Статья 2. Общая деятельность по наблюдению и назначение

наблюдателей
1. Каждая Сторона имеет право направлять наблюдателей на объекты другой Стороны, на которых осуществляется деятельность в соответствии с настоящим Соглашением, включая реакторы, указанные в Приложениях N 1 и N 2 к настоящему Соглашению, хранилища и другие объекты, содержащие плутоний, являющийся предметом настоящего Соглашения, другой Стороны, как это оговорено в Дополнительных договоренностях к настоящему Приложению. На каждую Сторону накладываются обязательства по приему и содействию в организации таких посещений.
2. Наблюдаемая Сторона предоставляет наблюдателям согласованное персональное защитное оборудование, которое остается в организации наблюдаемой страны, отвечающей за обеспечение радиационной защиты персонала. Однако наблюдающая Сторона может использовать свое собственное персональное защитное оборудование, если она примет такое решение; при этом такое оборудование должно быть согласовано исполнительными органами Сторон или в рамках деятельности СКРС.
Руководство наблюдаемого предприятия обеспечивает посещающих предприятие наблюдателей персональным защитным оборудованием и индивидуальными дозиметрами для использования на предприятии. Кроме того, каждый наблюдатель имеет право использовать на наблюдаемых предприятиях два термолюминисцентных интегральных дозиметра, предоставленных наблюдающей Стороной. Каждый наблюдатель обязан носить дозиметры, предоставленные наблюдаемым предприятием и наблюдающей Стороной, во время работ на предприятии и сдавать эти дозиметры в конце рабочего дня ответственному представителю предприятия. По завершении посещения предприятия наблюдателем ответственный представитель предприятия выбирает один из двух предоставленных наблюдателем дозиметров, которые были использованы каждым наблюдателем. Выбранный дозиметр маркируется и пломбируется обеими сторонами и остается на предприятии в качестве устройства для подтверждения в случае возникновения вопросов о полученных наблюдателями дозах облучения. В течение 90 дней с момента отъезда наблюдателя с предприятия каждая Сторона имеет право обратиться к другой Стороне для проведения совместного считывания информации с подтверждающего дозиметра. Второй дозиметр, предоставленный наблюдающей Стороной, остается у каждого наблюдателя, покидающего предприятие. Наблюдающая Сторона представляет руководству предприятия необходимую информацию о методах считывания данных с дозиметров, предоставляемых наблюдающей Стороной, и о методах их калибровки. По запросу наблюдателей руководство предприятия предоставляет данные о радиационной обстановке в местах проведения работ.
3. Следующие процедуры применяются при назначении наблюдателей:
а) каждая Сторона ежегодно передает другой Стороне список, включающий не более чем 100 наблюдателей, которые могут осуществлять деятельность по наблюдению в соответствии с настоящим Приложением и Дополнительными договоренностями к нему. Первоначальный список должен быть представлен не позднее чем через 60 дней с момента вступления в силу настоящего Приложения и остается в силе в течение 1 года, если не достигнута договоренность об ином. Последующие ежегодные списки могут представляться в течение 120 дней до истечения срока действия списка текущего года. Для осуществления деятельности по наблюдению могут быть отобраны только наблюдатели, имена которых содержатся в этих списках.
В случае если Сторона определит, что какой-либо наблюдатель из начального или ежегодного списка наблюдателей либо из списка с предлагаемыми заменами персонала, представленного в соответствии с подпунктом "б" настоящего пункта неприемлем, то эта возражающая Сторона должна уведомить об этом другую Сторону не позднее чем через 60 дней с момента представления указанного списка. Такие наблюдатели считаются удаленными из списка наблюдателей, если не достигнута договоренность об ином;
б) каждая Сторона имеет право посредством письменного уведомления добавить или заменить наблюдателей в любое время в пределах численных ограничений, оговоренных в подпункте "а" настоящего пункта;
в) каждый список наблюдателей должен содержать: имя, среднее имя или отчество, фамилию; день, месяц и год рождения; город, штат или область, страну рождения; номер паспорта; пол, гражданство, место работы;
г) не позднее чем за 30 дней до въезда в страну наблюдающая Сторона представляет в посольство наблюдаемой Стороны паспорта и заявления на оформление виз для персонала, указанного в уведомлении;
д) не позднее чем через 15 дней после получения паспортов и заявлений на оформление виз посольство наблюдаемой Стороны должно возвратить данные паспорта наблюдающей Стороне с визами и всеми необходимыми документами, позволяющими осуществлять в течение 12 месяцев выезд c территории наблюдаемой Стороны для осуществления наблюдателями своих обязанностей в соответствии с настоящим Приложением.
4. а) Все наблюдатели обязаны соблюдать законы принимающей Стороны, правила техники безопасности и правила внутреннего распорядка на наблюдаемых предприятиях, а также воздерживаться от вмешательства во внутренние дела наблюдаемой Стороны или в технологические операции на наблюдаемых предприятиях. Все виды деятельности по наблюдению, производимые на технологическом и измерительном оборудовании, влияющем на безопасность наблюдаемых предприятий, производятся персоналом наблюдаемого предприятия, за исключением случаев, когда имеются другие договоренности.
б) Если наблюдаемая Сторона решит, что какой-либо наблюдатель на ее территории нарушил законы страны, положения настоящего Приложения и Дополнительных договоренностей к нему, то наблюдаемая Сторона уведомляет об этом другую Сторону. Наблюдатель, в отношении которого принято такое решение, выводится из списка наблюдателей и в кратчайший срок выезжает из страны наблюдаемой Стороны, если нет договоренности об ином.
5. а) Наблюдаемая Сторона имеет право назначать свой собственный персонал для успешного проведения деятельности по наблюдению за всеми мероприятиями, проводимыми наблюдателями, а также за другими видами деятельности, относящимися к Дополнительным договоренностям.
б) Назначение такого персонала наблюдаемой Стороной не должно задерживать наблюдателей или препятствовать осуществлению наблюдателями своих функций.
6. Наблюдатели могут свободно передвигаться без сопровождения по территориям, не требующим специального разрешения на пребывание публики в соответствии с законодательством наблюдаемой Стороны.
Наблюдатели не имеют права находиться на территориях, требующих специального разрешения на пребывание публики в соответствии с законодательством наблюдаемой Стороны, без соответствующего разрешения наблюдаемой Стороны и сопровождения персоналом наблюдаемой Стороны.
Сопровождение не должно осуществляться в рабочих помещениях и местах проживания наблюдателей.
Если в течение визита по наблюдению наблюдатели проживают на территориях, требующих специального разрешения на пребывание публики, то сопровождение предоставляется за счет наблюдаемой Стороны в любое время в экстренных случаях, а если потребуется - ежедневно с семи утра до двенадцати ночи.
7. Наблюдатели имеют право в любое время осуществлять радио-телефонную, факсимильную и информационную связь со своей страной и с ее посольством с использованием телефонной связи наблюдаемой Стороны. Наблюдатели также имеют право пользоваться другими средствами связи за счет наблюдающей Стороны при условии, что наблюдатели получили необходимое разрешение на такую связь в соответствии с правовыми нормативными актами наблюдаемой Стороны.
8. а) По требованию наблюдаемой Стороны наблюдатели обязаны представить дубликаты всех данных, полученных ими во время посещения соответствующих объектов, до момента выезда с территории объектов. Перед выездом с указанных объектов наблюдатели представляют наблюдаемой Стороне копии любых заключений, сделанных ими во время наблюдения. Для заключений наблюдатели используют исключительно информацию, полученную в соответствии с согласованными процедурами, которые определены или будут разработаны в соответствии с Приложением N 3 к настоящему Соглашению и его Дополнительными договоренностями. Каждая Сторона обязана проинформировать другую Сторону в течение согласованного периода времени о выводах, сделанных на основании данных, полученных ее наблюдателями.
б) До тех пор пока не достигнута договоренность об ином, например в связи с сохранностью данных или в целях экономии средств, информация, записанная на видеопленку или другие электромагнитные носители, должна оставаться и храниться на объекте в соответствии с оговоренными процедурами, например при двойном опечатывании российскими и американскими пломбами.
Процедуры передачи информации такого вида будут разработаны в рамках деятельности СКРС.
9. Российская Сторона и Американская Сторона обеспечивают обслуживание на всех своих соответствующих объектах для успешного проведения деятельности по наблюдению, оговоренной в Дополнительных Договоренностях, включая рабочие помещения, транспорт, помощь персонала предприятия, сопровождение, жидкий азот (если потребуется) и надежное электропитание для непрерывной работы систем наблюдения. Наблюдающая Сторона оплачивает эти услуги наблюдаемой Стороне из расчета 150 долларов США на одного наблюдателя за каждый день деятельности по наблюдению на соответствующем объекте.
10. Каждая из Сторон несет ответственность за расходы по осуществлению своей деятельности по наблюдению, включая транспортные расходы, расходы на проживание, связанные с осуществлением визитов по наблюдению, и расходы на оборудование для проведения наблюдений. Если любая из Сторон в результате запроса другой Стороны должна будет понести затраты для оказания содействия сверх того, что определено настоящим Приложением и его Дополнительными договоренностями, Стороны проводят консультации по распределению таких расходов.
Стороны проведут переговоры относительно предоставления Соединенными Штатами Америки помощи в целях: а) модернизации и предоставления оборудования для российских хранилищ плутония, произведенного на реакторах, указанных в Приложении N 2 к настоящему Соглашению, для повышения безопасности и эффективности учета и контроля и б) предоставления соответствующих контейнеров для хранилищ плутония, являющегося предметом деятельности по наблюдению. Ничто в этом абзаце не может быть истолковано как ограничение, задержка или ущемление любых прав или обязательств Сторон в соответствии с настоящим Соглашением и связанными с ним документами.
11. Наблюдатели каждой из Сторон имеют право обращаться за разъяснениями в случае возникновения неясностей при осуществлении деятельности по наблюдению. Наблюдаемая Сторона по возможности предоставляет наблюдателю во время проведения наблюдения такие пояснения, какие могут оказаться необходимыми для устранения неясности. Если, по мнению какой-либо из Сторон, неясность не была устранена, или если наблюдатели решат, что оказанное наблюдаемой Стороной содействие не было достаточным, или если наблюдаемая Сторона решит, что наблюдатели злоупотребили своими правами, то Стороны незамедлительно проводят консультации, в ходе которых они стремятся согласовать меры по устранению неясности. Такие консультации должны быть проведены в рамках СКРС, как это оговорено в статье 9 настоящего Соглашения, если не достигнута договоренность об ином.

Следующая статья »
К тексту закона »
Читайте также