"ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ПРИМЕНЕНИИ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ О СОЦИАЛЬНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ" (ets n 78a)(Заключено в г. Париже 14.12.1972)

СОВЕТ ЕВРОПЫ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ
О ПРИМЕНЕНИИ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ О СОЦИАЛЬНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ
(ETS N 78A)
(Париж, 14 декабря 1972 года)
Государства-члены Совета Европы, подписавшие Европейскую конвенцию о социальном обеспечении и настоящее Дополнительное соглашение,
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык выполнен по заказу Аппарата Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
учитывая, что в соответствии с пунктом 1 статьи 80 Европейской конвенции о социальном обеспечении применение данной Конвенции регулируется положениями Дополнительного соглашения,
договорились о нижеследующем:
ЧАСТЬ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. В целях применения настоящего Дополнительного соглашения:

Статья 2. 1. Образцы свидетельств, справок, заявлений, запросов и иных документов, необходимых для применения Конвенции и Соглашения, устанавливаются Комитетом. В случае, если две или более Договаривающиеся Стороны соглашаются использовать иные образцы таких документов, они информируют об этом Комитет.

Статья 3. 1. Компетентные власти Договаривающихся Сторон могут назначать органы связи, уполномоченные для установления прямого контакта как между ними, так и с компетентными учреждениями любой из Договаривающихся Сторон, при условии, если компетентная власть данной Стороны дает на это разрешение.

Статья 4. 1. В приложении 1 указывается компетентная власть или компетентные власти каждой из Договаривающихся Сторон.

Статья 6. Соглашение заменяет собой:

Статья 7. 1. В случае, если с учетом положений статьи 10 Конвенции заинтересованное лицо отвечает условиям, необходимым для присоединения к долгосрочному факультативному страхованию по инвалидности, старости или по случаю потери кормильца в нескольких страховых системах на основе законодательства одной Договаривающейся Стороны, и если оно не подпадало под обязательное страхование по одной из таких систем по месту своей последней работы, оно может пользоваться указанными положениями только для присоединения к долгосрочному факультативному страхованию по системе, к которой бы оно относилось, если бы имело в соответствии с законодательством данной Стороны ту подпадающую под пенсионное страхование работу, которую оно имело последний раз в рамках действия законодательства другой Договаривающейся Стороны. В случае, если такая работа не предполагала присоединение к обязательному страхованию на основе законодательства первой Стороны или если установление характера этой работы невозможно, компетентная власть этой Стороны или уполномоченное ею компетентное учреждение определяет систему, в рамках которой долгосрочное факультативное страхование может быть продолжено.

Статья 8. В случае, если получатель пособия или пенсии, которые подлежат выплате в соответствии с законодательством одной из Договаривающихся Сторон, одновременно имеет право на получение пособия или пенсии в соответствии с законодательством другой или других Договаривающихся Сторон, применяются следующие правила:

Статья 10. 1. При наступлении смерти на территории одной из Договаривающихся Сторон признается только право на получение пособия по случаю потери кормильца в соответствии с законодательством данной Стороны при исключении прав, приобретенных на основании законодательства любой другой из Договаривающихся Сторон.

Статья 11. Если в течение одного и того же периода два или более лица имеют право на получение пособия на детей на одних и тех же членов семьи на основе законодательства двух и более Договаривающихся Сторон, та Договаривающаяся Сторона, на которую по законодательству возлагается основная поддержка семьи, рассматривается как единственно компетентное государство. Однако в случае, если пособия на детей должны выплачиваться на основе законодательства той Договаривающейся Стороны, на территории которой проживают или воспитываются дети в связи с занимаемой должностью или профессиональной деятельностью, данная Сторона рассматривается как единственно компетентное государство.

Статья 12. 1. В случаях, предусмотренных подпунктом "a"i" пункта 1 и подпунктом "a" пункта 2 статьи 15 Конвенции, учреждение, уполномоченное компетентной властью Договаривающейся Стороны, законодательство которой применяется, выдает работнику по его просьбе или по просьбе его работодателя при выполнении необходимых условий свидетельство о временном командировании, подтверждающее, что он остается субъектом данного законодательства.

Статья 13. В случае, если в соответствии с подпунктом "b" или подпунктом "c" пункта 1 статьи 15 Конвенции законодательство одной Договаривающейся Стороны применимо к тому наемному работнику, работодатель которого не находится на территории указанной Стороны, такое законодательство применяется, в частности, для определения компетентного учреждения, как если бы этот работник был занят на работе по месту жительства на указанной территории.

Статья 14. 1. Положения пункта 1 статьи 17 Конвенции продолжают действовать до момента осуществления выбора, предусмотренного пунктом 2 указанной статьи 17.

Статья 15. 1. В случаях, упомянутых в статье 10, статье 19, пунктах 1 - 4 статьи 28, статье 49 и в пунктах 1 - 3 статьи 51 Конвенции без ущерба, в зависимости от обстоятельств положениям пункта 4 статьи 28 или пункта 3 статьи 51 Конвенции, суммарный подсчет страхового стажа и срока проживания осуществляется в соответствии со следующими правилами:

Статья 16. 1. Для использования положений статьи 19 Конвенции заинтересованное лицо представляет в компетентное учреждение свидетельство, указывающее на периоды страхового стажа в рамках законодательства, применяемого последней Договаривающейся Стороной, субъектом которого оно являлось, а также любые дополнительные сведения, требуемые законодательством, применяемым данным учреждением.

Статья 17. 1. Для получения пособий в натуральной форме на основании статьи 20 Конвенции заинтересованное лицо записывает себя и членов своей семьи в учреждение по месту жительства, представляя свидетельство, подтверждающее его право на такое пособие для себя и членов своей семьи. Такое свидетельство выдается компетентным учреждением на основании сведений, предоставленных в случае необходимости работодателем. В случае, если заинтересованное лицо или члены его семьи не представляют такого свидетельства, учреждение по месту жительства для его получения обращается в компетентное учреждение.

Статья 19. 1. Для получения денежных пособий на основании подпункта "b" пункта 1 статьи 20 Конвенции заинтересованное лицо обращается в учреждение по месту жительства в течение трех дней с возникновения временной нетрудоспособности, представляя заключение о прекращении работы или, если законодательство, применяемое компетентным учреждением или учреждением по месту жительства это предусматривает, свидетельство о временной нетрудоспособности, выданное лечащим врачом. Кроме того, оно обязано представить любые другие документы в соответствии с законодательством компетентного государства в зависимости от разновидности запрашиваемых пособий.

Статья 20. 1. Для получения пособий в натуральной форме за себя или членов своей семьи, сопровождающих его при переезде, работник, упомянутый в подпункте "a"i" пункта 1 или подпункте "a" пункта 2 статьи 15 Конвенции, представляет в учреждение по месту жительства свидетельство, предусмотренное пунктом 1 статьи 12 Соглашения. В случае представления такого свидетельства он считается выполнившим условия для приобретения права

, <ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ И СХЕМАМИ, К КОТОРЫМ КОНВЕНЦИЯ ПРИМЕНЯЕТСЯ>, <УСЛОВИЯМИ, ОСТАЮЩИМИСЯ В СИЛЕ, НЕСМОТРЯ НА ПОЛОЖЕНИЯ СТАТЬИ 5>, <ЛЬГОТАМИ, РАСПРОСТРАНЯЕМЫМИ НА ПАРАГРАФЫ 2 ИЛИ 3 СТАТЬИ 8>, <ПОЛОЖЕНИЯМИ, ПРИМЕНЕНИЕ КОТОРЫХ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН>, <ЛЬГОТАМИ, НА КОТОРЫЕ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ДЕЙСТВИЕ ПАРАГРАФА 1 ИЛИ 2 СТАТЬИ 11>, <КОНКРЕТНЫМИ МЕРАМИ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА>) [англ.](Заключена в г. Париже 14.12.1972) ">"ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О СОЦИАЛЬНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ" (ets n 78) [рус., англ.](Вместе с <ОПРЕДЕЛЕНИЕМ НАЦИОНАЛЬНЫХ ТЕРРИТОРИЙ>, <ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ И СХЕМАМИ, К КОТОРЫМ КОНВЕНЦИЯ ПРИМЕНЯЕТСЯ>, <УСЛОВИЯМИ, ОСТАЮЩИМИСЯ В СИЛЕ, НЕСМОТРЯ НА ПОЛОЖЕНИЯ СТАТЬИ 5>, <ЛЬГОТАМИ, РАСПРОСТРАНЯЕМЫМИ НА ПАРАГРАФЫ 2 ИЛИ 3 СТАТЬИ 8>, <ПОЛОЖЕНИЯМИ, ПРИМЕНЕНИЕ КОТОРЫХ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН>, <ЛЬГОТАМИ, НА КОТОРЫЕ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ДЕЙСТВИЕ ПАРАГРАФА 1 ИЛИ 2 СТАТЬИ 11>, <КОНКРЕТНЫМИ МЕРАМИ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА>) [англ.](Заключена в г. Париже 14.12.1972)  »
Международное законодательство »
Читайте также