Расширенный поиск

Постановление Правительства Российской Федерации от 19.08.1992 № 598

 



                ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

                     П О С Т А Н О В Л Е Н И Е

                    от 19 августа 1992 г. N 598
                             г. Москва


           О заключении Соглашения между Правительством
          Российской Федерации и Правительством Китайской
            Народной Республики о культурном и научном
                          сотрудничестве

     Правительство Российской Федерации  п о с т а н о в л я е т:
     1. Принять предложение Министерства иностранных дел Российской
Федерации  о  проведении  переговоров и заключении Соглашения между
Правительством  Российской  Федерации  и  Правительством  Китайской
Народной Республики о культурном и научном сотрудничестве.
     Одобрить в  качестве  основы  для  переговоров   с   Китайской
Стороной прилагаемый проект Соглашения.
     Министерству иностранных  дел  Российской  Федерации  провести
переговоры  с  Китайской  Стороной  и  по достижении договоренности
подписать от имени  Правительства  Российской  Федерации  указанное
Соглашение.
     Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации  в
ходе  переговоров вносить в прилагаемый проект Соглашения изменения
и дополнения, не имеющие принципиального характера.
     2. Министерству иностранных дел Российской Федерации проводить
по согласованию с заинтересованными  министерствами  и  ведомствами
переговоры   с   Китайской   Стороной   о   подготовке   в   рамках
предусмотренного   настоящим   постановлением   Соглашения   планов
культурного  и  научного  сотрудничества  и подписывать их от имени
Правительства Российской Федерации.


                                                          Е. ГАЙДАР


                         ________________



     Проект


                        С О Г Л А Ш Е Н И Е
    между Правительством Российской Федерации и Правительством
       Китайской Народной Республики о культурном и научном
                          сотрудничестве

     Правительство Российской  Федерации  и Правительство Китайской
Народной Республики, именуемые далее - Договаривающиеся Стороны,
     решив строить  свои  межгосударственные отношения на принципах
дружбы,  равноправия   и   взаимной   выгоды   в   соответствии   с
общепризнанными нормами международного права на благо народов обеих
стран,
     будучи уверенными,  что  культурные  и  научные связи создадут
дополнительные условия доверия между Договаривающимися Сторонами  и
их народами,
     полностью учитывая позиции, обстановку, обычаи и законы каждой
страны,
     опираясь на положительный опыт в области культурных обменов  и
выражая стремление к дальнейшему их развитию,
     согласились о нижеследующем:

                      I. Наука и образование

                             Статья 1

     Договаривающиеся Стороны   будут    способствовать    развитию
непосредственных     связей     между     научно-исследовательскими
учреждениями обеих стран.  Для укрепления сотрудничества и в  целях
наиболее  широкого  взаимного ознакомления с достижениями в области
науки обе Стороны обязуются:
     обмениваться       публикациями         по         результатам
научно-исследовательских работ и периодическими изданиями;
     на основе  взаимности  направлять  ученых  для  ознакомления с
научной деятельностью,  участия в научных конференциях и проведения
научно-исследовательской работы;
     взаимно предоставлять   стипендии   научным   работникам   для
прохождения стажировки.

                             Статья 2

     Договаривающиеся Стороны будут способствовать сотрудничеству в
области образования путем:
     командирования на  основе взаимности ученых,  преподавателей и
специалистов для обмена опытом,  проведения  научных  исследований,
осуществления преподавательской деятельности в учебных заведениях в
соответствии с потребностями Сторон;
     взаимного предоставления  стипендий  студенческой молодежи для
прохождения учебы в соответствии с  потребностями  и  возможностями
Сторон;
     изучения возможности подписания Соглашения об  эквивалентности
документов об образовании,  ученых степеней и званий,  выдаваемых и
присваиваемых соответствующими учреждениями обеих стран;
     содействия установлению   прямых   контактов   между   высшими
учебными   заведениями,    профессионально-техническими    учебными
заведениями, техникумами, школами двух стран;
     поощрения обменов  между  органами  образования  двух   стран,
учебниками   и  методической  литературой,  школьными  делегациями,
включая обмен школьными командами, выставками детского технического
творчества и прикладного искусства на безвалютной основе;
     оказания содействия   участию   ученых   и   специалистов    в
международных научных конференциях, проводимых в обеих странах;
     обмена опытом работы  в  области  просвещения,  программами  и
другой учебно-методической литературой;
     оказания содействия в изучении и преподавании русского языка и
литературы  в  Китайской  Народной  Республике и китайского языка и
литературы в Российской Федерации.

                    II. Культура и искусство

                             Статья 3

     Договаривающиеся Стороны  будут  содействовать   всестороннему
обмену  достижениями  культуры и искусства народов обеих стран,  их
взаимному обогащению,  расширению  обмена  информацией  о  наиболее
значительных   событиях   культурной   жизни,   обеспечивать  своим
гражданам широкий доступ к культуре  другой  страны,  в  том  числе
путем  установления  прямых обменов и развития культурных связей на
уровне региональных и местных административных структур  Российской
Федерации и Китайской Народной Республики.
     В этих целях они будут поощрять:
     организацию гастролей    профессиональных   и   самодеятельных
художественных коллективов;
     проведение совместных  художественных  выставок  и  концертных
программ;
     обмен изданиями и публикациями в области культуры и искусства;
     охрану памятников культуры и интеллектуальной собственности;
     связи и   творческое   сотрудничество   в  различных  областях
культуры и искусства,  в том числе на коммерческой и некоммерческой
основе.

                             Статья 4

     Договаривающиеся Стороны    обязуются    принимать    меры   к
предотвращению  незаконных   ввоза,   вывоза   и   передачи   права
собственности   на   культурные   ценности   каждой   из  Сторон  в
соответствии  с  нормами   и   принципами   международного   права,
обеспечивать  взаимодействие  компетентных  государственных органов
двух стран  в  обмене  информацией  и  принятии  мер,  связанных  с
восстановлением законных прав собственности на культурные ценности,
возвращении их  при  незаконном  вывозе  или  ввозе  на  территории
Сторон.

            III. Информация, печать, издательское дело

                             Статья 5

     Договаривающиеся Стороны  будут  поощрять обмен информацией по
актуальным событиям политической, экономической и культурной жизни,
о российско-китайском сотрудничестве,  деятельности государственных
и  общественных  организаций.  На  основе  взаимности   они   будут
оказывать  содействие  распространению  информации по этим вопросам
среди населения своих  стран,  а  также  предоставлять  журналистам
возможность   для   выполнения  их  профессиональных  обязанностей,
включая установление деловых контактов.
     Стороны будут осуществлять:
     непосредственное сотрудничество     между     соответствующими
ведомствами двух стран,  редакциями журналов и газет, организациями
журналистов на основе договоренности и планов сотрудничества  между
этими организациями и учреждениями;
     направление статей,  фотоснимков  и  других  материалов  и  их
публикацию в прессе;
     обмен журналистами для сбора материалов и освещения  различных
событий.

                             Статья 6

     Договаривающиеся Стороны  будут  способствовать сотрудничеству
между издательскими организациями  и  организациями  книготорговли,
переводу  и  изданию  художественной,  научной и научно-технической
литературы другой страны,  содействовать изданию работ, посвященных
истории, культуре, современной жизни другой страны, а также книг по
актуальным    проблемам    российско-китайского     сотрудничества,
обмениваться опытом в области книгоиздательского дела и организации
книжной торговли.

                             Статья 7

     Договаривающиеся Стороны    будут    содействовать    развитию
сотрудничества в сфере охраны авторских прав между соответствующими
организациями двух стран,  а также взаимному  ознакомлению  широкой
общественности Российской Федерации и Китайской Народной Республики
с  произведениями  литературы,  науки  и  искусства  российских   и
китайских авторов.

          IV. Радиовещание, телевидение и кинематография

                             Статья 8

     Договаривающиеся Стороны   будут   поощрять  сотрудничество  в
области телевидения и радиовещания, в частности, путем:
     обмена теле-   и  радиопрограммами  по  темам,  представляющим
взаимный интерес,
     совместного производства телевизионных фильмов,
     обмена делегациями и работниками радио и телевидения,
     содействия одной Стороне в создании теле- и радиоматериалов на
территории другой Стороны.

                             Статья 9

     Договаривающиеся Стороны   в   целях   дальнейшего    развития
сотрудничества   в   области   кинематографии  будут  содействовать
широкому распространению и  популяризации  фильмов  другой  страны,
взаимному  оказанию  услуг,  озвучиванию  фильмов  на  язык  другой
страны,  обмену  киноработниками   и   специалистами,   участию   в
международных   кинофестивалях,   проводимых   в   другой   стране,
совместному производству фильмов.

             V. Творческие союзы и другие организации

                             Статья 10

     Договаривающиеся Стороны  будут  содействовать  сотрудничеству
между творческими союзами,  обществами и представителями творческой
молодежи обеих стран  в  целях  лучшего  взаимного  ознакомления  с
духовными ценностями русского и китайского народов.
     Творческие союзы на плановой основе будут  осуществлять  обмен
делегациями,  принимать  активное участие в подготовке и проведении
мероприятий,  посвященных знаменательным и памятным датам  в  жизни
русского и китайского народов, юбилеям выдающихся деятелей культуры
и искусства обеих стран.

                             Статья 11

     Договаривающиеся Стороны   согласились,   что   по    взаимной
договоренности   могут  быть  осуществлены  и  другие  мероприятия,
отвечающие целям и задачам настоящего Соглашения.

                VI. Спорт, туризм и здравоохранение

                             Статья 12

     Договаривающиеся Стороны   окажут   содействие   развитию    и
укреплению  связей между спортивными организациями путем проведения
соревнований и встреч спортивных команд двух стран и будут поощрять
обмен спортинвентарем.

                             Статья 13

     Договаривающиеся Стороны      будут      поощрять     развитие
сотрудничества между туристическими  организациями  и  использовать
обмен  туристами,  в  том  числе  и специализированными туристскими
группами,  для ознакомления с жизнью народов обеих стран и в  целях
повышения эффективности культурного и научного сотрудничества.
     Каждая из Сторон будет способствовать упрощению  формальностей
и пограничного контроля для туристов другой страны.

                             Статья 14

     Договаривающиеся Стороны   будут   поощрять   и   поддерживать
развитие   прямых   обменов   и   сотрудничество   между   органами
здравоохранения двух стран.

                             Статья 15

     Договаривающиеся Стороны     будут     поощрять    приглашение
компетентных работников науки,  культуры,  искусства,  образования,
здравоохранения,  спорта,  печати, издательского дела на конгрессы,
конференции,  фестивали и другие мероприятия как национального, так
и международного характера, организуемые на их территории.

                             Статья 16

     Договаривающиеся Стороны   в   целях   выполнения   настоящего
Соглашения будут разрабатывать и подписывать  планы  культурного  и
научного  сотрудничества  на  сроки,  устанавливаемые  по  взаимной
договоренности, а также согласуют финансовые вопросы.
     В пределах  своей  компетенции и в соответствии с существующей
практикой  министерства,  ведомства,  творческие  союзы  и   другие
организации  обеих  стран  могут  на  основе  планов  культурного и
научного сотрудничества подписывать соответствующие тематические  и
рабочие планы сотрудничества.

                             Статья 17

     Настоящее Соглашение  вступает  в  силу со дня его подписания,
действует в течение пяти лет  и  будет  автоматически  продлеваться
каждый раз на следующие пять лет,  если ни одна из Сторон не заявит
об отказе от него путем извещения за 6 месяцев до  истечения  срока
действия Соглашения.

                             Статья 18

     Со дня  вступления в силу настоящего Соглашения прекратит свое
действие  Соглашение  о  культурном  сотрудничестве  между   Союзом
Советских   Социалистических   Республик   и   Китайской   Народной
Республикой, подписанное в Москве 5 июля 1956 года.

     Совершено в  г.  ___________"____"___________ 199_ года в двух
экземплярах,  каждый на русском  и  китайском  языках,  причем  оба
текста имеют одинаковую силу.


     За Правительство                    За Правительство Китайской
     Российской Федерации                       Народной Республики


                            _____________

Информация по документу
Читайте также