Статья 13. После 30 апреля 1972 года подлинник настоящего Соглашения, составленный в одном экземпляре на английском, русском и французском языках, причем все три текста являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препровождает надлежащим образом заверенные копии всем государствам, указанным в статье 2 настоящего Соглашения.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, надлежащим образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Женеве первого мая тысяча девятьсот семьдесят первого года.
(Подписи)


Приложение
1. При применении положений настоящего Приложения термин "Конвенция" означает Конвенцию о дорожных знаках и сигналах, открытую для подписания в Вене 8 ноября 1968 года.
2. Настоящее Приложение содержит лишь дополнения и изменения, внесенные в соответствующие положения Конвенции.
3. К статье 1 Конвенции (Определения)
Пункт "b"
Этот пункт следует читать: "Термин "населенный пункт" означает застроенную территорию, въезды на которую и выезды с которой специально обозначены соответствующими знаками".
Пункт "l"
К мотоциклам приравниваются трехколесные транспортные средства, вес которых без нагрузки не превышает 400 кг (900 фунтов).
Дополнительный пункт включить в конце этой статьи.
Этот пункт следует читать: "К пешеходам приравниваются лица, везущие детскую коляску, коляску для больного, инвалидную коляску или любое другое транспортное средство небольших размеров и без двигателя, лица, ведущие руками велосипед или велосипед с подвесным двигателем, а также инвалиды, передвигающиеся в инвалидных колясках, приводимых в движение ими самими, или двигающиеся со скоростью пешехода".
4. К статье 3 Конвенции (Обязательства Договаривающихся Сторон)
Пункт 3
Этот пункт следует читать: "Все сигнальные знаки, обозначения, приспособления и разметки, не соответствующие системе, установленной Конвенцией и настоящим Соглашением, будут заменены в течение десяти лет со дня вступления в силу Соглашения. В течение этого периода, для того чтобы пользователи дороги привыкли к системе, установленной Конвенцией и настоящим Соглашением, можно будет, наряду с сигнальными знаками, обозначениями и надписями, предусмотренными Конвенцией и настоящим Соглашением, пользоваться прежними сигнальными знаками, обозначениями и надписями".
5. К статье 6 Конвенции
Пункт 4
Положения этого пункта, которые в Конвенции являются рекомендациями, будут обязательными.
6. К статье 7 Конвенции
Пункт 1
Дополнительная фраза, включить в конце этого пункта
Эту фразу следует читать: "Кроме того, что касается знаков, о которых идет речь, то рекомендуется не использовать на одном и том же участке дороги знаки, которые освещаются или оборудованы светоотражающими материалами или приспособлениями, и знаки, которые не освещаются или не оборудованы указанным выше способом".
7. К статье 8 Конвенции
Пункт 3
Этот пункт следует читать: "В течение десятилетнего переходного периода, указанного в пункте 4 настоящего Соглашения, а также и в дальнейшем в исключительных случаях в целях облегчения толкования сигнальных знаков может быть добавлена надпись на прямоугольной табличке, помещаемой под сигнальным знаком, или внутри прямоугольного щитка, содержащего сигнальный знак; такая надпись может помещаться также на самом знаке в тех случаях, когда это не затрудняет понимание знака теми водителями, которые не могут понять надпись".
8. К статье 9 Конвенции
Пункт 1
Каждое государство избирает для предупреждающего знака образец A"a".
9. К статье 10 Конвенции (Знаки преимущественного права проезда)
Пункт 3 Каждое государство избирает для знака "Проезд без остановки запрещен" образец B,2"a".
Пункт 6
Для предварительной сигнализации о приближении к знаку B,1 используется этот же знак, дополненный табличкой, соответствующей образцу 1, приведенному в приложении 7 к Конвенции.
Для предварительной сигнализации о приближении к знаку B,2"a" используется знак B,1, дополненный прямоугольной табличкой с обозначением "STOP" и цифрой, указывающей, на каком расстоянии находится знак B,2"a".
10. К статье 18 Конвенции (Указатели наименований)
Пункт 2
Этот пункт следует читать: "Знаки E,9"a" и E,9"c", соответствующие образцам, приведенным в приложении 9 к Конвенции, указывают пользователям дороги, что от знаков E,9"a" до знаков E,9"c" применяются обычные правила движения, действующие в населенных пунктах на территории данного государства, за исключением тех случаев, когда на некоторых участках дороги в населенных пунктах предписываются иные правила. Они имеют надписи темного цвета на белом или светлом фоне и устанавливаются соответственно при въезде в населенные пункты и выезде из них. Однако знак B,4 должен всегда устанавливаться на главных дорогах, имеющих сигнальный знак B,3, в тех случаях, когда преимущественное право проезда прекращает свое действие в населенном пункте".
Пункт 3
Этот пункт следует читать: "Указатели наименований, используемые в иных целях, чем та, о которой говорится в пункте 2 настоящей статьи в приведенной выше редакции, должны заметно отличаться от указанных в этом пункте знаков; они должны иметь надписи белого или светлого цвета на темном фоне".
11. К статье 23 Конвенции (Сигналы, предназначенные для регулирования движения транспортных средств)
Дополнительный пункт включить непосредственно после пункта 3 данной статьи
Этот пункт следует читать:
"a) Положения пунктов 1, 2 и 3 статьи 6 Конвенции, касающиеся дорожных знаков и сигналов, применяются в отношении световых дорожных сигналов, за исключением тех, которые используются на железнодорожных переездах.
b) Световые дорожные сигналы на перекрестках устанавливаются перед перекрестком или посередине над ним; они могут повторяться по другую сторону перекрестка.
c) Кроме того, рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, что световые дорожные сигналы:
i) устанавливаются таким образом, чтобы не мешать движению транспортных средств по проезжей части, а если они установлены на обочинах, в возможно меньшей мере мешать движению пешеходов;
ii) должны быть хорошо видны издали и их указания должны быть вполне понятны при приближении к ним;
iii) должны быть стандартными на территории каждой Договаривающейся Стороны с учетом категорий дорог".
Пункт 9
Этот пункт следует читать: "Когда зеленый огонь трехцветной системы имеет форму одной или нескольких зеленых стрелок на круглом черном фоне, включение этой стрелки или стрелок означает, что транспортные средства могут проезжать только в направлении или в направлениях, которые указаны стрелками. Стрелки, означающие разрешение двигаться прямо, должны быть направлены острием вверх".
Пункт 10
Начало этого пункта следует читать: "Когда сигнал трехцветной системы дополнен одним или несколькими огнями в форме одной или нескольких зеленых стрелок на круглом черном фоне, включением...".
Дополнительный пункт включить непосредственно после пункта 10 данной статьи
Этот пункт следует читать: "Если на красном или желтом огне имеется контур одной или нескольких стрелок, то указание, даваемое этими огнями, ограничивается направлением или направлениями, показанными стрелкой или стрелками".
Дополнительный пункт включить непосредственно после пункта 11 данной статьи
Этот пункт следует читать: "В особых случаях, когда нет необходимости в постоянном использовании световых сигналов, можно использовать сигнал, состоящий из немигающего красного огня, которому предшествует немигающий желтый огонь; последнему может предшествовать мигающий желтый огонь".
12. К статье 24 Конвенции (Сигналы, предназначенные только для пешеходов)
Пункт 1, подпункт "a"ii"
Это положение не будет применяться.
Пункт 2
Этот пункт следует читать: "Предназначенные для пешеходов световые сигналы должны быть двухцветной системы, состоящей из двух огней, а именно красного и зеленого. Никогда не должны включаться одновременно два огня".
Пункт 3
Этот пункт следует читать: "Огни должны быть расположены вертикально, причем красный огонь должен быть всегда вверху, а зеленый огонь - всегда внизу. Красный огонь должен иметь форму силуэта неподвижного пешехода или неподвижных пешеходов, а зеленый огонь - форму силуэта движущегося пешехода или движущихся пешеходов".
13. К статье 31 Конвенции (Сигнализация ремонтных работ)
Пункт 2
Барьеры не будут окрашиваться чередующимися черными и белыми или черными и желтыми полосами.
14. К статье 32 Конвенции (Разметка с помощью огней или светоотражающих приспособлений)
Эту статью следует читать:
"1. Рекомендуется обозначать наличие на проезжей части дороги тумб или островков безопасности белыми или желтыми огнями или светоотражающими приспособлениями.
2. Когда края проезжей части дороги обозначены огнями или светоотражающими приспособлениями, эти огни и приспособления должны быть:
a) либо все белого или светло-желтого цвета;
b) либо белого или светло-желтого цвета, когда обозначается край проезжей части, противоположный направлению движения, и красного или темно-желтого цвета, когда обозначается край проезжей части, соответствующий направлению движения.
3. Каждое государство, являющееся Стороной настоящего Соглашения, будет применять на всей своей территории один и тот же цвет или одну и ту же систему цветов для огней или светоотражающих приспособлений, упомянутых в настоящей статье".
15. К статье 33 Конвенции
Пункт 1, подпункт "а"
Этот подпункт следует читать: "Если у железнодорожного переезда установлена сигнализация для предупреждения о приближении поездов или о предстоящем закрытии шлагбаумов или полушлагбаумов, она должна состоять из мигающего красного огня или попеременно мигающих красных огней, как это предусмотрено в подпункте "b" пункта 1 статьи 23 Конвенции. На железнодорожных переездах без шлагбаумов или полушлагбаумов сигнализация осуществляется предпочтительно двумя попеременно мигающими красными огнями. Однако:
i) красные мигающие огни могут быть дополнены или заменены световым сигналом трехцветной системы красный-желтый-зеленый, описанной в пункте 2 статьи 23 Конвенции, или сигналом, в котором отсутствует зеленый огонь, если на дороге вблизи от железнодорожного переезда установлены другие трехцветные световые сигналы или если на железнодорожном переезде установлены шлагбаумы. Красные мигающие огни на железнодорожных переездах с полушлагбаумами не могут быть заменены таким образом, как это указано в предыдущей фразе; однако они могут быть так дополнены при условии, что на дороге перед железнодорожными переездами имеются другие трехцветные сигналы;
ii) на грунтовых дорогах с весьма слабым движением и на пешеходных дорожках может применяться только звуковой сигнал".
Пункт 2
Этот пункт следует читать: "Светофоры устанавливаются на краю проезжей части дороги, соответствующем направлению движения; когда это требуется обстоятельствами, например условиями видимости сигналов или интенсивностью движения, огни должны повторяться на противоположной стороне дороги. Однако, если в силу местных условий это считается предпочтительным, они могут быть повторены над проезжей частью дороги или на островке безопасности на проезжей части дороги".
16. К статье 35 Конвенции
Пункт 1
Шлагбаумы и полушлагбаумы железнодорожных переездов не обозначаются чередующимися черными и белыми полосами или черными и желтыми полосами.
17. К приложению 1 к Конвенции, раздел B
Пункт 2 (Крутой спуск)
Этот пункт следует читать: "Для предупреждения о приближении к спуску с большим уклоном используется обозначение A,2"a".
Левая сторона обозначения A,2"a" занимает левый угол щитка сигнального знака, а его основание - всю ширину этого щитка; цифра указывает уклон в процентах".
Пункт 3 (Крутой подъем)
Этот пункт следует читать: "Для предупреждения о приближении к крутому подъему используется обозначение A,3"a".
Правая сторона обозначения A,3"a" занимает правый угол щитка сигнального знака, а его основание - всю ширину этого щитка; цифра указывает подъем в процентах".
Пункт 11 (Пешеходный переход)
Этот пункт следует читать: "Для предупреждения о приближении к пешеходному переходу используется обозначение A,11"a". Обозначение может быть обращено в противоположную сторону".
18. К приложению 2 к Конвенции, раздел A
Пункт 1 (Знак "Пересечение с главной дорогой")
Знак B,1 не имеет ни обозначений, ни надписей.
Пункт 2 (Знак "Проезд без остановки запрещен")
Этот пункт следует читать: "Знаком "Проезд без остановки запрещен" является знак B,2 образца B,2"a". Знак B,2 образца B,2"a" должен быть восьмиугольным с красным фоном и узкой белой или светло-желтой каймой, на нем белым или светло-желтым цветом нанесено обозначение "Стоп"; высота обозначения должна быть равна по крайней мере трети высоты таблички.
Высота знака B,2"a" нормальных размеров должна составлять примерно 0,9 м (3 фута); высота знаков малых размеров должна быть не менее 0,6 м (2 фута).
19. К приложению 2 к Конвенции, раздел B
Пункт 2 (Обозначения), подпункт "a"i"
Этот подпункт следует читать: "Перекресток, преимущественное право проезда по которому определяется действующим в государстве общепринятым правилом преимущественного проезда; используется обозначение A,21"a".
Пункт 2 (Обозначения), подпункт "a"iii"
Этот подпункт следует читать: "Пересечение с дорогой, пользователям которой следует уступать дорогу. Знаки B,1 или B,2"a" используются в соответствии с положениями пункта 9 настоящего Приложения".
Пункт 2 (Обозначения), подпункт "b"
Этот подпункт следует читать: "В тех случаях, когда движение на перекрестке регулируется световыми сигналами, в дополнение к знакам, описанным в настоящем разделе, или вместо этих знаков может помещаться знак A"a" с обозначением A,16, описанным в разделе B приложения 1 к Конвенции".
20. К приложению 3 к Конвенции, раздел A
Первая фраза вводного абзаца
Эту фразу следует читать: "Подлежащим установке знаком является знак A"a", который описан в разделе A приложения 1 к Конвенции".
Подпункт "b"
Этот подпункт следует читать: "Для обозначения других железнодорожных переездов используется обозначение A,27"a".
21. К приложению 3 к Конвенции, раздел B
Образец B,7"c" знака B,7 не будет применяться.
Образцы B,7"a" и B,7"b" могут иметь полосы красного цвета при условии, что это не отразится на общем виде и эффективности знаков.
22. К приложению 4 к Конвенции, раздел A
Пункт 2 (Описание знаков), подпункт "a" (Запрещение и ограничение движения), "i"
Образец C,1"b" знака C,1 не будет применяться.
Пункт 2 (Описание знаков), подпункт "a" (Запрещение и ограничение движения), "iii"
Могут применяться два дополнительных знака,

К тексту закона »
Читайте также