ПОСТАНОВЛЕНИЕ Европейского суда по правам человека от 27.05.2003"ДЕЛО "ХЬЮИТСОН (hewitson) ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА" [рус., англ.]


[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ЧЕТВЕРТАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "ХЬЮИТСОН (HEWITSON) ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА"
(Жалоба N 50015/99)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
(Страсбург, 27 мая 2003 года)
По делу "Хьюитсон против Соединенного Королевства" Европейский суд по правам человека (Четвертая секция), заседая Палатой в составе:
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.
М. Пеллонпяя, Председателя Палаты,
сэра Николаса Братца,
Э. Пальм,
В. Стражнички,
М. Фишбаха,
Й. Касадеваля,
С. Павловского, судей,
а также при участии М. О"Бойла, Секретаря Секции Суда,
заседая 6 мая 2003 г. за закрытыми дверями,
вынес следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (N 50015/99), поданной 16 марта 1999 г. в Европейский суд по правам человека против Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии подданным Соединенного Королевства Джеймсом Робертсом Хьюитсоном (James Roberts Hewitson) (далее - заявитель) в соответствии со статьей 34 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
2. Интересы заявителя в Европейском суде представлял К. О"Нейлл (K. O"Neill), практикующий юрист из Борнмута (Bournemouth). Власти Соединенного Королевства были представлены своим Уполномоченным при Европейском суде по правам человека К. Уомерсли (C. Whomersley), Министерство иностранных дел и по делам Содружества.
3. Заявитель жаловался на установку и использование полицией скрытого подслушивающего устройства на его рабочем месте. Дело в части, объявленной приемлемой, касалось прав по статье 8 Конвенции.
4. Жалоба была передана в производство Третьей секции Суда (пункт 1 правила 52 Регламента Суда). В рамках этой Секции была сформирована Палата в соответствии с пунктом 1 правила 26 Регламента (пункт 1 статьи 27 Конвенции) для рассмотрения этого дела. 1 ноября 2001 г. Европейский суд изменил состав своих секций (пункт 1 правила 25 Регламента). Дело было передано на рассмотрение новообразованной Четвертой секции.
5. Своим Решением от 22 октября 2002 г. Европейский суд объявил жалобу частично приемлемой, частично неприемлемой.
6. Как заявитель, так и власти Соединенного Королевства представили свои замечания по существу жалобы (пункт 1 правила 59 Регламента). Европейский суд, проконсультировавшись со Сторонами, решил, что нет необходимости в проведении устных слушаний по делу (пункт 3 правила 59 in fine Регламента).
ФАКТЫ
I. Обстоятельства дела
7. Заявитель родился в 1948 году и в настоящее время отбывает наказание в тюрьме строгого режима в Верне (Verne).
8. Заявитель владел автомастерской в Дорсете (Dorset) и имел деловые связи с Испанией. У него было два автомобиля "Мерседес", в каждом из которых был сделан тайник в бензобаке, в который помещалось до 45 килограммов марихуаны. С 1994 года он подозревался полицией в участии в незаконном обороте наркотических веществ. Полиция также подозревала его в торговле крадеными вещами, включая угнанные автомобили.
9. 22 февраля 1995 г. он был арестован полицией Дорсета в связи с подозрением в торговле краденными вещами. Пока он находился под стражей, в его мастерской было установлено подслушивающее устройство, которое находилось там до 26 июля 1995 г., когда оно было обнаружено.
10. 30 декабря 1996 г. был составлен обвинительный акт, содержавший обвинения в сговоре об импорте разрешенных наркотических средств и сговоре о поставке разрешенных наркотиков, а именно марихуаны. Обвинение основывало свои доказательства на записях, полученных с подслушивающего устройства, установленного в мастерской заявителя. Обвинение утверждало, что не было возможности возбудить дело против заявителя без этих записей.
11. Заявитель возражал против допустимости этих записей, как доказательства по делу. Он утверждал, что разрешение на установку подслушивающего устройства противоречило руководящим принципам Министерства внутренних дел, регламентировавшим порядок использования полицией средств наблюдения. Он утверждал, что обвинение против него должно было быть снято, как злоупотребление судом, также запись, как доказательство по делу, должна быть исключена в соответствии со статьей 78 Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам 1974 года.
12. Предварительное слушание проводилось по вопросу о приемлемости записи. Его честь судья Праер (Pryor) постановил 8 июля 1997 г., что он счел, что разрешение на использование оборудования для подслушивания было дано должным образом, но отметил на отсутствие достаточной документации и на наличие технического нарушения. Судья установил, что записи были приемлемы в качестве доказательства и не должны были быть исключены в соответствии со статьей 78 Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам 1974 года.
13. После допуска записи в качестве доказательства заявитель признал себя виновным в обвинении в сговоре об импорте разрешенных наркотических средств и сговоре о поставке разрешенных наркотиков, а именно марихуаны. 5 сентября 1997 г. он был приговорен к пяти годам тюремного заключения.
14. Заявителю было дано разрешение подать апелляцию на приговор. 24 сентября 1997 г. апелляционный суд постановил, что в свете признания заявителем себя виновным, его приговор не может рассматриваться как "опасный" и отклонил апелляцию.
II. Применимое национальное законодательство
и правоприменительная практика
A. Руководящие принципы Министерства внутренних дел
15. Руководящие принципы по использованию полицией оборудования при наблюдении (Руководящие принципы Министерства внутренних дел 1984 года) устанавливали, что только старшие констебли или заместители старших констеблей могли дать разрешение на применение таких устройств. Руководящие принципы можно было найти в библиотеке Палаты общин, и они были предоставлены Министерством внутренних дел после подачи заявления.
16. В каждом деле должностное лицо, дающее разрешение, должно удостовериться в выполнении следующих условий:
a) расследование касалось серьезного преступления;
b) обычные средства расследования были использованы и не привели к успеху или привели к незначительному результату;
c) имелись достаточные основания полагать, что специальные средства приведут к аресту и обвинению, или способствуют предотвращению террористического акта;
d) использование специальных средств возможно. Должностное лицо, дающее разрешение, должно удостовериться, что степень вмешательства в частную жизнь лиц, в отношении которых производится наблюдение, соответствует серьезности преступления.
B. Закон о полиции 1997 года
17. Закон 1997 года регламентирует основания разрешения полиции операций по наблюдению, связанных с нарушением права собственности и вмешательством в радиотелеграфию. Статьи, касающиеся выдачи разрешения на операции по наблюдению, включая мероприятия, которые должны быть приняты в ходе получения разрешения, вступили в силу 22 февраля 1998 г.
18. С 25 сентября 2000 г. эти директивы дополнены частью II Закона о регулировании следственных полномочий 2000 года. В частности, ведение скрытого наблюдения в камере заключения теперь регулируется пунктом 3 статьи 26 и пунктом 1 статьи 48 вышеупомянутого Закона 2000 года. Этот Закон также учредил следственный трибунал, который рассматривает жалобы на ведение наблюдения и на использование полицией осведомителей.
ПРАВО
I. Предполагаемое нарушение статьи 8 Конвенции
19. Заявитель ссылался на статью 8 Конвенции ввиду использования полицией устройств скрытого наблюдения для записи разговоров в его мастерской. Статья 8 Конвенции гласит:
"1. Каждый имеет право на уважение его личной... жизни...
2. Не допускается вмешательство со стороны публичных властей в осуществление этого права, за исключением случаев, когда такое вмешательство предусмотрено Законом и необходимо в демократическом обществе в интересах национальной безопасности и общественного порядка, экономического благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, для охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц".
20. Власти Соединенного Королевства признали после вынесения Европейским судом Постановления по делу "Хан против Соединенного Королевства" (Khan v. United Kingdom) (жалоба N 35394/97, ECHR 2000-V, § 26 - 28), что использование записывающего устройства представляло собой вмешательство в частную жизнь в соответствии с пунктом 1 статьи 8 Конвенции и что предпринятые меры не соответствовали Закону по смыслу пункта 2 статьи 8 Конвенции.
21. Европейский суд отметил, как и в вышеуказанном деле "Хан против Соединенного Королевства", что в то время не существовало законодательного механизма регулирования использования полицией скрытых средств записи. Вмешательства в жизнь заявителя, имевшие место в результате предпринятых мер, не соответствовали Закону, как того требовал пункт 2 статьи 8 Конвенции, и, таким образом, имело место нарушение этого положения.
II. Применение статьи 41 Конвенции
22. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей Стороне".
A. Ущерб
23. Заявитель требовал возмещения морального вреда. Он отметил, что подслушивающие приспособления действовали с 22 февраля по 26 июля 1995 г., в течение этого времени многие его законные разговоры были записаны в нарушение его права на неприкосновенность частной жизни. Он утверждал, что ему должно быть присуждено возмещение соответствующее нарушению его прав, как и заявителям в деле "P.G. и J.H. против Соединенного Королевства" (P.G. and J.H. v. United Kingdom) (жалоба N 44787/98, ECHR 2001-IX).
24. Власти Соединенного Королевства указали, что заявитель обвинялся в совершении серьезного преступления. Указанное нарушение относилось к отсутствию должного законодательного регулирования установки наблюдательных устройств, и их применение нарушило положения статьи 8 Конвенции. По мнению властей Соединенного Королевства, признание факта нарушения само по себе было бы достаточно для справедливого возмещения.
25. Европейский суд отметил, что в подобных делах, было установлено нарушение из-за отсутствия должного законодательного регулирования, он считал, что признание факта нарушения само по себе являлось достаточной справедливой компенсацией (например, упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу "Хан против Соединенного Королевства", § 49, Постановление Европейского суда по делу "Тейлор-Сабори против Соединенного Королевства" (Taylor-Sabori v. United Kingdom) от 22 октября 2002 г., жалоба N 47114/99, § 28). Но по делу "P.G. и J.H. против Соединенного Королевства" компенсация была назначена, поскольку оно затрагивало несколько нарушений статьи 8 Конвенции, включая запись голосов заявителей в полицейском участке для проведения идентификации. В обстоятельствах настоящего дела он счел, что признание факта нарушения является справедливой компенсацией морального вреда, причиненного заявителю.
B. Судебные расходы и издержки
26. Заявитель требовал возмещения судебных расходов и издержек, главным образом гонорар основному адвокату в размере 2600 фунтов стерлингов за подачу жалобы, 1400 фунтов стерлингов за подачу отзыва и 300 фунтов стерлингов замечания после признания жалобы приемлемой. Это составило 4300 фунтов стерлингов, а также сумму налога на добавленную стоимость (НДС), который должен быть уплачен с этой суммы.
27. Власти Соединенного Королевства сочли, что дело было похоже на предыдущие, рассмотренные Европейским судом, и что расходы в отношении неприемлемой части жалобы должны быть вычтены. Они утверждали, что сумма в размере 3000 фунтов стерлингов была бы вполне достаточной.
28. Европейский суд заявил, что он присудит возмещение судебных расходов и издержек, если убедится, что они были необходимыми и обоснованными. Он согласился с властями Соединенного Королевства, что это было простое дело, затрагивавшее вопросы, рассмотренные в упоминавшемся выше Постановлении по делу "Хан против Соединенного Королевства". Он присудил заявителю 4800 евро в возмещение расходов и издержек, а также сумму налога на добавленную стоимость, который должен быть уплачен с этой суммы.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
29. Европейский суд считает, что размер процентной ставки по выплате компенсации должен быть установлен в размере предельной годовой процентной ставки по займам Европейского центрального банка плюс три процента.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
1) постановил, что имело место нарушение статьи 8 Конвенции;
2) постановил, что признание факта нарушения является справедливой компенсацией морального вреда, причиненного заявителю;
3) постановил:
a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления Постановления в законную силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю 4800 евро (четыре тысячи восемьсот евро), которые подлежат переводу в фунты стерлингов по курсу на день выплаты, включая любой налог, начисляемый на вышеуказанную сумму;
b) что с даты истечения вышеуказанного трехмесячного срока до момента выплаты простые проценты должны начисляться на эти суммы в размере, равном минимальному ссудному проценту Европейского центрального банка плюс три процента;
4) отклонил остальные требования заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 27 мая 2003 г., в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Председатель Палаты
Матти ПЕЛЛОНПЯЯ
Секретарь Секции Суда
Майкл О"БОЙЛ



EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
FOURTH SECTION
CASE OF HEWITSON v. THE UNITED KINGDOM
(Application No. 50015/99)
JUDGMENT <*>
(Strasbourg, 27.V.2003)
In the case of Hewitson v. the United Kingdom,
--------------------------------
<*> This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of
Mr {M. Pellonpaa,} <*> President,
Sir Nicolas Bratza,
Mrs E. Palm,
Mrs {V. Straznicka,}
Mr M. Fischbach,
Mr J. Casadevall,
Mr S. Pavlovschi, judges,
and Mr M. O"Boyle, Section Registrar,
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном

ПОСТАНОВЛЕНИЕ Европейского суда по правам человека от 27.05.2003"ДЕЛО "СКАЛКА (skalka) ПРОТИВ ПОЛЬШИ" [рус., англ.]  »
Международное законодательство »
Читайте также