"ПРОТОКОЛ ОБ ОБЩИХ УСЛОВИЯХ ПОСТАВОК ТОВАРОВ МЕЖДУ ВНЕШНЕТОРГОВЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ СССР И ВНЕШНЕТОРГОВЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ КОРЕЙСКОЙ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ"(Подписан в г. Пхеньяне 27.07.1981)


ПРОТОКОЛ
ОБ ОБЩИХ УСЛОВИЯХ ПОСТАВОК ТОВАРОВ МЕЖДУ ВНЕШНЕТОРГОВЫМИ
ОРГАНИЗАЦИЯМИ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И ВНЕШНЕТОРГОВЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ КОРЕЙСКОЙ
НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
(Пхеньян, 27 июля 1981 года)
Министерство внешней торговли СССР и Государственный комитет СССР по внешним экономическим связям, с одной стороны, и Министерство внешней торговли КНДР и Министерство внешнеэкономических дел КНДР, с другой стороны, договорились о нижеследующем:
Взаимные поставки товаров будут осуществляться в соответствии с прилагаемыми Общими условиями поставок товаров между внешнеторговыми организациями Союза Советских Социалистических Республик и внешнеторговыми организациями Корейской Народно-Демократической Республики (ОУП СССР - КНДР 1981 г.).
Изменение этих Общих условий поставок и дополнения к ним могут быть сделаны по взаимному согласованию Сторон, заключивших настоящий Протокол.
Прилагаемые к настоящему Протоколу Общие условия поставок подлежат применению ко всем контрактам, заключенным между внешнеторговыми организациями СССР и КНДР, начиная с 1 января 1982 г.
К контрактам, заключенным до 1 января 1982 г., будут применяться Общие условия поставок от 31 августа 1961 г.
Однако Стороны контракта могут согласовать применение положений прилагаемых Общих условий поставок и к заключенным до 1 января 1982 г. контрактам, которые будут продолжать действовать после 1 января 1982 г.
Настоящий Протокол будет действовать впредь до заключения Сторонами нового протокола об Общих условиях поставок.
Совершено в Пхеньяне 27 июля 1981 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и корейском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.



ОБЩИЕ УСЛОВИЯ
ПОСТАВОК ТОВАРОВ МЕЖДУ ВНЕШНЕТОРГОВЫМИ
ОРГАНИЗАЦИЯМИ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ВНЕШНЕТОРГОВЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ КОРЕЙСКОЙ
НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
(ОУП СССР - КНДР 1981 ГОДА)
Все поставки товаров между внешнеторговыми организациями Союза Советских Социалистических Республик и внешнеторговыми организациями Корейской Народно-Демократической Республики осуществляются на основании нижеследующих Общих условий поставок.
В тех случаях, когда Стороны при заключении контракта придут к выводу, что вследствие специфики товара и / или особенностей его поставки возникает необходимость отступления от отдельных положений настоящих Общих условий поставок, они могут согласовать это в контракте.
Глава I. ПОРЯДОК ЗАКЛЮЧЕНИЯ КОНТРАКТА
§ 1
1. Контракт считается заключенным в момент подписания его обеими Сторонами, а в случае, когда он заключается между отсутствующими, - в момент получения заказчиком или предлагающим уведомления о подтверждении заказа или принятии предложения без оговорок в пределах срока, указанного в заказе или предложении; если в заказе или предложении не определен такой срок, то в течение 30 дней, считая со дня их отправки.
2. Заказ и предложение также, как и подтверждение заказа или принятие предложения, действительны при условии, если они совершены в письменной форме, причем под письменной формой понимаются также телеграммы и сообщения по телетайпу.
3. Приложения, дополнения и изменения к контракту совершаются в таком же порядке.
§ 2
Все приложения к контракту, как-то: технические условия, спецификации, особые условия испытания, предписания относительно упаковки, маркировки, погрузки и другие, которые указаны в контракте или в которых имеется ссылка на данный контракт, составляют его неотъемлемую часть.
§ 3
После заключения контракта вся предшествующая переписка и переговоры по контракту теряют силу.
Глава II. БАЗИС ПОСТАВКИ
§ 4
При железнодорожных перевозках поставки осуществляются франко-вагон граница страны продавца, при этом:
а) продавец несет расходы по транспортировке товара до государственной границы своей страны; расходы по перегрузке и / или перестановке колесных пар несет покупатель;
б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента передачи товара с железной дороги страны продавца железной дороге, принимающей товар;
в) датой поставки считается дата штемпеля на железнодорожной накладной пограничной станции, на которой товар передается железной дорогой страны продавца железной дороге, принимающей товар.
§ 5
1. При водных перевозках поставки осуществляются фоб, сиф или каф порт, предусмотренный в контракте.
2. При поставке фоб:
а) продавец несет все расходы до момента погрузки товара на борт судна. Стороны могут согласовать в контракте, что продавец несет расходы по погрузке товара в трюм судна, включая расходы по укладке (штивке) товара;
б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента перехода товара через борт судна в порту погрузки;
в) датой поставки считается дата бортового коносамента или водной накладной.
3. При поставке сиф и каф:
а) продавец несет все транспортные расходы до момента прибытия судна в порт выгрузки; все расходы по выгрузке товара из трюмов судна несет покупатель, однако при перевозках на линейных судах, по которым расходы по выгрузке товара входят во фрахт, эти расходы покупателем продавцу не возмещаются;
б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента перехода товара через борт судна в порту погрузки;
в) датой поставки считается дата бортового коносамента или водной накладной.
4. В контрактах может быть согласовано, кто несет расходы по сепарационным материалам при водных перевозках.
§ 6
При воздушных перевозках поставки осуществляются франко-место сдачи товара к перевозке организации воздушного транспорта в стране продавца, при этом:
а) продавец несет все расходы до момента сдачи товара для перевозки организации воздушного транспорта в своей стране;
б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента сдачи товара организации воздушного транспорта в стране продавца;
в) датой поставки считается дата грузовой накладной воздушного сообщения.
§ 7
При почтовых отправлениях поставки осуществляются франко-получатель, при этом:
а) продавец несет все транспортные расходы до пункта назначения;
б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента сдачи товара почтовому ведомству страны продавца; при этом с момента сдачи посылки почтовому ведомству страны продавца право требования по договору перевозки, заключенному с почтовым ведомством, переходит с продавца на покупателя;
в) датой поставки считается дата почтовой квитанции.
Глава III. СРОКИ ПОСТАВКИ
§ 8
1. Если покупатель не выполнит в сроки, оговоренные в контракте, каких-либо предусмотренных контрактом обязательств по обеспечению производства у продавца или если представленные им данные покупатель впоследствии изменит и если в связи с этим последуют существенные затруднения для продавца, связанные с производством, то продавец имеет право на соразмерное перенесение срока поставки, однако не более, чем на срок задержки со стороны покупателя в выполнении указанных выше обязательств, и / или потребовать возмещения возникших в связи с этим фактических убытков. О перенесении срока поставки продавец обязан своевременно известить покупателя.
2. Если по товарам, поставляемым двумя или несколькими партиями, в контрактах не предусмотрены точные сроки поставок (поквартальные), то поставки осуществляются, по возможности, равномерно по кварталам в течение года.
§ 9
1. Если в контракте на машины или оборудование не определены конкретные сроки поставки их частей, то датой выполнения поставки считается день, в который наступила поставка последней части машины или оборудования, без которой не могут быть пущены в эксплуатацию данная машина или оборудование.
2. Положения настоящего параграфа не лишают покупателя права требования в отношении недопоставленных частей.
Глава IV. КАЧЕСТВО ТОВАРА
§ 10
Если в контракте не оговорено, что качество товара должно соответствовать определенной качественной характеристике, техническим условиям или стандарту (с указанием номера и даты) или согласованному между Сторонами образцу, то продавец обязан поставить товар обычного среднего качества, существующего в стране продавца при поставках данного рода товара, отвечающего предусмотренному в контракте назначению. Если назначение товара не указано в контракте, поставляется товар обычного среднего качества, соответствующего обычному назначению этого товара в стране продавца.
§ 11
Усовершенствования, связанные с конструктивными изменениями, если таковые будут предложены после заключения контракта, могут вноситься только по письменному соглашению Сторон.
§ 12
Качество предметов и деталей, поставляемых взамен дефектных, должно быть таким, чтобы оно обеспечивало соответствие требованиям контракта качества товара, составной частью которого они являются.
Глава V. КОЛИЧЕСТВО ТОВАРА
§ 13
Количество мест и / или вес поставленного товара определяются:
1. При железнодорожных перевозках:
а) если вес товара был определен станцией отправления железной дороги страны продавца, - на основании железнодорожной накладной прямого международного железнодорожного грузового сообщения;
б) если количество мест и / или вес товара на станции отправления железной дороги страны продавца определялись отправителем и не проверялись железной дорогой, то при бесперегрузочных перевозках, если иное не установлено контрактом, - на основании накладной прямого международного железнодорожного грузового сообщения, а в случае, когда проверка веса и / или количества мест производилась железной дорогой в пути следования или на станции назначения, при условии прибытия товара и вагона к месту проверки в состоянии, исключающем ответственность железных дорог, - на основании документа, отражающего результаты такого взвешивания и / или проверки количества мест железной дорогой, составленного в соответствии с Соглашением о международном железнодорожном грузовом сообщении;
В информационный банк включено Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении с изм. и доп. от 17.11.1988, вступившими в силу 01.07.1990. в) при железнодорожных перевозках с перевалкой на пограничной станции страны продавца или страны покупателя, или страны транзита количество мест и / или вес поставленного товара, если они определялись отправителем и не проверялись станцией отправления железной дороги страны продавца, определяются на основании железнодорожной накладной прямого международного железнодорожного грузового сообщения, а в случаях, когда проверка веса и / или количества мест производилась в месте перевалки, при условии прибытия товара и вагона к месту перевалки в состоянии, исключающем ответственность железных дорог, - на основании коммерческого акта, составленного в месте перевалки груза в соответствии с правилами Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении.
2. При водных перевозках - на основании коносамента или водной накладной.
3. При воздушных перевозках - на основании грузовой накладной воздушного сообщения.
4. При почтовых отправлениях - на основании почтовой квитанции.
5. В случае передачи товара на склад в соответствии с § 33 и 34 - на основании складского свидетельства или сохранной расписки.
§ 14
Проверка количества поставленного товара в специфицированных единицах измерения (например, по метражу, штукам, парам, весу нетто и т.п.) производится по спецификации продавца.
Глава VI. УПАКОВКА
§ 15
1. Если в контракте нет особых указаний относительно упаковки, то продавец должен отгрузить товар в упаковке, применяющейся для экспортных товаров в стране продавца, которая обеспечила бы сохранность груза при перевозке, с учетом возможных перегрузок, при надлежащем обращении с грузом; при этом должны учитываться продолжительность и способы транспортировки.
2. Перед упаковкой должна быть произведена надлежащая смазка машин и оборудования, обеспечивающая их сохранность от коррозии.
§ 16
1. В каждое место должен быть вложен подробный упаковочный лист.
2. При поставках оборудования и машин в упаковочном листе указываются: наименование машин и отдельных деталей, упакованных в данном месте, их количество с изложением технических данных согласно соответствующим позициям контракта, номер контракта и позиций, фабричный номер машины, номер чертежа, вес брутто и нетто и точная маркировка данного места.
3. Один экземпляр упаковочного листа в водонепроницаемом конверте вкладывается вместе с оборудованием или машиной в ящик или прикрепляется к наружной стороне ящика.
4. В случаях, когда оборудование или машина отгружается без упаковки, конверт из водонепроницаемой бумаги, в который вкладывается упаковочный лист, должен быть покрыт тонкой жестяной пластинкой, привариваемой непосредственно к металлическим частям машины.
§ 17
Если в контракте не оговорено иное, то продавец обязан направить вместе с транспортными документами в одном экземпляре поместную весовую спецификацию и документ, подтверждающий качество товара.
Глава VII. МАРКИРОВКА
§ 18
1. Если иное не оговорено в контракте, то на каждое место должна быть четко нанесена несмываемой краской следующая маркировка:
номер контракта;
номер места;
получатель;
вес нетто и брутто в килограммах.
2. При железнодорожных перевозках маркировка должна соответствовать требованиям Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении.
3. При водных перевозках маркировка должна также содержать размеры ящиков в сантиметрах, а в необходимых случаях - порт назначения и страну назначения товара.
4. При перевозках другими видами транспорта маркировка должна удовлетворять требованиям правил, действующих на соответствующем виде транспорта.
5. Если в силу специфики товара требуется специальная (предупредительная) маркировка, то продавец обязан нанести такую маркировку.
6. Ящики маркируются с двух торцевых сторон, неупакованный товар - с двух сторон.
7. Маркировка наносится на языке страны продавца с переводом ее текста на русский или немецкий язык.
8. Для оборудования и машин номер места проставляется дробью, в котором числитель - порядковый номер места, знаменатель - общее число мест, в которых упакована комплектная единица

УКАЗ Президиума ВС СССР от 29.06.1981 n 5185-x"О РАТИФИКАЦИИ КОНВЕНЦИИ О ПРАВОВОМ СТАТУСЕ, ПРИВИЛЕГИЯХ И ИММУНИТЕТАХ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ДЕЙСТВУЮЩИХ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ОБЛАСТЯХ СОТРУДНИЧЕСТВА"  »
Международное законодательство »
Читайте также