"Мирный договор с Японией" (Вместе с <Декларациями Правительства Японии>, "Протоколом") (Подписан в г. Сан-Франциско 08.09.1951)

и немецких граждан от имени Японского Правительства и японских граждан, включая межправительственные претензии и претензии за убытки и ущерб, понесенные во время войны, за исключением:
a) претензий в отношении контрактов, вступивших в силу, и прав, приобретенных до 1 сентября 1939 года, и b) претензий, вытекающих из торговых и финансовых отношений между Японией и Германией после 2 сентября 1945 года. Подобный отказ не должен наносить ущерба действиям, предпринятым в соответствии со статьями 16 и 20 настоящего Договора.
d) Япония признает законность всех действий и упущений, имевших место в течение периода оккупации на основании или в результате директив оккупационных властей или санкционированных в то время японскими законами, и не предпримет никаких действий, подвергающих граждан Союзных стран гражданской или уголовной ответственности, проистекающей из подобных действий или упущений.
Статья 20
Япония примет все необходимые меры для обеспечения такого распоряжения немецкими активами в Японии, как это было или может быть определено теми державами, которые имеют право, в соответствии с Протоколом заседаний Берлинской конференции 1945 года, на распоряжение этими активами и до окончательного распоряжения такими активами будет нести ответственность за сохранение этих активов и контроль над ними.
Статья 21
Независимо от положений статьи 25 настоящего Договора Китай будет иметь право пользоваться преимуществами статей 10 и 14 "a" (2) и Корея - преимуществами статей 2, 4, 9 и 12 настоящего Договора.
Глава VI. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
Статья 22
Если, по мнению любой Стороны настоящего Договора, возник спор, касающийся интерпретации или выполнения этого Договора, и который не урегулирован путем передачи в специальный трибунал по претензиям или другими согласованными средствами, этот спор будет, по просьбе любой Стороны в нем, передан для решения Международному Суду. Япония и те Союзные державы, которые не являются еще участниками Международного Суда, сдадут на хранение в Бюро регистрации Суда ко времени их соответствующих ратификаций настоящего Договора и в соответствии с Резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 15 октября 1946 года общую декларацию о принятии без специального соглашения юрисдикции Суда вообще в отношении всех споров, имеющих характер, указанный в этой статье.
Глава VII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
Статья 23
a) Настоящий Договор будет ратифицирован государствами, которые подпишут его, включая Японию, и войдет в силу для всех государств, которые его затем ратифицируют, когда ратификационные грамоты будут сданы на хранение Японией и большинством следующих государств, включая Соединенные Штаты Америки, как главную оккупирующую державу, а именно: Австралия, Канада, Цейлон, Франция, Индонезия, Голландия, Новая Зеландия, Пакистан, Филиппины, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Соединенные Штаты Америки. Настоящий Договор войдет в силу для каждого государства, которое впоследствии ратифицирует его, с момента сдачи ратификационной грамоты на хранение.
b) Если Договор не вступит в силу в течение 9 месяцев после даты сдачи Японией ратификационной грамоты, то любое государство, которое ратифицировало его, может ввести Договор в силу между собой и Японией путем уведомления об этом Правительства Японии и Правительства Соединенных Штатов Америки не позднее, чем через три года после даты сдачи Японией ратификационной грамоты.
Статья 24
Все ратификационные грамоты будут сданы на хранение Правительству Соединенных Штатов Америки, которое известит все подписавшие Договор государства о каждой такой сдаче, о дне вступления Договора в силу на основании параграфа "a" статьи 23 и о любом уведомлении, сделанном в соответствии с параграфом "b" статьи 23.
Статья 25
Для целей настоящего Договора Союзными державами являются государства, находившиеся в войне с Японией, или любое государство, которое раньше составляло часть территории государства, указанного в статье 23, при условии, что в каждом случае такое государство подпишет и ратифицирует Договор. Согласно положениям статьи 21, настоящий Договор не будет предоставлять каких-либо прав, правооснований или преимуществ государству, которое не является Союзной державой, как это здесь определяется; никакие права, правооснования или интересы Японии не должны оказаться урезанными или ущемленными какими-либо положениями настоящего Договора в пользу государства, которое не является Союзной державой, как это здесь определено.
Статья 26
С любым государством, которое подписало Декларацию Объединенных Наций от 1 января 1942 года или присоединилось к ней и которое находится в состоянии войны с Японией или любым государством, которое раньше составляло часть территории государства, указанного в статье 23, и не является Стороной, подписавшей настоящий Договор, Япония будет готова заключить двусторонний Мирный договор на тех же или в основном на тех же условиях, которые предусмотрены в настоящем Договоре, но это обязательство со стороны Японии истечет через три года после первого вступления в силу настоящего Договора. В случае, если Япония договорится о мирном урегулировании или об урегулировании военных претензий с каким-либо государством, предоставляющих этому государству большие преимущества, чем те, которые предусмотрены настоящим Договором, те же самые преимущества будут распространены на Стороны настоящего Договора.
Статья 27
Настоящий Договор будет сдан в архивы Правительства Соединенных Штатов Америки, которое разошлет каждому государству, подписавшему настоящий Договор, заверенную копию Договора.
В удостоверение чего нижеуказанные уполномоченные представители подписали настоящий Договор.
Учинено в городе Сан-Франциско 8 дня сентября м-ца 1951 года на английском, французском и испанском языках, причем все тексты являются аутентичными, и на японском языке.
Страны, подписавшие Мирный договор 8 сентября 1951 г.
1. Австралия
2. Аргентина
3. Бельгия
4. Боливия
5. Бразилия
6. Великобритания
7. Венесуэла
8. Вьетнам (Бао-Дай)
9. Гаити
10. Гватемала
11. Гондурас
12. Греция
13. Доминиканская Республика
14. Египет
15. Индонезия
16. Ирак
17. Иран
18. Камбоджа
19. Канада
20. Колумбия
21. Коста-Рика
22. Куба
23. Лаос
24. Либерия
25. Ливан
26. Люксембург
27. Мексика
28. Нидерланды
29. Никарагуа
30. Новая Зеландия
31. Норвегия
32. Пакистан
33. Панама
34. Парагвай
35. Перу
36. Сальвадор
37. Саудовская Аравия
38. Сирия
39. Соединенные Штаты
40. Турция
41. Филиппины
42. Франция
43. Цейлон
44. Чили
45. Уругвай
46. Эквадор
47. Эфиопия
48. Южно-Африканский Союз
49. Япония
Страны, не подписавшие Мирный договор
Польша
Советский Союз
Чехословакия
Страны, не участвовавшие в Мирной конференции
Бирма
Индия
Китай
Югославия


ДЕКЛАРАЦИЯ
В отношении подписанного сегодня Мирного договора Правительство Японии выступает со следующей Декларацией:
1. За исключением случаев, предусмотренных в настоящем Мирном договоре, Япония признает полную силу всех ныне действующих многосторонних международных соглашений, в которых Япония, являлась участницей на 1 сентября 1939 года, и заявляет, что с момента первого вступления в силу настоящего Договора она возобновит все свои права и обязательства, вытекающие из этих соглашений. Однако в тех случаях, когда участие в каком-либо соглашении обусловливается членством в международной организации, членом которой Япония прекратила быть 1 сентября 1939 года, позже действенность положений настоящего параграфа будет зависеть от принятия Японии вновь в члены соответствующей организации.
2. Японское Правительство выражает намерение официально присоединиться в течение возможно кратчайшего срока, не превышающего один год, с момента, когда впервые вступит в силу Мирный договор, к следующим международным соглашениям:
1) Протокол, открытый для подписания в Лейк-Саксессе 11 декабря 1946 г. и вносящий поправки к Соглашениям, Конвенциям и Протоколам в отношении наркотиков от 23 января 1912 г., 11 февраля 1925 г., 19 февраля 1925 г., 13 июля 1931 г., 27 ноября 1931 г. и 26 июня 1936 г.;
2) Протокол, открытый для подписания в Париже 19 ноября 1948 г., ставящий под международный контроль медикаменты, не перечисленные в Конвенции от 13 июля 1931 г., предусматривающий ограничение производства и регулирующей распределение наркотиков, с поправками, внесенными Протоколом, подписанным в Лейк-Саксессе 11 декабря 1946 г.;
3) Международная конвенция об исполнении иностранных арбитражных решений, подписанная в Женеве 26 сентября 1927 г.;
4) Международная конвенция об экономической статистике с Протоколом, подписанным в Женеве 14 декабря 1928 г., Протоколом, дополняющим Международную конвенцию 1928 г. об экономической статистике, подписанным в Париже 9 декабря 1948 г.;
5) Международная конвенция об упрощении таможенных формальностей с Протоколом о подписании, подписанным в Женеве 3 ноября 1923 г.;
6) Мадридское соглашение от 14 апреля 1891 г. о недопущении ложных данных о происхождении товаров, пересмотренное в Вашингтоне 2 июня 1911 г., в Гааге 6 ноября 1925 г. и в Лондоне 2 июня 1934 г.;
7) Конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок и Дополнительный протокол, подписанные в Варшаве 12 октября 1929 г.;
8) Конвенция о спасении жизни на море, открытая для подписания в Лондоне 10 июня 1948 г.;
9) Женевские конвенции от 12 августа 1949 г. о защите жертв войны.

3. Японское Правительство намерено также подать в течение шести месяцев, с момента первого вступления в силу Мирного договора, заявление о допуске Японии к участию в a) Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г., а как только Япония сама станет участником Конвенции - присоединится к Соглашению о международных транзитных воздушных перевозках, также открытому для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г., и в b) Конвенции о всемирной метеорологической организации, открытой для подписания в Вашингтоне 11 октября 1947 г.


ДЕКЛАРАЦИЯ
В отношении подписанного сегодня Мирного договора Правительство Японии выступает со следующей Декларацией:
"Япония признает любую комиссию, делегацию или иную организацию, уполномоченную любой из Союзных держав для целей опознавания, составления списков, поддержания и ухода за их военными могилами, кладбищами и памятниками на японской территории; будет содействовать деятельности таких организаций, а в отношении вышеупомянутых военных могил, кладбищ и памятников вступит в переговоры о заключении таких соглашений, какие могут оказаться необходимыми, с заинтересованной Союзной державой или с какой-либо комиссией, делегацией или другой организацией, ею уполномоченной.
Япония надеется, что Союзные державы вступят в переговоры с Японским Правительством с целью достижения договоренности о поддержании любых японских военных могил или кладбищ, которые могут находиться на территориях Союзных держав и которые желательно сохранить".


ПРОТОКОЛ
(Сан-Франциско, 8 сентября 1951 года)
Нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные для этой цели, согласились о следующих условиях, регулирующих после восстановления мира с Японией вопрос о контрактах, о сроках давности, о ценных бумагах, а также вопрос о страховых контрактах.
КОНТРАКТЫ, СРОКИ ДАВНОСТИ И ЦЕННЫЕ БУМАГИ
A. Контракты
1. Всякий контракт, который для своего выполнения требовал установления сношений между любыми из его сторон, ставшими врагами, как это определено в части "F" настоящего Приложения, должен, при условии соблюдения исключений, изложенных в пунктах 2 и 3 ниже, считаться расторгнутым с того времени, когда любые из его сторон стали врагами. Такое расторжение, однако, не затрагивает положений статей 15 и 18 подписанного сегодня Мирного договора, и оно не должно освобождать ту или иную сторону контракта от обязательства вернуть суммы, полученные в качестве авансов или частичных платежей, в отношении которых такая сторона ничего не сделала взамен.
2. Несмотря на положения пункта 1 выше, не подлежат расторжению и, без ущерба для прав, изложенных в статье 14 подписанного сегодня Мирного договора, остаются в силе такие части любого контракта, которые отделимы и не требовали для своего исполнения установления сношений между любыми из его сторон, ставшими врагами, как это определено в части "F". Если положения того или иного контракта не могут быть таким образом отделены, контракт должен считаться полностью расторгнутым. Вышеизложенное имеет силу при условии применения внутренних законов, распоряжений или правил, изданных подписавшей настоящий Протокол Стороной, которая является Союзной державой согласно упомянутому Мирному договору, имеющей юрисдикцию в отношении контракта или в отношении любой из его Сторон, а также будет подчиняться условиям контракта.
3. Ничто в части "A" не должно рассматриваться как аннулирующее сделки, законно осуществленные в соответствии с контрактом между врагами, если они осуществлены с разрешения заинтересованного Правительства, являющегося Правительством, подписавшим настоящий Протокол Стороны, которая является Союзной державой, согласно упомянутому Мирному договору.
4. Несмотря на вышеприведенные положения, контракты по страхованию и перестрахованию будут рассматриваться в соответствии с положениями частей "D" и "E" настоящего Протокола.
B. Сроки давности
1. Все сроки давности или сроки ограничения права на иск или права принимать охранительные меры в отношениях, касающихся лиц или собственности и затрагивающих граждан, подписавших настоящий Протокол Сторон, которые в силу состояния войны не могли предъявить иска или выполнить формальностей, необходимых для обеспечения своих прав, независимо от того, началось ли течение этих сроков до или после возникновения войны, будет считаться приостановленным на время войны на территории Японии с одной стороны и на территории тех из подписавших настоящий Протокол Сторон, которые предоставят Японии на началах взаимности преимущества, предусматриваемые положениями настоящего пункта, - с другой. Течение приостановленных сроков давности возобновится со дня вступления в силу подписанного сегодня Мирного договора. Положения настоящего пункта будут применимы в отношении сроков, установленных для предъявления процентных купонов или купонов на дивиденд или для предъявления к оплате ценных бумаг, вышедших в тираж или подлежащих оплате на каком-либо другом основании, при условии, что в отношении таких купонов или ценных
'Соглашение между Правительством СССР и Правительством Французской Республики о торговых взаимоотношениях и о статуте Торгового представительства СССР во Франции' (Вместе с 'Протоколом') (Заключено в г. Париже 03.09.1951)  »
Читайте также