"БАНГКОКСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ "ПАРТНЕРСТВО ВО ИМЯ БУДУЩЕГО"(Принята в г. Бангкоке 21.10.2003)


БАНГКОКСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ
"ПАРТНЕРСТВО ВО ИМЯ БУДУЩЕГО"
(Бангкок, 21 октября 2003 года)
Мы собрались в Бангкоке на 11-ю встречу лидеров экономик АТЭС, чтобы объединить усилия в борьбе с вызовами нашему региону. В соответствии с главной темой работы АТЭС в этом году - "Мир многообразия: партнерство во имя будущего" - и ее подтемами и в результате нашего активного и содержательного обмена мнениями мы договорились о том, что прочное партнерство жизненно важно для достижения целей, которые мы обозначили в Богоре. В целях реализации на практике концепции работы АТЭС в контексте быстро меняющейся международной ситуации мы решили упрочить партнерство - не только ради либерализации, упрощения условий торговли и улучшения инвестиционного климата, но и для защиты от любых угроз безопасности населения экономик АТЭС, и в то же время имея в виду и подготовку различных социальных групп к преимуществам свободной и открытой торговли. Таким образом, мы сможем реализовать одобренное лидерами в 1993 году видение задач АТЭС как "достижение стабильности, безопасности и процветания наших народов".
1. Содействие либерализации торговли и инвестиций
Мы вновь подтвердили верховенство многосторонней торговой системы и выразили единое мнение о том, что принятая в Дохе "Повестка дня развития" (ПДР) создаст условия для получения всеми экономиками, особенно развивающимися, реальных выгод на таких направлениях, как реформа сельского хозяйства, расширение доступа на рынки товаров и услуг, а также совершенствование правил торговли. Мы решительно высказываемся за продолжение результативной работы Министерской конференции в Канкуне по продвижению ПДР. Мы договорились, что для процветания свободной глобальной торговли региональные и двусторонние соглашения должны соответствовать принципам и целям ВТО и способствовать достижению Богорских целей.
В целях создания благоприятных условий для продвижения ПДР и достижения Богорских целей свободной торговли и инвестиций мы договорились о следующем:
добиваться значимых и сбалансированных результатов ПДР, подтверждая при этом, что задачи развития являются ее стержневой частью;
вновь активизировать переговорный процесс, основываясь на предложениях председателя Дербеза от 13 сентября 2003 г. и признавая, что для успешного завершения переговоров особенно необходимы гибкость и политическая воля;
работать в направлении отмены всех форм экспортных сельскохозяйственных субсидий, неоправданных экспортных запретов и ограничений, а также работать в переговорной группе по правилам в соответствии с Мандатом Дохи;
развивать свободную торговлю на основе согласованных многосторонних, региональных и двусторонних усилий, которые должны быть взаимодополняющими и взаимоусиливающими;
выражаем нашу последовательную поддержку скорейшему присоединению Российской Федерации и Вьетнама к ВТО;
на основе анализа прошлого опыта в целях повышения эффективности продолжить работу АТЭС по наращиванию потенциала и укреплению доверия в области сотрудничества с ВТО - там, где вклад АТЭС наиболее значителен;
поручить министрам принять конкретные шаги с тем, чтобы сделать повестку дня АТЭС по торговле более ориентированной на поддержку работы ВТО, и доложить о результатах в 2004 году;
развивать сотрудничество с Деловым консультативным советом АТЭС и бизнес-сообществом в целях дальнейшей реализации положений "Шанхайского согласия" и решений, принятых в Лос-Кабосе в интересах поощрения деловой активности в регионе АТЭС, включая сокращение транзакционных издержек на 5% к 2006 году;
продвигать все первопроходческие инициативы, включая инициативу АТЭС о взаимном признании соответствий в сфере продуктов питания и Первопроходческую инициативу в области цифровой экономики, например по противодействию пиратству в сфере оптических носителей и расширению технологических возможностей для деловых кругов;
бороться с коррупцией, представляющей собой одно из наиболее серьезных препятствий для социально-экономического развития, и направить свои усилия в 2004 году на выработку на национальном уровне соответствующих конкретных мер. Содействовать транспарентности путем внедрения широкого набора общих и секторальных стандартов транспарентности в соответствии с нашей стратегией транспарентности до 2005 года.
2. Укрепление безопасности личности
Мы считаем, что международный терроризм, а также распространение оружия массового уничтожения представляют прямую и непосредственную угрозу видению АТЭС как сообщества свободных, открытых и процветающих экономик. Мы договорились, что работа АТЭС будет посвящена не только обеспечению процветания экономик, но и безопасности населения.
В этой связи в Бангкоке мы берем на себя обязательство сделать все возможное для:
полного и безотлагательного пресечения деятельности международных террористических групп, которые угрожают экономикам АТЭС;
устранения ощутимой и постоянно возрастающей угрозы, которую представляет собой распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки, путем укрепления международных режимов нераспространения, принятия и наращивания эффективных мер экспортного контроля, а также иных законных и необходимых мер по нераспространению;
противодействия прочим прямым угрозам безопасности в регионе.
Мы обязались на каждой встрече лидеров АТЭС обсуждать результаты проделанной работы по выполнению взятых нами обязательств в области безопасности, а также принимать конкретные меры для их выполнения.
При этом в текущем году мы решили:
наращивать наши совместные усилия по противодействию террористической угрозе в отношении гражданского транспорта, а также угрозе для международного авиационного транспорта, возникающей вследствие возможного приобретения и использования террористами переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК). В этой связи решили: принять жесткие меры национального контроля за экспортом ПЗРК; обеспечить безопасность хранения ПЗРК; принять меры на национальном уровне по регулированию производства, передачи и торговли ПЗРК; запретить передачу ПЗРК негосударственным конечным пользователям; наладить обмен информации в целях содействия данным шагам. Мы согласились продолжить усилия по укреплению национального контроля над ПЗРК и провести в Чили обзор проделанной за год работы;
повышать и улучшать координацию действий в области противодействия терроризму там, где это необходимо, на основе эффективного взаимодействия, технической взаимопомощи и усилий по наращиванию потенциала, а также развивать сотрудничество, где это необходимо, между Специальной группой АТЭС по борьбе с терроризмом и Группой действий "восьмерки" по борьбе с терроризмом, Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности ООН и другими международными, региональными и функциональными организациями;
выполнять План действий АТЭС по противодействию ТОРС и инициативу по безопасности здоровья в целях предотвращения региональных угроз здоровью, включая естественные вспышки инфекционных заболеваний и биотерроризм, а также должного реагирования на них со стороны АТЭС. Мы приветствовали учреждение Сингапуром и Соединенными Штатами Регионального центра реагирования на вспышки заболеваний. Мы призвали Форум в сфере производства новых товаров и услуг, связанных со здоровьем, завершить к 2004 году свой стратегический план;
запустить в рамках Азиатского банка развития инициативу по безопасности региональной торговли и финансов с целью содействия проектам, направленным на усиление безопасности портов, борьбу с финансированием террористов, а также реализацию других задач в области противодействия терроризму;
содействовать первопроходческой инициативе по внедрению системы предоставления предварительной информации о пассажирах, а также усилиям по изучению возможности формирования региональной системы предупреждения посадки нежелательных лиц в пункте отправления для защиты авиапассажиров;
в целях укрепления региональной и глобальной энергетической безопасности ускорить реализацию инициативы по энергетической безопасности, одобрив ее имплементационный план, а также, насколько это необходимо, выработав новый План действий.
3. Роль АТЭС в приобщении населения
экономик-членов к благам глобализации
В целях обеспечения устойчивого экономического развития необходимо принимать меры к расширению возможностей различных социальных групп и их отдельных представителей в контексте глобализации. В этой связи мы приветствовали принятие мер, направленных на усиление в данном процессе роли АТЭС на основе повышения эффективности Форума, более пристального внимания к развитию и укреплению экономического и технического сотрудничества, а также на основе более активного взаимодействия с международными финансовыми организациями, частным сектором и прочими внерегиональными организациями. Таким образом, мы повысим эффективность действий АТЭС, предпринимаемых с тем, чтобы сократить разрыв между развитыми и развивающимися экономиками.
В целях создания условий, которые позволили бы различным социальным группам и их отдельным представителям наиболее полно реализовать свой потенциал и подготовиться к будущим вызовам, мы договорились о нижеследующем:
активизировать усилия по расширению возможностей различных социальных групп и их отдельных представителей, включая женщин и молодежь, с тем, чтобы интегрировать их в глобальную экономику. Мы подчеркнули важность укрепления малых, средних и микропредприятий и сетей социального обеспечения в контексте устойчивого и равноправного экономического развития, а также перевода неформального сектора экономики в общее русло экономического развития. Мы с удовлетворением отметили результаты совещаний министров финансов и министров по вопросам малых и средних предприятий АТЭС. Мы поручили министрам скоординировать инициативы по финансированию микропредприятий и наращиванию потенциала в сотрудничестве с международными финансовыми институтами и прочими заинтересованными сторонами с целью привлечения ресурсов для выполнения в 2004 году Плана действий АТЭС по микропредприятиям;
активизировать усилия по формированию экономики, основанной на знаниях. Мы поручили министрам в сотрудничестве с заинтересованными сторонами принимать меры по ускорению достижения Брунейских целей в части обеспечения более широкого доступа к сети Интернет, усиления защиты прав интеллектуальной собственности и правоприменения в данной области, а также по осуществлению стратегии "электронной системы АТЭС". Кроме того, мы выразили поддержку внедрению научно-технических инноваций, совершенствованию навыков владения английским языком и компьютерной техникой с целью более эффективного использования Интернета, а также развитию компьютерного образования и наращиванию потенциала ИКТ в интересах малых и микропредприятий;
активизировать усилия на региональном уровне, направленные на содействие становлению надежных и эффективных финансовых систем и их фундаментальных основ. Мы настоятельно призываем к укреплению сотрудничества в сфере развития региональных и национальных рынков облигаций, а также развития рынков ценных бумаг и страхования кредитов. Мы поддерживаем выпуск новых финансовых инструментов, включая долгосрочные долговые инструменты, деривативы и обеспеченные активами ценные бумаги в национальной валюте;
активизировать процесс структурных преобразований в регионе АТЭС. Мы вновь подтвердили взятое нами политическое обязательство продолжать структурные реформы с тем, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост и развитие в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Мы приветствовали принятие Плана действий АТЭС по осуществлению структурной реформы, который, в частности, предусматривает укрепление правовой инфраструктуры экономик в качестве основополагающей рабочей программы, и поручили министрам следить за ходом осуществления данного Плана действий и наметить последующие шаги;
укрепить АТЭС. Мы обсудили необходимость придания Форуму большей эффективности в интересах всех заинтересованных сторон. Мы поручили министрам изучить данный вопрос и доложить о проделанной работе к следующей встрече на высшем уровне в 2004 году, которая состоится в Чили.
Мы полностью одобряем итоги 15-го совещания министров АТЭС, а также согласованное министрами Совместное заявление.

<СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ТАИЛАНД ОБ УРЕГУЛИРОВАНИИ ИМЕЮЩЕЙСЯ ЗАДОЛЖЕННОСТИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПЕРЕД КОРОЛЕВСТВОМ ТАИЛАНД> [англ.](Заключено в г. Бангкоке 21.10.2003)  »
Международное законодательство »
Читайте также