РЕКОМЕНДАЦИЯ n 151 Международной организации труда"О ТРУДЯЩИХСЯ-МИГРАНТАХ"(Принята в г. Женеве 24.06.1975 на 60-ой сессии Генеральной конференции МОТ)


[неофициальный перевод]
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА
РЕКОМЕНДАЦИЯ N 151
О ТРУДЯЩИХСЯ-МИГРАНТАХ
(Женева, 24 июня 1975 года)
Генеральная конференция Международной организации труда,
созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 4 июня 1975 года на свою шестидесятую сессию,
принимая во внимание, что в преамбуле к Уставу Международной организации труда ставится задача "защиты интересов трудящихся, работающих за границей",
напоминая о положениях Конвенции и Рекомендации (пересмотренных) 1949 года о трудящихся-мигрантах, Рекомендации 1955 года о защите трудящихся-мигрантов в слаборазвитых странах, которые касаются, в частности, вопросов организационной подготовки миграционного движения, социальных служб, которыми должны пользоваться трудящиеся-мигранты и их семьи, в особенности до отъезда и во время переезда, равенства обращения в различных перечисленных в ней областях, регламентации пребывания и возвращения трудящихся-мигрантов и их семей,
приняв Конвенцию 1975 года о трудящихся-мигрантах (дополнительные положения),
принимая во внимание желательность принятия новых норм в отношении равенства возможностей и обращения, социальной политики в отношении трудящихся-мигрантов, а также занятости и проживания,
постановив принять ряд предложений по вопросу о трудящихся-мигрантах, что является пятым пунктом повестки дня сессии,
постановив придать этим предложениям форму рекомендации,
принимает сего двадцать четвертого дня июня месяца тысяча девятьсот семьдесят пятого года нижеследующую Рекомендацию, которая может именоваться Рекомендацией 1975 года о трудящихся-мигрантах:
1. Члены Организации должны применять положения настоящей Рекомендации в рамках последовательной политики в области международной миграции трудящихся в поисках работы. Эта политика миграции должна основываться на экономических и социальных потребностях как стран, поставляющих рабочую силу, так и стран, предоставляющих работу; она должна учитывать не только краткосрочные потребности в рабочей силе и ресурсы рабочей силы, но также долгосрочные социальные и экономические последствия миграции как для мигрантов, так и для соответствующих стран.
I. РАВЕНСТВО ВОЗМОЖНОСТЕЙ И ОБРАЩЕНИЯ
2. Трудящиеся-мигранты и члены их семей, находящиеся на законных основаниях на территории члена Организации, должны пользоваться действительным равенством возможностей и обращения с гражданами данной страны в отношении:
a) доступа к службам профессиональной ориентации и трудоустройства;
b) доступа к профессиональной подготовке и работе по их собственному выбору на основе их личного соответствия такой подготовке или работе, с учетом квалификации, приобретенной вне и в стране, предоставляющей работу;
c) продвижения по работе в соответствии с их личными качествами, опытом, способностями и усердием;
d) гарантии и предоставления другой работы, предоставления временной работы в случае безработицы и переподготовки;
e) вознаграждения за труд равной ценности;
f) условий труда, включая продолжительность рабочего времени, периоды отдыха, ежегодные оплачиваемые отпуска, меры по технике безопасности и гигиене труда, а также меры в области социального обеспечения и возможностей социально-бытового обслуживания и пособий, предусмотренных в связи с работой;
g) членства в профсоюзах, осуществления профсоюзных прав и права занимать выборные должности в профсоюзах и органах, занимающихся вопросами взаимоотношений между трудящимися и администрацией, включая органы, представляющие трудящихся на предприятиях;
h) прав на полное членство в любой форме кооператива;
i) условий жизни, включая жилищные условия, и доступа к социальному обслуживанию и к возможностям образования и здравоохранения.
3. Каждый член Организации должен обеспечивать применение принципа, предусмотренного в параграфе 2 настоящей Рекомендации, ко всем видам деятельности, находящимся под контролем государственного органа власти, и содействовать применению этого принципа во всех других видах деятельности методами, соответствующими национальным условиям и практике.
4. В сотрудничестве с организациями предпринимателей и трудящихся и с другими заинтересованными органами должны быть приняты соответствующие меры, в частности, с целью:
a) поощрения понимания и признания общественностью вышеупомянутого принципа;
b) изучения жалоб на несоблюдение этого принципа и исправления с помощью мер примирения или других соответствующих мер любой практики, которая считается несовместимой с таким принципом.
5. Каждый член Организации должен обеспечить, чтобы национальные законы и правила, относящиеся к проживанию на его территории, применялись таким образом, чтобы законное осуществление прав, гарантированных в соответствии с этими принципами, не могло быть причиной невозобновления вида на жительство или выселения и чтобы оно не подвергалось угрозе применения таких мер.
6. Каждый член Организации может:
a) обусловить свободный выбор работы трудящимся-мигрантам, обеспечивая им право на географическую подвижность тем, что трудящийся-мигрант законно проживает в стране с целью получения работы в течение предписанного периода времени, не превышающего двух лет, а если законодательство предусматривает контракты на определенный период менее двух лет, что трудящийся закончил работу по первому трудовому контракту;
b) после соответствующих консультаций с представительными организациями предпринимателей и трудящихся, регламентировать условия признания профессиональной квалификации, приобретенной вне его территории, включая удостоверения и дипломы;
c) ограничивать доступ к определенным видам работ или функций, когда это необходимо в интересах государства.
7. 1) С тем, чтобы позволить трудящимся-мигрантам и их семьям полностью пользоваться своими правами и возможностями в области труда и занятий, по консультации с представительными организациями предпринимателей и трудящихся, должны быть приняты необходимые меры для того, чтобы:
a) информировать их, по мере возможности на их родном языке, а если это невозможно, на знакомом им языке, о правах, которыми они пользуются в соответствии с национальным законодательством и практикой в отношении вопросов, рассмотренных в параграфе 2 настоящей Рекомендации;
b) улучшать их знание языка или языков страны, предоставляющей работу, по мере возможности во время оплачиваемого рабочего дня;
c) в целом, содействовать их адаптации к обществу страны, предоставляющей работу, а также помогать и поощрять усилия трудящихся-мигрантов и их семей к сохранению своей национальной и этнической сущности и своих культурных связей со страной происхождения, включая возможность предоставления детям определенных знаний их родного языка;
2) В случае заключения соглашений между членами Организации о коллективном найме трудящихся, члены Организации должны совместно принимать необходимые меры до отъезда мигрантов из страны их происхождения для ознакомления их с языком страны, предоставляющей работу, а также с ее экономической, социальной и культурной средой.
8. 1) Без ущерба для мер, направленных на обеспечение того, чтобы трудящиеся-мигранты и их семьи въезжали на территорию страны и получали работу в соответствии с соответствующими законами и правилами, следует по возможности в кратчайшие сроки принимать решение в тех случаях, когда эти законы и правила не соблюдались, с тем чтобы трудящийся-мигрант знал, может ли его положение быть регламентировано или нет.
2) Трудящиеся-мигранты, чье положение было регламентировано, должны пользоваться всеми правами, которые, в соответствии с параграфом 2 настоящей Рекомендации, предоставляются трудящимся-мигрантам на законном основании на территории члена Организации.
3) Трудящиеся-мигранты, чье положение не было или не может быть регламентировано, должны пользоваться равенством обращения в отношении их самих и их семей относительно прав, вытекающих из их настоящей или прошлой работы, касающихся вознаграждения, социального обеспечения и других пособий, а также членства в профсоюзах и профсоюзных прав.
4) В случае возникновения спора о правах, упомянутых в предыдущих пунктах, трудящийся должен иметь возможность предоставить свое дело, лично или через представителя, компетентному органу.
5) В случае высылки из страны трудящийся или его семья не должны нести расходов.
II. СОЦИАЛЬНАЯ ПОЛИТИКА
9. Каждый член Организации должен, по консультации с представительными организациями предпринимателей и трудящихся, разрабатывать и проводить социальную политику, соответствующую национальным условиям и практике, позволяющую трудящимся-мигрантам и их семьям в равной мере пользоваться преимуществами, предоставляемыми гражданам страны, с учетом тех особых потребностей, которые они могут испытывать до тех пор, пока не приспособятся к обществу страны, предоставляющей работу, но это не должно неблагоприятно отражаться на принципе равенства возможностей и обращения.
10. Для того, чтобы эта политика в возможно большей степени соответствовала реальным потребностям трудящихся-мигрантов и их семей, она должна быть основана, в частности, на изучении не только условий, существующих на территории члена Организации, но и условий в стране происхождения мигрантов.
11. Эта политика должна учитывать необходимость распределения социальных затрат на миграцию возможно более широко и равномерно среди всех слоев общества страны, предоставляющей работу, и в особенности на тех, кто получает наибольшую прибыль от труда мигрантов.
12. Такая политика должна периодически изучаться, оцениваться и, в случае необходимости, пересматриваться.
A. Воссоединение семей
13. 1) Правительствами стран, предоставляющих работу, и стран-поставщиков рабочей силы должны быть приняты все возможные меры для содействия скорейшему воссоединению семей трудящихся-мигрантов. Эти меры должны включать принятие, если необходимо, законов и правил и заключение двусторонних и многосторонних соглашений.
2) Предпосылкой для воссоединения семей должно являться наличие у трудящегося для своей семьи соответствующего жилья, отвечающего нормам, обычно применимым к трудящимся, являющимся гражданами страны, предоставляющей работу.
14. С представителями всех заинтересованных сторон и, в частности, с представителями предпринимателей и трудящихся должны проводиться консультации относительно планируемых мер в целях содействия воссоединению семей, а при осуществлении этих мер следует заручиться их сотрудничеством.
15. В целях положений настоящей Рекомендации, касающихся воссоединения семей, семья трудящегося-мигранта должна включать его супругу и находящихся на его иждивении детей, отца и мать.
16. Для облегчения скорейшего воссоединения семей, в соответствии с параграфом 13 настоящей Рекомендации, каждый член Организации должен, в частности в рамках своей политики жилищного строительства, содействия в получении этого жилья и развития соответствующих служб приема, полностью учитывать потребности трудящихся-мигрантов и их семей.
17. В случае, если семья трудящегося-мигранта, проработавшего по крайней мере один год в стране, предоставляющей работу, не может воссоединиться с ним, он должен иметь право:
a) либо посетить страну проживания его семьи в течение своего ежегодного оплачиваемого отпуска, на который он имеет право в соответствии с национальным законодательством и практикой страны, предоставляющей работу, не теряя за время своего отсутствия в стране приобретенных или приобретаемых им прав, в частности, права на невозможность в течение этого периода уволить его или запретить его проживание в стране, предоставляющей работу;
b) либо на приезд своей семьи на время, которое не должно быть менее продолжительности оплачиваемого отпуска, на который он имеет право.
18. Следует рассмотреть возможность оказания трудящимся-мигрантам финансовой помощи для покрытия расходов, связанных с поездками, предусмотренными в параграфе 17, или возможность снижения обычной стоимости проезда, например, путем организации групповых поездок.
19. Без ущерба для более благоприятных положений, которые могут применяться к лицам, допущенным на территорию страны на основании международных соглашений о свободном передвижении трудящихся, такие лица должны пользоваться положениями, предусмотренными в параграфах 13 - 18 настоящей Рекомендации.
B. Охрана здоровья трудящихся-мигрантов
20. Должны приниматься все соответствующие меры для того, чтобы избегать любой особой опасности для здоровья, которой могут подвергаться трудящиеся-мигранты.
21. 1) Должны прилагаться все усилия к тому, чтобы трудящиеся-мигранты получали подготовку и инструктаж по вопросам техники безопасности и гигиены труда в рамках их профессиональной подготовки или другой практической подготовки к работе и, насколько это возможно, в качестве составной части такого обучения.
2) Кроме того, трудящийся-мигрант должен в течение оплачиваемого рабочего времени и сразу же после приема на работу получать достаточную информацию на своем родном языке или, если это невозможно, на знакомом ему языке, об основных элементах законодательства и правил, а также положений коллективных договоров, относящихся к защите трудящихся и предотвращению несчастных случаев, а также о правилах и процедурах техники безопасности, связанных с характером его работы.
22. 1) Предприниматели должны принимать все возможные меры для того, чтобы трудящиеся-мигранты полностью понимали инструкции, предупреждения, символы и другие знаки на рабочем месте, относящиеся к технике безопасности и гигиене труда.
2) В тех случаях, когда ввиду неознакомленности с производственными процессами, трудностей с языком или по другим причинам, подготовка или инструктаж, предназначенные для других трудящихся, являются недостаточными для трудящихся-мигрантов, должны приниматься специальные меры для обеспечения их полного понимания.
3) Члены Организации должны иметь законодательство или правила, направленные на осуществление принципов, изложенных в настоящем параграфе, а в случае нарушения этих законов предпринимателями или другими лицами или организациями, несущими ответственность за их выполнение, должны применяться меры административного, гражданского и уголовного наказания.
C. Социальные службы
23. В соответствии с параграфом 2 настоящей Рекомендации, трудящиеся-мигранты и их семьи должны пользоваться услугами социальных служб и иметь доступ к таким службам на тех же условиях, как и граждане страны, предоставляющей работу.
24. Должны быть обеспечены, кроме того, такие социальные службы, которые осуществляют, в частности, следующие функции в отношении трудящихся-мигрантов и их семей:
a) оказание трудящимся-мигрантам и их семьям всяческой помощи в приспособлении к экономическим, социальным и культурным условиям страны, предоставляющей работу;
b) оказание трудящимся-мигрантам и их семьям помощи в получении информации и консультаций от компетентных органов, например, путем предоставления им услуг переводчиков; в выполнении административных и других формальностей; а также в полном использовании услуг и возможностей, предоставляемых в таких областях как образование, профессиональная подготовка, обучение языкам, здравоохранение и социальное обеспечение, жилищные условия, транспорт и организация отдыха, при условии, что трудящиеся-мигранты и их семьи должны, насколько это возможно, иметь право обращаться на своем родном языке или на знакомом языке к органам государственной власти страны, предоставляющей работу, в частности, в связи с оказанием им юридической помощи и ведением дел в судах;
c) оказание помощи органам власти и учреждениям, занимающимся вопросами условий жизни и труда трудящихся-мигрантов и их семей, в определении потребностей этих трудящихся и приспособления к ним;
d) предоставление компетентным органам информации и, в соответствующих случаях, консультаций относительно разработки, осуществления и оценки социальной политики по отношению к трудящимся-мигрантам;
e) предоставление трудящимся, работающим с мигрантами, а также руководителям и мастерам информации о положении трудящихся-мигрантов и стоящих перед ними проблемах.
25. 1) Социальное обслуживание, упомянутое в параграфе 24 настоящей Рекомендации, может быть обеспечено в соответствии с национальными условиями и практикой государственными органами или признанными организациями или органами, не занимающимися извлечением прибыли, или сочетанием тех и других. Государственные органы должны нести общую ответственность за обеспечение того, чтобы эти социальные службы находились в распоряжении трудящихся-мигрантов и их семей.
2) Должны полностью использоваться услуги, которые обеспечиваются или могут обеспечиваться органами власти, организациями или ведомствами гражданам страны, предоставляющей работу, в том числе организациям предпринимателей и трудящихся.
26. Каждый член Организации должен принимать все необходимые меры для того, чтобы социальные службы, упомянутые в параграфе 24 настоящей Рекомендации, располагали достаточными ресурсами и должным образом подготовленным персоналом.
27. Каждый член Организации должен содействовать сотрудничеству и координации между различными социальными службами, существующими на его территории, а также, в соответствующих случаях, между этими службами и социальными службами других стран, что, однако, не освобождает государства от их ответственности в этой области.
28. Каждый член Организации должен периодически проводить на национальном, региональном или местном уровне или, в соответствующих случаях, в отраслях экономики, использующих значительное число трудящихся-мигрантов, совещания для обмена информацией и опытом и должен поощрять организации таких совещаний; следует, кроме того, предусмотреть возможность организации обмена информацией и опытом с другими странами, предоставляющими работу, а также со странами происхождения трудящихся-мигрантов.
29. С представителями всех заинтересованных сторон и, в частности, предпринимателей и трудящихся должны проводиться консультации по вопросам организации упомянутых разнообразных социальных служб, а для достижения поставленных целей необходимо заручиться их сотрудничеством.
III. ЗАНЯТОСТЬ И ПРОЖИВАНИЕ
30. В соответствии с положениями параграфа 18 Рекомендации (пересмотренной) 1949 года о трудящихся-мигрантах, предусматривающими, что члены Организации должны, по мере возможности, воздерживаться от выселения, в связи с недостаточностью ресурсов или положением на рынке занятости, трудящихся-мигрантов, законно допущенных на их территорию, потеря же работы трудящимся-мигрантом не должна сама по себе повлечь за собой отмену вида на жительство.
31. Трудящемуся-мигранту при потере работы и, как минимум, в течение периода, когда он может иметь право на пособие по безработице, должно предоставляться достаточное время для нахождения другой работы; соответственно должен продлеваться его вид на жительство.
32. 1) Если трудящийся-мигрант в соответствии с любой существующей для этого процедурой опротестовал решение об увольнении, то ему должно предоставляться достаточное время для получения окончательного решения по его делу.
2) Если установлено, что увольнение было необоснованным, трудящийся-мигрант должен пользоваться такими же условиями, как и трудящийся данной страны в отношении восстановления на работе, компенсации за потерю в заработной плате или других выплатах, явившейся результатом необоснованного увольнения, или в отношении предоставления новой работы с правом на компенсацию. Если трудящийся-мигрант не восстановлен на работе, то ему должно быть предоставлено достаточное время для нахождения другой работы.
33. Трудящийся-мигрант, включенный в ордер на выселение из страны, должен иметь право апелляции в административную или судебную инстанцию в соответствии с условиями, предусмотренными национальным законодательством или постановлениями. Эта апелляция должна приостановить выполнение ордера на выселение из страны при условии соблюдения соответствующим образом обоснованных требований национальной безопасности или общественного порядка. Трудящийся-мигрант должен иметь такое же право на юридическую помощь, как и трудящиеся данной страны, а также иметь возможность пользоваться услугами переводчика.
34. 1) Трудящийся-мигрант, покидающий страну, предоставляющую работу, должен иметь право, независимо от законности его пребывания в этой стране, на:
a) любое неполученное вознаграждение за выполненную работу, включая обычно полагающееся выходное пособие;
b) пособие, на которое он имеет право в связи с производственными травмами и профессиональными заболеваниями;
c) в соответствии с национальной практикой:
i) компенсацию за накопленный, но неиспользованный ежегодный отпуск;
ii) возмещение взносов в систему социального обеспечения, которые, в соответствии с национальным законодательством или международными соглашениями не дали или не дадут ему права на пособия; когда дать ему право на получение пособия, следует принять всевзносы не могут меры для заключения двусторонних или многосторонних соглашений с целью защиты прав мигрантов.
2) Если любое требование, предусмотренное пунктом 1 настоящего параграфа, является предметом спора, трудящийся должен иметь возможность представлять свои интересы перед компетентным органом и пользоваться равноправием в вопросах получения юридической помощи с гражданами данной страны.

КОНВЕНЦИЯ n 143 Международной организации труда"О ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯХ В ОБЛАСТИ МИГРАЦИИ И ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ ТРУДЯЩИМСЯ - МИГРАНТАМ РАВЕНСТВА ВОЗМОЖНОСТЕЙ И ОБРАЩЕНИЯ"(Принята в г. Женеве 24.06.1975 на 60-ой сессии Генеральной конференции МОТ)  »
Международное законодательство »
Читайте также