ПОСТАНОВЛЕНИЕ Европейского суда по правам человека от 14.01.2003"ДЕЛО "ЛАГЕРБЛОМ (lagerblom) ПРОТИВ ШВЕЦИИ" [рус., англ.]


[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ЧЕТВЕРТАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "ЛАГЕРБЛОМ (LAGERBLOM) ПРОТИВ ШВЕЦИИ"
(Жалоба N 26891/95)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
(Страсбург, 14 января 2003 года)
По делу "Лагерблом против Швеции" Европейский суд по правам человека (Четвертая секция), заседая Палатой в составе:
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.
сэра Николаса Братца, Председателя Палаты,
М. Пеллонпяя,
А. Пастора Ридруехо,
Э. Пальм,
М. Фишбаха,
Й. Касадеваля,
С. Павловского, судей,
а также при участии Ф. Эланс-Пассос, заместителя Секретаря Секции Суда,
заседая 10 декабря 2002 г. за закрытыми дверями,
вынес следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (N 26891/95), поданной 2 января 1995 г. в Европейскую комиссию по правам человека против Королевства Швеция гражданином Финляндии Антеро Лагербломом (Antero Lagerblom) (далее -заявитель) в соответствии с бывшей статьей 25 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
2. Заявитель, которому в соответствии с решением Европейского суда были компенсированы расходы по оказанию юридической помощи, был представлен И. Салми (I. Salmi), адвокатом, практикующим в г. Готенбурге (Gothenburg). Власти Швеции были представлены своим Уполномоченным при Европейском суде И. Калмерборн (I. Kalmerborn), Министерство иностранных дел Швеции.
3. Заявитель утверждает, в частности, что его права, закрепленные статьей 6 Конвенции, были нарушены в ходе судебного разбирательства по уголовному делу в отношении него, поскольку власти государства-ответчика не предоставили ему адвоката, говорящего по-фински.
4. Жалоба была передана на рассмотрение Европейского суда 1 ноября 1998, когда вступил в силу Протокол N 11 к Конвенции (пункт 2 статьи 5 Протокола N 11 к Конвенции).
5. Жалоба была передана в Первую секцию Суда (пункт 1 правила 52 Регламента). Палата в составе указанной Секции, рассматривавшая данное дело (пункт 1 статьи 27 Конвенции), была сформирована в соответствии с пунктом 1 правила 26 Регламента.
6. Своим Решением от 15 февраля 2000 г. Европейский суд объявил жалобу приемлемой для рассмотрения по существу.
7. Власти Швеции представили свои замечания по существу жалобы (пункт 1 правила 59 Регламента). Заявитель не представил своих замечаний. После консультаций со сторонами Палата приняла решение не проводить слушаний по существу дела (пункт 2 правила 59 in fine Регламента), заявитель представил свои письменные возражения на меморандум властей Швеции.
8. 1 ноября 2001 г. Европейский суд изменил состав секций (пункт 1 правила 25 Регламента). Данное дело было передано во вновь образованную Четвертую секцию Суда.
ФАКТЫ
I. Обстоятельства дела
9. Заявитель, 1942 года рождения, переехал в Швецию в конце 1980-х годов. Его родным языком является финский.
10. 3 декабря 1991 г. окружной суд ({tingsratten}) <*> Готенбурга признал заявителя виновным в вождении автомобиля в состоянии алкогольного опьянения, а также в вождении автомобиля без водительского удостоверения. В соответствии с материалами полицейского расследования, заявитель не выдвигал требования о предоставлении ему адвоката. 9 января 1992 г. окружной суд, вероятно по собственному усмотрению, назначил для оказания юридической помощи заявителю адвоката Х. (H.).
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
11. 22 апреля 1992 г. заявителю было вновь предъявлено обвинение в управлении автомобилем в состоянии алкогольного опьянения, а также в управлении автомобилем без водительского удостоверения. В соответствии с материалами полицейского расследования заявитель изъявил желание, чтобы в качестве государственного адвоката ему был назначен адвокат С. (S.).
12. 31 августа 1992 г. заявителю было вновь предъявлено обвинение в управлении автомобилем в состоянии алкогольного опьянения и управлении автомобилем без водительского удостоверения. Как следует из материалов полицейского расследования, заявитель отказался от услуг государственного адвоката.
13. 22 декабря 1992 г. заявителю было предъявлено обвинение в совершении дорожно-транспортного происшествия, оставлении места происшествия и управлении автомобилем без водительского удостоверения. В соответствии с материалами полицейского расследования заявитель отказался от услуг государственного адвоката.
14. 21 января 1993 г. заявителю было предъявлено обвинение в ношении ножа в общественном месте. Согласно материалам полицейского расследования он отказался от услуг государственного адвоката.
15. 22 января 1993 г. прокурор обратился в суд за получением разрешения на заключение под стражу заявителя, подозреваемого в нападении с отягчающими обстоятельствами. В соответствии с заявлением прокурора, заявитель потребовал назначить ему в качестве защитника адвоката С. На последовавшем судебном слушании с разрешения районного суда был решен вопрос о замене адвоката заявителя: вместо адвоката Х. был назначен адвокат П.С. (P.S.). Как следует из протокола судебного заседания, заявитель потребовал назначить для оказания ему бесплатной юридической помощи С., шведского адвоката, чьими услугами он уже пользовался и который знал финский язык, в связи с чем судья сообщил заявителю, что тот должен письменно обосновать свое требование. Суд отклонил требование прокурора о заключении заявителя под стражу и освободил заявителя. Впоследствии заявитель так и не представил письменного обоснования своего требования о замене адвоката.
16. 9 февраля 1993 г. заявителю было предъявлено обвинение в покушении на нападение при отягчающих обстоятельствах, а также в ношении ножа в общественном месте.
17. Назначая судебное заседание, окружной суд связался по телефону с заявителем, который повторил свою просьбу о предоставлении ему государственного адвоката С. Суд просил заявителя связаться по данному вопросу с Х.
18. По-видимому, заявитель представил окружному суду несколько заявлений независимо от адвоката Х. Данные заявления были выполнены на финском языке, заявитель использовал право подавать заявления на своем родном языке в соответствии с Конвенцией о северных языках (Nordiska {sprakkonventionen}). Все заявления были переведены на шведский язык и приобщены к материалам дела.
19. На судебном заседании 10 мая 1994 г. в качестве государственного адвоката заявителя выступал Х. Ни в протоколе судебного заседания, ни в Решении, постановленном судом по делу, не содержится указания на то, что заявитель выдвигал требование о замене защитника. Заявитель в дополнение к устным заявлениям своего адвоката осуществлял свою защиту посредством собственных устных заявлений на финском языке через назначенного судом переводчика. Заявитель отверг свою виновность в ряде преступлений, в совершении которых он обвинялся, признал свою вину в совершении других, а, касаясь остальной части обвинения, то заявитель не признал себя виновным, но и не отвергал этих обвинений.
20. Приговором от 24 мая 1994 г. заявитель был признан виновным по всем пунктам предъявленного ему обвинения и приговорен к одному году и двум месяцам лишения свободы. Кроме того, Суд обязал его выплатить 450 шведских крон в качестве судебных издержек по делу. В указанную сумму входила оплата услуг адвоката Х., которая составила 10395 шведских крон за inter alia десять часов работы. Оставшаяся часть по оплате услуг адвоката погашалась государством.
21. Заявитель обжаловал данный приговор в части тех пунктов обвинения, которые он отверг в ходе судебного разбирательства. Сторона обвинения также обжаловала указанный приговор с целью назначения заявителю более строгого наказания. Сторона обвинения указала, что заявитель несомненно нуждается в услугах адвоката, хотя сам заявитель явно выразил свой отказ от услуг адвоката Х.
22. 23 августа 1994 г. в ходе рассмотрения дела апелляционным судом ({hovratten}) Западной Швеции заявитель выдвинул требование о замене адвоката Х. на адвоката С. Заявитель вновь указал, что он уже пользовался услугами С. и что он может общаться с ним на финском языке. С. изъявил свою готовность в оказании заявителю помощи в качестве адвоката.
23. 6 сентября 1994 г. требование заявителя было оставлено без удовлетворения, поскольку апелляционный суд счел, что достаточного обоснования замены адвокатов приведено не было. 30 ноября 1994 г. Верховный суд ({Hogsta} domstolen) Швеции отказал заявителю в обжаловании решения апелляционного суда.
24. Так же, как и в окружном суде, заявитель представил суду апелляционной инстанции несколько заявлений на финском языке, которые были переведены на шведский и приобщены к материалам дела.
25. 22 мая 1995 г. состоялось слушание по делу в апелляционном суде. Х. участвовал в судебном процессе в качестве адвоката заявителя. В протоколе судебного заседания не содержалось никакого указания о том, что заявитель возражал против присутствия адвоката Х. Заслушав устные заявления Х., апелляционный суд предоставил заявителю право выступить с заявлениями через назначенного судом переводчика.
26. 6 июня 1995 г. апелляционный суд оставил приговор без изменения. Суд также указал, что судебные издержки, включая оплату услуг адвоката в размере 3455 шведских крон, должны быть компенсированы государством.
27. 23 августа 1995 г. Верховный суд Швеции отказал заявителю в удовлетворении его жалобы на Решение суда апелляционной инстанции.
II. Соответствующие внутригосударственные
правовые нормы и практика
28. Если не указано иное, ниже приводятся ссылки к главе 21 Кодекса судопроизводства ({Rattegangsbalken}) (далее - Кодекс).
A. Назначение адвоката
29. Подозреваемый может осуществлять защиту самостоятельно (статья 1) или при помощи адвоката (статья 3), которого, как правило, назначает сам подозреваемый (пункт 2 статьи 3). Назначенный указанным образом адвокат именуется частным адвокатом, в отличие от адвоката, который назначается судом и считается государственным адвокатом.
30. Государственный адвокат должен быть предоставлен задержанному или помещенному под стражу лицу, если он или она потребуют этого. По требованию государственный адвокат также предоставляется лицу, которое подозревается в совершении преступления, за совершение которого в качестве наказания Законом предусмотрено по крайней мере шесть месяцев лишения свободы (пункт 1 статьи 3 "a"). Более того, государственный адвокат предоставляется в каждом из указанных случаев: 1) если подозреваемому необходима юридическая помощь в ходе проведения расследования по уголовному делу в отношении него; 2) если существует такая необходимость в случае неопределенности в выборе вида наказания за совершение преступления или если существуют основания для назначения наказания иного, чем штраф, условное заключение или сочетание данных видов наказаний, либо 3) существуют особые основания, связанные с самим подозреваемым или с существом дела (пункт 2 статьи 3 "a"). Однако если сам заключенный уже назначил для себя адвоката, государственный адвокат дополнительно ему предоставляться не будет (пункт 3 статьи 3 "a").
31. Вопрос о предоставлении государственного адвоката рассматривается судом, если поступило соответствующее требование или если он сам установит для этого основания (пункт 2 статьи 4). Требование о предоставлении адвоката может заявляться подозреваемым или прокурором, ответственным за предварительное расследование по делу. При решении вопроса о назначении, отправной точкой для Суда является вопрос о необходимости помощи адвоката, принимая во внимание сущность рассматриваемого вопроса. В соответствии с подготовительными документами для законотворческой деятельности (Билль Правительства 1983/84:23, p. 13), в данном контексте не должно учитываться финансовое положение подозреваемого.
32. Заявитель имеет определенное влияние при назначении государственного адвоката. Так, лицо, предложенное подозреваемым в качестве адвоката, подлежит назначению, если он или она обладают достаточной компетенцией и их назначение не приведет к значительному увеличению судебных издержек, и если не существует особых причин против данного назначения (пункт 2 статьи 5). В соответствии с подготовительными документами (Nytt juridiskt arkiv (NJA) II 1943, p. 285) важно, чтобы сам подозреваемый доверял своему адвокату. Лицо, иное, чем предложенное подозреваемым, подлежит назначению только в том случае, если имеют место указанные выше основания. Не существует права на пользование услугами адвоката, говорящем на родном языке подозреваемого, однако, данное может учитываться. Иным образом проблема языка может быть разрешена путем назначения переводчика, чьи услуги оплачиваются государством.
B. Отмена назначения адвоката и его замена
33. Назначение государственного адвоката может быть аннулировано в случае, если отпала в нем необходимость или по иным законным основаниям. Если подозреваемый указывает иное лицо, чем то, которое было уже назначено в качестве государственного адвоката, первое назначение должно быть аннулировано, однако, только если это не причинит значительных неудобств (статья 6).
34. Назначенный государством адвокат может быть заменен, однако, такая замена требует достаточных к тому оснований (см. NJA II 1943, p. 285). Существует прецедентная практика относительно разрешения судами данного вопроса.
35. По одному из дел (NJA 1980, p. 177) Верховный суд Швеции допустил замену адвоката, назначенного государством, основываясь на том, что подсудимый утратил доверие к своему адвокату тогда, когда возникла опасность назначения длительного срока лишения свободы, а также возникло разногласие относительно того, какие доказательства должны были представляться суду. Окружной суд приговорил подсудимого к шести годам лишения свободы за, inter alia, преступление с отягчающими обстоятельствами, связанное с незаконным оборотом наркотиков.
36. Другое дело (NJA 1981, p. 1080) связано с тем, что обвиняемый, не признававший себя виновным, был приговорен судом к пожизненному лишению свободы за совершение убийства. Верховный суд указал, что в случае отсутствия доверия между обвиняемым и его адвокатом, назначенным государством, разрешается замена адвоката.
37. В третьем деле ({Rattsfall fran hovratterna} (RH) 17:84) гражданин Финляндии подозревался в совершении убийства. Апелляционный суд не допустил замены адвоката, назначенного государством, на адвоката, говорящего по-фински.
C. Оплата услуг адвоката
38. Услуги частного адвоката оплачиваются из собственных средств подозреваемого. Если подозреваемый признается невиновным, расходы на оплату услуг адвоката обычно возмещаются. Услуги адвоката, назначаемого государством, подлежат

<СТАТУС ПРОТОКОЛА К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ О СОЦИАЛЬНЫХ И ПРАВОВЫХ ГАРАНТИЯХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ, ЛИЦ, УВОЛЕННЫХ С ВОЕННОЙ СЛУЖБЫ, И ЧЛЕНОВ ИХ СЕМЕЙ ОТ 14 ФЕВРАЛЯ 1992 ГОДА ОТ 25 ЯНВАРЯ 2000 ГОДА>(по состоянию на 01.10.2005)  »
Международное законодательство »
Читайте также