей территории, цели и формы сотрудничества, которые исключаются из сферы действия данного Соглашения.

Статья И. 1. Каждая Сторона письменно уведомит другую о завершении процедур, предписываемых внутренним законодательством, для вступления в силу данного Соглашения, которое произойдет с даты последнего уведомления.

Статья 1. Стороны берут на себя обязательство изыскивать и поощрять возможности приграничного сотрудничества на региональном и местном уровнях.

Статья 4. Местные и региональные власти, участвующие в приграничном сотрудничестве в соответствии с настоящим Соглашением, будут иметь право на такие же возможности и защиту, как если бы они сотрудничали на национальном уровне.

Статья 5. Каждая Сторона поручит такому органу, комиссии или институту, который она сочтет нужным, рассмотреть действующее национальное законодательство и постановления с целью внесения изменений в положения, которые могут препятствовать развитию местного приграничного сотрудничества. Такие органы должны представить соображения прежде всего относительно совершенствования фискальных и таможенных правил, порядка валютного обмена и перевода капиталов, а также процедуры, регулирующей вмешательство вышестоящих властей, в частности, в плане надзора и контроля.

Статья 6. Стороны будут прилагать усилия к тому, чтобы через арбитраж или другими способами решать спорные вопросы местного значения, предварительное урегулирование которых необходимо для успешного осуществления проектов приграничного сотрудничества.

Статья 2. 1. Комиссия и Комитеты состоят из делегаций, члены которых подбираются каждой из Сторон.

Статья 3. Каждая Сторона берет на себя расходы по содержанию своей делегации в Комиссии.

Статья 6. 1. В ходе приграничных консультаций будут рассматриваться вопросы сотрудничества в следующих сферах <7>:

Статья 7. 1. Если не предусмотрено иное, Комиссия будет нести ответственность за вопросы, имеющие общий и принципиальный характер (разработка программ Комитетов, координация и поддержание связей с соответствующими центральными властными структурами, а также совместными Комиссиями, созданными до вступления в силу данного Соглашения).

Статья 8. 1. Главной задачей Комитетов будет исследование проблем, возникающих в областях, перечисленных в статье 6, и внесение соответствующих предложений и рекомендаций. Такие проблемы могут передаваться им на рассмотрение Комиссией, центральными, региональными и местными властями Сторон Соглашения, учреждениями, ассоциациями и другими общественными и частными организациями. Они могут также принимать к рассмотрению вопросы по своей собственной инициативе.

Статья 9. 1. Комитеты будут информировать Комиссию о вопросах, переданных им на рассмотрение, и о выводах, к которым они пришли.

Статья 10. 1. Комиссия и Комитеты будут уполномочены решать вопросы, представляющие взаимный интерес, которые переданы им на рассмотрение с согласия их членов, и при условии, что в соответствии с законодательством Сторон они имеют полномочия решать эти вопросы.

Статья 11. 1. Делегации в Комиссии или Комитетах будут обмениваться информацией о действиях, предпринимаемых компетентными властями по подготовленным рекомендациям или проектам соглашений, выработанным в соответствии со статьями 7.2 и 9.2.

Статья 2. Регламент работы таких комитетов будет согласовываться их членами. Вышестоящие власти могут участвовать в заседаниях комитетов или получать информацию об их содержании.

Статья 3. К обязанностям консультативных комитетов будет относиться организация обменов информацией и проведение консультаций, изучение других вопросов, представляющих взаимный интерес, а также определение общих целей.

Статья 4 (вариант). Чтобы оказывать помощь таким консультативным комитетам в их работе, заинтересованные местные власти могут, в пределах своей компетенции, определенной внутренним законодательством, создавать ассоциации для формирования правовых рамок их сотрудничества.

Статья 2. Контракты, связанные с приграничным сотрудничеством, будут заключаться местными властями в пределах их полномочий в соответствии с внутренним законодательством.

Статья 3. Стороны такого контракта должны определить применяемое к нему законодательство, сославшись на контрактное право (публичное или частное) одного из государств, выступающего Стороной данного Соглашения.

Статья 5. В случае возникновения разногласий вопрос о выборе компетентных судебных инстанций будет определяться на основе применяемого законодательства. В то же время контракты в рамках приграничного сотрудничества могут содержать положения об арбитраже. Несмотря на наличие таких положений, Договаривающиеся Стороны и третьи Стороны будут сохранять за собой возможность применения существующих юридических мер против местных властей государства, к которому они относятся. Взыскание ущерба с субподрядчика, не выполняющего свои обязательства, является обязанностью этих властей.

Статья 6. Контракты, заключенные в соответствии с данным Соглашением, будут оставаться в силе после его денонсации. Вместе с тем контракты могут включать положение, уполномочивающее Стороны прекращать такие контракты при условии предварительного уведомления за 5 лет до его истечения в случае денонсации данного Соглашения. Государства, являющиеся Сторонами Соглашения, будут иметь полномочия применять данное положение.

Статья 3. 1. Документ об учреждении ассоциации или консорциума, его Устав и любые изменения в нем будут подлежать утверждению вышестоящими властями, являющимися таковыми по отношению к местным властям, участвующим в ассоциации или консорциуме. То же самое касается приема новых членов в уже существующие ассоциации или консорциумы.

Статья 4. 1. Устав ассоциации будет определять правила, регулирующие правовой статус ассоциации или консорциума. В нем будут отражены аспекты, требуемые законодательством, в соответствии со статьей 1 данного Соглашения. В каждом случае он будет содержать перечень членов ассоциации, ее название и местонахождение штаб-квартиры. Он определит предназначение ассоциации или консорциума и, возможно, обязанности их подразделений и их местонахождение. Он будет определять порядок формирования руководящих и административных органов, объем обязательств членов и их вклад в покрытие совместных расходов. В руководящие органы будут включены по крайней мере по одному представителю от входящих в ассоциацию местных властей от каждой страны. В Уставе будет зафиксирован состав Генеральной ассамблеи, порядок ее работы и ведения протоколов заседаний, процедура роспуска или ликвидации, а также правила, регулирующие бюджеты и ведение счетов.

Статья 7. 1. Полномочия по надзору и контролю за деятельностью ассоциации или консорциума будут, в соответствии с внутренним законодательством, осуществляться компетентными властями государства, на территории которого расположена их штаб-квартира. Эти власти будут также обеспечивать охрану интересов местных властей других государств.

Статья 9. 1. В случае невозможности достижения примирения споры между ассоциацией и ее членами или между несколькими членами ассоциации в отношении ее деятельности передаются на рассмотрение административным или судебным властям государства, в котором расположена штаб-квартира ассоциации или консорциума.

Статья 10. Ассоциации или консорциумы, создаваемые в соответствии с данным Соглашением, будут продолжать свою деятельность после денонсации настоящего Соглашения, однако не в ущерб положениям пункта 3 статьи 7.

Статья 2. Комиссии поручено:

Статья 3. Комиссия будет иметь ___ мест, распределенных поровну между Договаривающимися Сторонами, и каждая из Сторон в соответствии со своим национальным законодательством сама определит сбалансированное распределение мест своей делегации между территориальными властями (правительства, кантоны, земли, региональные и/или местные власти), подпадающими под данное Соглашение.

Статья 4. Комиссия будет проводить заседания по мере необходимости, и не менее ___ заседаний в год.

Статья 6. Данное Соглашение заключено:

Статья 7. Каждая из Сторон будет уведомлять другую о выполнении процедур, необходимых в соответствии с национальным законодательством <14> для осуществления данного Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления <15>.

Статья 2. [В статье 2 проекты развития, которые будут приняты, и точные цели Комиссии являются определяющими для выбора наиболее оптимального представительства.]

Статья 3. В рамках деятельности в области пространственного планирования, проводимой Сторонами, Комиссия несет ответственность за обеспечение сотрудничества между пограничными районами, в которых оно осуществляется, за координацию целей в данной области между этими районами и за реализацию согласованных действий способами, доступными в соответствии с действующими законодательством и правилами.

Статья 5. Комиссия будет проводить заседания по мере необходимости, но не реже ___ раз в год.

Статья 7. Настоящее Соглашение заключено сроком на ___ лет, начиная с даты его вступления в силу. Затем оно будет автоматически возобновляться на новый период в ___ лет, если не будет денонсировано одной из Сторон за 1 год до его истечения <16>.

Статья 8. Каждая Сторона будет уведомлять другую о завершении процедур, необходимых согласно национальному законодательству <17> для выполнения данного Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления <18>.

Статья 1. а) В рамках действующих законов и постановлений Стороны устанавливают и развивают процедуру взаимных консультаций, которые предшествуют стадии подготовки планирования в области освоения территорий и, где это целесообразно, регионального развития.

Статья 3. Комиссия (группа экспертов) состоит из ____ представителей, ___ членов от ___ Стороны и ___ членов от ___ Стороны.

Статья 4. В компетенцию Комиссии (группы экспертов) будет входить:

Статья 6. Комиссия будет собираться по мере необходимости, но не реже ___ раз в год.

Статья 8. Настоящее Соглашение заключено сроком на ___ лет с момента его вступления в силу. Оно будет автоматически возобновляться на следующие ___ лет, если не будет денонсировано одной из Сторон за год до истечения срока действия <19>.

Статья 9. Каждая из Сторон будет уведомлять другую о завершении процедур, необходимых в соответствии с национальным законодательством <20> для выполнения данного Соглашения, которое должно действовать со дня последнего уведомления <21>.

Статья 4. Настоящее Соглашение заключено сроком на ____ лет с момента его вступления в силу. Оно будет автоматически возобновляться на последующие ___ лет, если не будет денонсировано одной из Сторон за год до истечения срока действия <22>.

Статья 5. Каждая из Сторон будет уведомлять другую о завершении процедур, необходимых в соответствии с национальным законодательством <23> для выполнения данного Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления <24>.

Статья 1. 1. Стороны соглашаются в том, что эта территория будет именоваться "___ приграничный парк".

Статья 2. 1. Стороны обязуются, каждая в соответствии со своим законодательством:

Статья 3. 1. Будет создана совместная Комиссия <25> из ___ членов, состоящая:

Статья 5. Настоящее Соглашение заключено на срок ____ лет с момента его вступления в силу. Оно будет автоматически возобновляться на последующий период ___ лет, если не будет денонсировано одной из Сторон за год до истечения срока действия <26>.

Статья 6. Каждая из Сторон должна уведомлять другую о завершении выполнения процедур, необходимых согласно национальному законодательству <27> для реализации данного Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления <28>.

Статья 1. 1. Стороны соглашаются, что эта территория будет именоваться "___ приграничный сельский парк".

Статья 2. 1. Стороны обязуются, каждая в соответствии со своим законодательством:

Статья 3. 1. Будет создана совместная Комиссия, состоящая из ____ членов:

Статья 5. Настоящее Соглашение заключено на ___ лет с момента его вступления в силу. Оно будет автоматически возобновляться на последующие ___ лет, если не будет денонсировано одной из сторон за год до истечения срока действия <30>.

Статья 6. Каждая из сторон будет уведомлять другую о завершении выполнения процедур, необходимых согласно национальному законодательству <31> для выполнения данного Соглашения, которое вступит в силу с даты последнего уведомления <32>.

Статья 1. Все граждане государства, являющегося Стороной данного Соглашения, проживающие в районе, определенном как "приграничная территория", имеют право доступа на рынок труда другой Стороны (Сторон) на равных условиях с гражданами упомянутой Стороны (Сторон).

Статья 3. Рабочие "приграничных территорий" будут пользоваться такими же правами в отношении смены места работы - по крайней мере в рамках "приграничной территории", - как и рабочие, являющиеся гражданами государства-работодателя.

Статья 5. Будет создана система признания профессиональной квалификации и дипломов, выдаваемых учреждениями в приграничной зоне, с тем, чтобы гарантировать единый подход к гражданам одной Стороны, проживающим на приграничной территории, которые хотят работать или пройти курс подготовки или учиться на территории другой Стороны (Сторон).

Статья 8. Договаривающиеся Стороны обязуются содействовать и осуществлять сотрудничество между государственными органами трудоустройства в приграничных регионах, с тем чтобы обеспечить или, где это необходимо, улучшить обмен и совместное управление информацией по вопросам трудоустройства и условий труда для рабочих "приграничных территорий".

Статья 1. Данное соглашение обеспечивает расширение отношений сотрудничества, установленных между административными властями Договаривающихся Сторон, ответственными за образование, и достижение целей, поставленных Европейской рамочной конвенцией о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей.

Статья 2. Сотрудничество в области школьного образования, являющееся предметом этого соглашения, будет направлено на содействие изучению языка (или языков) и культуры (или культур) страны-партнера и развитие на этой основе личных контактов и обмена опытом и информацией.

Статья 4. С целью создания согласованных схем сотрудничества в области школьного образования, как предусматривается в статье 2, проекты сотрудничества могут быть определены соглашениями, заключаемыми между администрациями и территориальными сообществами или заинтересованными властями.

Статья 5. На основе таких соглашений заинтересованные школьные власти могут предпринимать меры, направленные на реализацию схем сотрудничества, предусмотренных в соглашениях, и в частности введения преподавания на двух языках в программы и расписания занятий.

Статья 7. В контексте соглашений сотрудничества, предусмотренных в статье 4, специальное обучение, особенно языку или на языке страны-партнера, может осуществляться преподавателями со стороны, независимо от их национальности (гражданства).

Статья 10. Это Соглашение является бессрочным. Оно будет оставаться в силе до истечения шести месяцев со дня заявления одной из Сторон о желании прекратить его действие.

Статья 1. (Объединенный комитет)

Статья 1. (Консультативные встречи)

Статья 2. (Сферы деятельности)

Статья 3. (Цели работы)

Статья 4. (Действия в чрезвычайных ситуациях)

Статья 5. (Заключительные положения)

Статья 1. Местные власти, выступающие Сторонами Соглашения, обязуются координировать усилия в следующих областях в рамках своей компетенции [указать область (области) или местные проблемы]. С этой целью они создают Консультативную группу, здесь и далее именуемую "Группой", со штаб-квартирой в __________.

Статья 2. Каждая из участвующих в Соглашении местных властей будет представлена в Группе делегацией из ___ членов, назначаемых ею. Каждая делегация с согласия Группы может сопровождаться представителями частных, общественных и экономических организаций и экспертами (этот вариант не предусматривает членство других организаций, кроме местных властей, что отличается от порядка, предусмотренного в разделе 2.3 для ассоциаций частного права).

Статья 3. Группа может обсуждать все вопросы, упомянутые в статье 1. Все вопросы, по которым достигнут консенсус, и рекомендации, которые Группа решит сделать соответствующим властям или организациям, будут зафиксированы в протоколах.

Статья 4. Члены Группы могут поручить ей выполнение некоторых четко обозначенных практических обязанностей. Группа может также решать любые задачи, поставленные перед ней другими учреждениями.

Статья 6. Группа, как правило, будет собираться дважды в год или по просьбе одной трети ее членов, предлагающих включить какой-либо вопрос в повестку дня.

Статья 7. Группа будет назначать из числа своих членов постоянное Бюро, состав и полномочия которого она определит сама.

Статья 8. В отношениях с лицами, не являющимися членами Группы, Группа будет представлена председателем, за исключением случаев, предусмотренных регламентом. Вышестоящие власти, к которым относятся члены Группы, могут получать от нее запрашиваемую ими информацию о работе Группы и будут уполномочены направлять наблюдателя на ее заседания.

Статья 9. Работа Секретариата будет обеспечиваться одним из учреждений-членов Группы (с или без системы ежегодной замены). Каждая из участвующих властей будет вносить свой вклад в покрытие расходов Секретариата, как это указано ниже: ______.

Статья 12. Стороны проинформируют Генерального секретаря Совета Европы о заключении данного Соглашения и направят ему его текст.

Статья 12. Стороны проинформируют Генерального секретаря Совета Европы о заключении данного Соглашения и направят ему его текст.

Статья 3 должна давать определение средств достижения целей Соглашения (статья 1). В соответствии с основным назначением Соглашения могут быть оговорены следующие обязательства:. - Стороны обязуются следовать процедуре предварительных консультаций, прежде чем принимать решения по ряду мер, которые они должны осуществлять в рамках своей компетенции и на управляемой ими территории;

Статья 3 должна давать определение средств достижения целей Соглашения (статья 1). В соответствии с основным назначением Соглашения могут быть оговорены следующие обязательства:. - Стороны обязуются следовать процедуре предварительных консультаций, прежде чем принимать решения по ряду мер, которые они должны осуществлять в рамках своей компетенции и на управляемой ими территории;

Статья 4 должна определять, в соответствии с конкретными условиями и целями каждого соглашения, порядок координации:. - либо путем образования в целях координации группы общего назначения, упоминаемой в Рамочном соглашении 2.1;

Статья 5. Каждый член Группы (каждая Сторона, если Группы нет) может поставить в рамках Группы (перед другой Стороной, если Группы нет) любой вопрос, по которому, по его мнению, Соглашение не соблюдается, а именно:

Статья 6. Для обеспечения выполнения принятых обязательств Стороны могут договориться о создании специального контролирующего органа, состоящего из равного числа экспертов, назначенных каждой из Сторон, и нейтрального эксперта, назначение или способ назначения которого будет оговорен заранее.

Статья 7. Стороны проинформируют Генерального секретаря Совета Европы о заключении данного Соглашения и предоставят ему его текст.

Статья 1 определяет Стороны (и является ли Соглашение открытым для других местных властей).. Статья 2 определяет проблемы, связанные с общими полномочиями на заключение контракта, и, в частности, указывает его участников и условия. В нее можно также ввести оговорку относительно санкционирования контракта вышестоящими властями в той мере, в какой это обусловливает возможности его реализации.

Статья 3 определяет предмет контракта в отношении:. - конкретных вопросов;

Статья 5 определяет место подписания и исполнения контракта и уточняет правовой режим, которым он регулируется (международное частное право), и законодательство какой из Сторон применяется.. Статья 6 имеет отношение, где это уместно, к финансовым вопросам (валюта, в которой должна производиться оплата, и способ корректировки цены в случае оказания долгосрочных услуг), а также к страхованию.

Статья 7 предусматривает, если это необходимо, процедуру разрешения споров и арбитража.. В случае арбитража арбитражная комиссия будет сформирована следующим образом:

Статья 8 устанавливает правила, применяемые в связи с изменением или прекращением действия контракта.. Статья 9. Стороны проинформируют Генерального секретаря Совета Европы о заключении настоящего Соглашения и предоставят ему его текст.

Статья 1. Будет создана приграничная ассоциация частного права:

Статья 2. 1. Они также обязуются, каждая в соответствии со своим законодательством, принять все необходимые меры для координации управления приграничным парком.

Статья 4. Программы совместных действий, представляющие взаимный интерес, будут определять временные рамки, цели и порядок финансирования предпринимаемых действий, а также имущественные вопросы управления. Они будут также точно определять процедуру подсчета финансового вклада каждой из Договаривающихся Сторон.

Статья 7. Каждая из Сторон будет уведомлять другую о завершении процедур, необходимых согласно национальному законодательству для присоединения к настоящему Соглашению, которое вступит в силу с даты последнего уведомления.

Статья 1. Договаривающиеся Стороны обязуются предоставлять друг другу, в рамках своей компетенции и возможностей, предусмотренную данным Соглашением помощь в случае возникновения на их территориях чрезвычайных ситуаций <43>.

Статья 2. 1. Помощь будет предоставляться по запросу, который имеющие на то полномочия власти одной из Договаривающихся Сторон направляют соответствующим властям другой Стороны. Такой запрос будет содержать описание характера и размеров запрашиваемой помощи, с учетом положений статьи 3.

Статья 3. 1. Помощь, о которой идет речь в статье 1 данного Соглашения, может предоставляться в одной или нескольких из следующих форм:

Статья 4. 1. Договаривающиеся Стороны будут принимать все необходимые меры для того, чтобы транспортировка людей и грузов, о которых идет речь в предыдущей статье, осуществлялась без задержек, независимо от вида транспорта.

Статья 5. 1. Если Договаривающиеся Стороны не согласились об ином, ответственность за руководство операциями по оказанию помощи будет лежать на компетентных властях Договаривающейся Стороны, обратившейся за помощью.

Статья 6. 1. Расходы, связанные с оказанием помощи, будут покрываться или за счет фондов, создаваемых предприятиями <44>, которые могут быть причиной чрезвычайных ситуаций (предприятия химической, атомной промышленности и т.д.), или за счет Договаривающейся Стороны, которая получает помощь. Фактические расходы последней могут компенсироваться центральными властями.

Статья 6. 1. Возникающие в результате оказания помощи спасательными командами затраты Договаривающейся Стороны, предоставляющей помощь в соответствии со статьями 1 и 3, включая любые расходы, связанные с потерей или полным или частичным разрушением предоставляемого оборудования, не будут оплачиваться властями Договаривающейся Стороны, принимающей помощь. В случае доставки помощи воздушным транспортом Договаривающаяся Сторона, предоставляющая помощь, может потребовать от Договаривающейся Стороны, принимающей помощь, оплаты половины расходов, связанных с использованием авиации.

Статья 7. 1. Любой ущерб, нанесенный лицам, в связи с оказанием помощи по данному Соглашению, будет в целях компенсации взыскан с Договаривающейся Стороны, обратившейся за помощью согласно данному Соглашению.

Статья 7. 1. Каждая из Договаривающихся Сторон не будет требовать компенсации от другой Договаривающейся Стороны в связи с ущербом, нанесенным принадлежащему ей имуществу, в случаях, когда ущерб был нанесен членом спасательной команды другой Договаривающейся Стороны в ходе выполнения обязанностей, связанных с реализацией данного Соглашения.

Статья 10. Договаривающиеся Стороны обязуются информировать Генерального Секретаря Совета Европы о заключении Соглашения и направить ему его текст.

Статья 1. Цель этого Соглашения состоит в том, чтобы организовать взаимодействие между школой W и сообществом X, с одной стороны, и школой Y и сообществом Z - с другой, чтобы дать возможность ученикам обеих школ извлечь пользу из тесного транснационального школьного сотрудничества.

Статья 2. Для достижения целей этого сотрудничества будут использоваться следующие средства:

Статья 3. Администрации школ, подписавших Соглашение, будут добиваться того, чтобы сотрудничество, осуществляемое в соответствии с настоящим Соглашением, было составной частью организационной работы их школ, включая, в частности, учебные планы, методики обучения, внешкольную работу и другие возможности.

Статья 4. Местные власти и сообщества, подписывающие это Соглашение, будут принимать меры по обеспечению материальной поддержки и руководства школьными программами сотрудничества, осуществляемыми в соответствии с настоящим Соглашением.

Статья 5. С целью осуществления сотрудничества в соответствии с данным Соглашением каждая из Сторон выделит ресурсы, определенные в приложении к настоящему Соглашению.

Статья 7. Комитет, состоящий из представителей школьной администрации и местных властей или сообществ, подписавших Соглашение, а также представителей от родителей учеников, будет контролировать ход реализации настоящего Соглашения о сотрудничестве.

Статья 11. Настоящее Соглашение заключено сроком на шесть лет и подразумевает продление на каждые последующие три года. Его действие может быть прекращено по предварительному, за один год, уведомлению одной из Сторон.

Статья 1. Цель настоящего Соглашения состоит в том, чтобы определить условия действия школьной программы, общей для детей и учеников из области X (с одной стороны границы) и из области Y (с другой стороны границы).

Статья 3. Управление программой обучения будет осуществлять комитет, состоящий из представителей школьных властей двух государств и заинтересованных местных сообществ, а также представителей родителей учеников и, возможно, компетентных лиц.

Статья 4. В соответствии с содержанием программы, определенной комитетом, предусмотренным в статье 3, администрация каждой школы обеспечивает часть обучения путем осуществления собственных школьных учебных планов и методик обучения, предоставляя для этих целей преподавателей, учебные материалы и помещения для реализации приграничной учебной программы.

Статья 5. Местные сообщества, подписавшие это Соглашение, обязуются предоставлять материальную, финансовую и, если необходимо, кадровую поддержку для реализации приграничной учебной программы. Приложение определяет вклад каждого органа власти.

Статья 7. Учебные планы будут составляться таким образом, чтобы гарантировать паритет языков, культуры и образовательных традиций двух стран.

Статья 9. Администрации школ будут на всех уровнях обучения помогать ученикам, участвующим в приграничной программе, вернуться к обычной школьной программе обеих стран по желанию их родителей или в том случае, если они покидают приграничный регион.

Статья 12. Настоящее Соглашение заключено сроком на шесть лет и автоматически продлевается на последующие трехлетние периоды. Оно может быть расторгнуто одной из Сторон при условии предварительного, за один год, уведомления.

"ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПРИЗНАНИИ И ИСПОЛНЕНИИ РЕШЕНИЙ В ОБЛАСТИ ОПЕКИ НАД ДЕТЬМИ И ВОССТАНОВЛЕНИЯ ОПЕКИ НАД ДЕТЬМИ" (ets n 105) [рус.,англ.](Заключена в г. Люксембурге 20.05.1980)  »
Международное законодательство »
Читайте также