КОНТРАКТ НА ИМПОРТ АВТОМАТИЧЕСКИХ ЛИНИЙ, КРУПНОГО ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ


КОНТРАКТ No. ______
на импорт автоматических линий, крупного технологического
оборудования
Предприятие _____________________________, г. _________________, именуем__ в дальнейшем "Покупатель", с одной стороны, и фирма ________ ____________________, именуем__ в дальнейшем "Продавец", с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА И ОБЪЕМ ПОСТАВКИ
1.1. Продавец изготовит и поставит Покупателю на условиях ФОБ порт _____________ со штивкой и / или франко - вагон ________________, граница по выбору Покупателя ________________________________________ по спецификации, описанию и техническим условиям, указанным в Приложении No. 1, включая быстроизнашивающиеся детали на гарантийный период.
В отдельных случаях по согласованию сторон отгрузки могут быть произведены на условиях франко - борт ______________________ самолета, автотранспортом или почтовыми отправлениями.
Вместе с основным оборудованием подлежат поставке не перечисленные в Приложении No. 1, но необходимые для комплектации основного оборудования приспособления, инструмент, принадлежности и т.п., обеспечивающие нормальную эксплуатацию оборудования с достижением гарантированных расходных, количественных и качественных показателей.
1.2. Для обеспечения нормальной и бесперебойной работы поставляемого оборудования с производительностью и другими показателями, предусмотренными в Приложении No. 1 к настоящему Контракту, Продавец обязуется:
1.2.1. Передать Покупателю весь имеющийся у него опыт и знания по эксплуатации и ремонту поставляемого оборудования.
1.2.2. Передать Покупателю полную техническую документацию согласно Приложению No. 2, относящуюся к монтажу и эксплуатации оборудования, включая технологию производства изделий, проверку их качества и т.д.
1.2.3. Обеспечить обучение на аналогичном действующем оборудовании российского персонала по согласованной сторонами программе в количестве ориентировочно _______________________________ человекомесяцев и передать им при этом необходимые знания по правильному использованию и эксплуатации оборудования.
1.2.4. Поставить запасные части по спецификации и ценам, указанным в Приложении No. 3. Покупатель имеет право уточнить номенклатуру и количество запасных частей в пределах суммы, установленной в контракте на запасные части, в течение ______________ месяцев с даты подписания Контракта.
1.2.5. Поставить режущий и вспомогательный инструмент, приспособления и калибры согласно Приложению No. 4. Покупатель имеет право уточнить номенклатуру и количество инструментов в течение _____ месяцев с даты подписания Контракта.
1.3. Продавец обязуется провести по просьбе Покупателя силами своих специалистов руководство монтажом поставленного оборудования, наладку и пуск его в эксплуатацию по согласованной сторонами программе, произведя за это время обучение персонала на месте производства в _____________. Условия и порядок выполнения шефмонтажных работ приведены в Приложении No. 5.
1.4. Продавец обязуется по запросам Покупателя в течение 5 лет с даты истечения гарантийного срока по Контракту принимать заказы на поставку запчастей, режущего и вспомогательного инструмента, приспособлений и калибров в кратчайшие сроки по согласованным в настоящем Контракте ценам; в случае, когда необходимые запчасти не предусмотрены в настоящем Контракте, - по конкретным ценам мирового рынка.
2. БАЗИС ПОСТАВКИ
2.1. При перевозках поставки осуществляются на условиях ФОБ порт страны Продавца, при этом:
2.1.1. Продавец несет все расходы по поставке груза на условиях ФОБ со штивкой, включая стоимость морской упаковки, маркировки, сепарационных и крепежных материалов, крановые, доковые, портовые и таможенные сборы, стоимость перемещения груза на причале, погрузки на борт и в трюм судна, а также дополнительные расходы по погрузке, если они будут иметь место.
2.1.2. Право собственности на товар, а также риск случайной его утраты или повреждения переходит с Продавца на Покупателя после погрузки товара на борт судна и укладки его в трюмах.
2.1.3. Датой поставки считается дата "чистого" бортового коносамента.
2.2. При железнодорожных перевозках поставки осуществляются на условиях франко - вагон граница страны Продавца, при этом:
2.2.1. Продавец несет расходы по транспортировке товара до государственной границы своей страны; расходы по дальнейшей транспортировке, по перегрузке и / или перестановке колесных пар несет Покупатель.
2.2.2. Право собственности на товар, а также риск его случайной утраты или повреждения переходит с Продавца на Покупателя с момента передачи товара железной дорогой Продавца железной дороге Покупателя или страны транзита.
2.2.3. Датой поставки считается дата штемпеля на железнодорожной накладной пограничной станции, принявшей товар от железнодорожных дорог страны Продавца, подтверждающая переход границы.
2.3. При автомобильных перевозках поставки осуществляются франко - место погрузки товара на транспортные средства Покупателя, а если товары доставляются транспортными средствами Продавца за государственную границу его страны - франко - место досмотра товара пограничной станцией таможни страны, граничащей со страной Продавца, при этом:
2.3.1. Продавец несет расходы по транспортировке товара до места, в котором производится погрузка товара на транспортные средства Покупателя, а если товар доставляется транспортными средствами Продавца за государственную границу его страны - до места досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной Продавца.
2.3.2. Право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходит с Продавца на Покупателя с момента принятия товара с транспортных средств Продавца на транспортные средства Покупателя, а если товар доставляется транспортными средствами Продавца за государственную границу его страны - с момента досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной Продавца.
2.3.3. Датой поставки считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами Покупателя, а в случае, когда товар доставляется за государственную границу страны Продавца транспортными средствами Продавца, - дата досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной Продавца.
2.4. При воздушных перевозках поставки осуществляются на условиях франко - место сдачи товара к перевозке организации воздушного транспорта в стране Продавца, при этом:
2.4.1. Продавец несет все расходы до момента сдачи товара организации воздушного транспорта в своей стране.
2.4.2. Право собственности на товар, а также риск случайной утраты или повреждения груза переходит с Продавца на Покупателя с момента его сдачи организации воздушного транспорта страны Продавца.
2.4.3. Датой поставки считается дата грузовой накладной воздушного сообщения.
2.5. При почтовых отправлениях поставки осуществляются на условиях франко - адресат страны Покупателя, при этом:
2.5.1. Продавец несет все расходы до пункта назначения.
2.5.2. Право собственности на товар, а также риск случайной утраты или повреждения переходит с Продавца на Покупателя с момента сдачи посылки почтовому ведомству страны Продавца; при этом с момента сдачи посылки почтовому ведомству страны Продавца право требования по договору перевозки, заключенному с почтовым ведомством, переходит с Продавца на Покупателя.
2.5.3. Датой поставки считается дата штемпеля на почтовой квитанции.
3. ЦЕНЫ И ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ
3.1. Общая стоимость оборудования, запасных частей, инструмента, техдокументации и услуг в объеме настоящего Контракта составляет _______________________, в том числе: _______________________________.
3.2. Цены по позициям указаны в Приложении No. 6.
3.3. Цены твердые и не подлежат изменению.
3.4. Цены понимаются ___________________________ в соответствии с базисными условиями поставки.
4. СРОК ПОСТАВКИ
4.1. Поставки по настоящему Контракту будут осуществлены в следующие сроки:
4.1.1. Оборудование.
Поставка будет произведена _____________________________________.
4.1.2. Техническая документация ________________________________.
4.1.3. Запасные части __________________________________________.
4.1.4. Режущий и вспомогательный инструмент, приспособления и калибры _____________________________________________________________.
4.2. К указанным срокам оборудование должно быть изготовлено, испытано, упаковано и в соответствии с п. 2 "Базис поставки" настоящего Контракта поставлено Покупателю.
5. САНКЦИИ
5.1. В случае если будет иметь место опоздание в передаче технической документации и (или) в поставке оборудования против сроков, указанных в Контракте, Продавец должен уплатить Покупателю конвенциональный штраф в размере _______% от стоимости некомплектно поставленного или непоставленного оборудования за каждую неделю в течение первых __________ недель и _________% за каждую последующую неделю, но не более ________% от стоимости непоставленной документации или оборудования.
5.2. Если по вине Продавца будет иметь место задержка в пуске оборудования в эксплуатацию, Покупатель будет иметь право на получение от Продавца штрафа в размере ______% от стоимости оборудования, рассчитанного, как указано выше, включая штраф за просрочку в поставке, если таковой уже был начислен.
5.3. Размер штрафа не может быть изменен в арбитражном порядке.
5.4. Штраф будет удерживаться со счетов Продавца при оплате их Покупателем. В случае если Покупатель по какой-либо причине не удержит штрафа при оплате счета Продавца, последний обязан оплатить сумму штрафа по первому требованию Покупателя.
5.5. В случае если опоздание превысит 4 месяца, Покупатель имеет право отказаться от оборудования.
5.6. За неизвещение или несвоевременное извещение о произведенной отгрузке оборудования Продавец оплачивает Покупателю штраф в размере ________% от стоимости отгруженного оборудования.
6. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА
Платежи по настоящему Контракту производятся Покупателем
следующим образом:
6.1. ______________% стоимости поставок в течение 30 дней с даты
получения им для акцепта через _________________________ г. __________
(наименование банка)
на инкассо следующих документов:
6.1.1. Счета Продавца в 4-х экз.
6.1.2. Полного комплекта "чистых" бортовых коносаментов, выписанных на имя Покупателя, российского порта, дубликатов железнодорожных накладных или других транспортных документов, предусмотренных Контрактом.
6.1.3. Упаковочных листов в 3-х экз.
6.1.4. Гарантийного письма Продавца о качестве и комплектности поставленного оборудования в 2-х экз.
6.1.5. Разрешения инспектора Покупателя на отгрузку оборудования, если он присутствовал при испытаниях, или уполномоченного Покупателем сотрудника торгпредства ____________ в _______________, если инспектор не присутствовал, - в 2-х экз.
6.1.6. Протокола испытания оборудования в 2-х экз.
6.1.7. Фотокопии действующей экспортной лицензии, если она необходима.
Одновременно по одному экземпляру документов по пп. 6.1.1, 6.1.3, 6.1.6 высылаются почтой непосредственно в адрес Покупателя.
Оплата производится только при условии комплектных поставок.
6.2. ______% стоимости поставок (гарантийная сумма) после пуска
оборудования в эксплуатацию и истечения гарантийного срока в течение
30 дней со дня получения ______________________ в ____________________
(наименование банка) (страна, город)
для Покупателя на инкассо следующих документов:
6.2.1. Счета Продавца в 3-х экз.
6.2.2. Протокола о проведении окончательных испытаний и пуска оборудования в эксплуатацию, подписанного представителями Продавца и Покупателя, подтверждающего достижение оборудованием гарантийных количественных и качественных показателей.
Гарантийная сумма не может рассматриваться как неустойка.
6.3. Все расходы банка Продавца по инкассо несет Продавец, а банка Покупателя несет Покупатель.
7. ИНСПЕКТИРОВАНИЕ И ИСПЫТАНИЯ
7.1. Покупатель имеет право посылать своих инспекторов на заводы Продавца и субпоставщиков, проверять в обычные рабочие часы их предприятий изготовление и качество заказанного оборудования и используемых материалов.
7.2. До проведения инспектирования и испытания оборудования на заводах Продавца и / или субпоставщиков Продавец обязан по просьбе Покупателя обеспечить инспекторам Покупателя ознакомление и изучение аналогичного действующего оборудования, изготовленного Продавцом.
7.3. Извещение Продавца о готовности оборудования к испытанию должно быть послано в торгпредство страны Покупателя в стране Продавца и в копии Покупателю и получено торгпредством не позднее чем за __________ дней до предполагаемого срока испытания.
Если в течение указанных _________________ дней с даты получения извещения Покупатель сообщит Продавцу, что его инспектор не сможет присутствовать на испытании или Продавец за это время не получит никакого извещения, Продавец вправе провести испытание в отсутствие инспектора Покупателя и представить Покупателю протокол испытания, при условии что испытание подтвердило соответствие оборудования требованиям Контракта.
Один экземпляр указанного протокола должен быть направлен Продавцом в торгпредство страны Покупателя в стране Продавца для получения разрешения на отгрузку.
7.4. Продавец должен предоставить за свой счет в распоряжение инспектора Покупателя все необходимые средства для инспектирования оборудования и материалов в соответствии с условиями, существующими в данной отрасли промышленности страны Продавца.
Продавец будет оказывать всяческое содействие, которое потребуется для получения инспекторами Покупателя необходимых виз, а также обеспечение за свой счет инспекторов Покупателя квартирами или номерами в гостиницах для проживания.
Испытание оборудования должно проводиться на заводах Продавца и / или субпоставщиков за счет Продавца в присутствии инспектора Покупателя, о чем составляется соответствующий протокол с указанием в нем существенных подробностей и результатов испытания, а также с указанием того, что оборудование соответствует условиям Контракта.
7.5. В случае если Продавец и / или инспектор Покупателя установит, что оборудование не соответствует условиям Контракта и / или имеет дефекты, Продавец обязан немедленно своими средствами и за свой счет устранить обнаруженные недостатки, причем это не дает права Продавцу нарушить сроки поставки оборудования.
По устранению дефектов оборудование должно быть по требованию Покупателя испытано вновь

КОНТРАКТ НА ИМПОРТ ТОВАРОВ НА УСЛОВИЯХ КОНСИГНАЦИИ (РУС./АНГЛ.)  »
Типовые бланки, договоры »
Читайте также