ПОСТАНОВЛЕНИЕ Европейского суда по правам человека от 09.12.1994"ЛОПЕЗ ОСТРА (lopez ostra) ПРОТИВ ИСПАНИИ" [рус. (извлечение), англ.]


[неофициальный перевод]
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
ЛОПЕЗ ОСТРА ({LOPEZ OSTRA} <*>) ПРОТИВ ИСПАНИИ
(Страсбург, 9 декабря 1994 года)
(Извлечение)
КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
A. Основные факты
В 1988 г. г-жа Грегория Лопез Остра, испанская подданная, проживала с семьей в районе Дипутасьен дель Рио, Эль-Лугарико в нескольких сотнях метров от центра г. Лорки.
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
В июле 1988 г. вблизи ее дома начало функционировать предприятие по переработке жидких и твердых отходов кожевенных заводов.
Сразу же после ввода предприятия в эксплуатацию выделяемые им вредные испарения привели к ухудшению состояния здоровья многих местных жителей, в том числе и заявительницы, а также к серьезным неудобствам в их жизни. Это побудило муниципальные власти эвакуировать людей, живущих в непосредственной близости от предприятия, а затем 9 сентября 1988 г. с учетом заключения экспертной комиссии, организованной властями, принять решение о прекращении ряда производств на предприятии.
После возвращения в свой дом у заявительницы продолжалось ухудшение здоровья. Она видела, как происходит загрязнение района вокруг предприятия, как ухудшаются условия жизни населения района. В связи с этим г-жа Лопез Остра направила жалобу в административную палату Провинциального суда Мурсии, в которой утверждала, что имеет место противоправное вмешательство властей в ее личную жизнь и покушение на ее здоровье. В докладе от 19 января 1989 г. Агентство по охране природы и окружающей среды провинции Мурсия подтвердило факт наличия неудобств для населения. 31 января 1989 г. местный суд отказал г-же Лопез Остра в ее иске, хотя прокурор согласился с наличием основания для такого иска.
Заявительница подала апелляционную жалобу в Верховный Суд, который отклонил ее. 26 февраля 1990 г. Конституционный Суд постановил, что поданная г-жой Лопез Остра индивидуальная жалоба в процедуре ампаро является недостаточно обоснованной.
В феврале 1992 г. заявительница и ее семья переехали в оплаченную муниципалитетом квартиру в центре Лорки. 27 октября 1993 г. решением судьи города Лорки по жалобе двух сестер мужа заявительницы деятельность предприятия была приостановлена и возбуждено уголовное дело по экологическому правонарушению.
B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
В жалобе, поданной 14 мая 1990 г., заявительница, ссылаясь на статью 8 п. 1 и статью 3 Конвенции, утверждала, что нарушено ее право на жилище, а также, что она подверглась недостойному обращению. Жалоба была объявлена приемлемой 8 июля 1992 года. В докладе от 31 августа 1993 г. Комиссия выразила единодушное мнение о нарушении статьи 8 Конвенции, однако не усмотрела нарушения статьи 3. Дело было передано Комиссией в Суд 8 декабря 1993 г.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
ВОПРОСЫ ПРАВА
34. Заявительница утверждает, что имело место нарушение статей 8 и 3 Конвенции о защите прав человека, поскольку недалеко от ее дома находится предприятие по переработке жидких и твердых отходов, которое длительное время является источником неприятных запахов, шума и вредных испарений. Она возложила ответственность за создавшееся положение на испанские власти, обвинив их в безответственном отношении к данной проблеме.
I. Предварительные возражения Правительства
A. Возражение, основанное на неиспользовании
внутренних правовых средств
35. Правительство заявляет, как и ранее в Комиссии, что г-жа Лопез Остра не использовала все национальные средства защиты. Ее специальная жалоба о защите основных прав (п. 10 - 15, 24 - 25 выше) не является адекватным средством постановки вопросов о законности и проблемы влияния работы предприятия по переработке отходов на состояние окружающей среды, что требует научного подхода. Речь шла о сокращенной и быстрой процедуре рассмотрения ее жалобы, имевшей целью устранение наиболее очевидных нарушений основных прав заявительницы с использованием ограниченного числа доказательств.
Заявительнице следовало бы прибегнуть к уголовному или к ординарному административному разбирательствам, которые ранее уже доказывали свою эффективность при аналогичных обстоятельствах. Так, например, в апреле 1990 г. золовки заявительницы инициировали административное разбирательство по приведенным выше фактам, а затем 13 ноября 1991 г. подали жалобу в уголовном порядке. Соответствующие судебные органы дважды (18 сентября 1991 г. и 15 ноября 1991 г.) выносили решения о закрытии предприятия. Однако их выполнение было приостановлено из-за апелляций, поданных муниципальными властями и прокурором Короны (п. 16 и 17 выше), 27 октября 1993 г. в результате уголовного разбирательства предприятие было временно полностью остановлено по решению судьи г. Лорки. Однако два других дела еще ждут своего решения. Если теперь Суд вынесет решение по данному делу, как это уже сделала Комиссия на основании материалов, представленных сторонами, то такое решение предопределит исход дела в испанских судах.
36. Подобно Комиссии и заявительнице, Суд полагает, что, напротив, специальная жалоба о защите основных прав, поданная заявительницей в Провинциальный суд Мурсии (см. п. 10 выше), явилась быстрым и эффективным средством удовлетворения ее требований в том, что касается права на уважение неприкосновенности ее жилища и физического состояния. При этом конечным результатом рассмотрения могло бы стать закрытие предприятия по переработке отходов. Более того, в обоих судах, рассматривавших обстоятельства дела (Провинциальный суд Мурсии и Верховный Суд - п. 11 и 13 выше), прокурор Короны считал необходимым удовлетворить жалобу г-жи Лопез Остра.
37. В отношении аргумента Правительства о том, что следует ждать результатов двух разбирательств, инициированных золовками г-жи Лопез Остра в административном и уголовном судах, Суд, как и ранее Комиссия, обращает внимание на то, что заявительница не является стороной в этих процессах. Более того, их предметом, даже если они и приведут к желаемому результату, не является требование о защите основных прав, с которым заявительница обратилась в Суд. Ординарные административные разбирательства касаются, в частности, совсем другого вопроса, а именно отсутствия разрешения муниципальных властей на строительство и эксплуатацию предприятия. Вопрос о том, может ли компания "Sacursa" быть привлеченной к уголовной ответственности за нанесение ущерба окружающей среде, также отличается от поставленного заявительницей вопроса о бездействии городских или других компетентных национальных властей в отношении ликвидации отрицательных последствий работы предприятия.
38. И, наконец, остается определить, стоило ли самой заявительнице ради следования принципу исчерпания внутренних средств защиты инициировать любое из двух указанных выше разбирательств. В этом вопросе Суд также согласен с выводами Комиссии. После того, как заявительница прибегла к эффективному и надлежащему средству защиты своих прав от обжалуемых нарушений, она уже не была обязана обращаться к другим более медленным средствам.
Заявительница дала испанским судам возможность, которая в принципе предоставлена государствам - участникам статьей 26 Конвенции, а именно самим использовать все внутренние средства защиты от нарушений (см. inter alia Решение по делу Де Вильде, Оомс и Версип против Бельгии от 18 июня 1971 г. Серия А, т. 12, с. 29, п. 50, а также Решение по делу Гуцарди против Италии от 6 ноября 1980 г. Серия А, т. 39, с. 27, п. 72).
39. Следовательно, данное возражение Правительства должно быть отклонено.
B. Возражение об отсутствии у заявительницы
статуса жертвы
40. Правительство представило другое возражение, которое ранее было передано в Комиссию. Оно признало, что г-же Лопез Остра, равно как и другим жителям Лорки, были причинены серьезные неудобства работой предприятия в период до 9 сентября 1988 г., когда на предприятии был остановлен ряд производств (см. п. 9 выше). Однако даже если предположить, что запахи или шум (которые уже не были чрезмерными) продолжали сохраняться и после указанной даты, то заявительница с момента частичной остановки предприятия уже не может считаться жертвой. С февраля 1992 г. семья г-жи Лопез Остра жила за счет муниципалитета в новой квартире в центре города. В феврале 1993 г. семья переехала в приобретенный ею новый дом (см. п. 21). В любом случае полное прекращение работы предприятия в октябре 1993 г. положило конец всем ее неприятностям. В настоящее время заявительница и ее семья уже не страдают от нежелательных последствий работы предприятия, о которых говорится в ее жалобе.
41. Во время слушания данного дела представитель Комиссии указал на то, что Решение судьи от 27 октября 1993 г. (см. п. 22 выше) не означает, что тот, кого условия окружающей среды вынудили оставить свой прежний дом и купить себе впоследствии новый, перестает быть жертвой.
42. Суд разделяет это мнение. Ни переезд г-жи Лопез Остра на новое место, ни закрытие предприятия по переработке отходов, которое тем более было временным (см. п. 22 выше), не меняют того факта, что заявительница и ее семья в течение нескольких лет жили лишь в двенадцати метрах от источника неприятных запахов, шума и вредных испарений.
Если заявительница смогла бы теперь, после решения о закрытии предприятия, вернуться в свой прежний дом, это могло бы быть учтено при оценке понесенного ею ущерба, однако совершенно не означает, что она перестала быть жертвой нарушения своих прав (см. Решение по делу Маркс против Бельгии от 13 июня 1979 г. Серия А, т. 31, с. 13 - 14, п. 27, и Решение по делу Инце против Австрии от 28 октября 1987 г. Серия А, т. 126, с. 16, п. 32).
43. Следовательно, данное возражение Правительства лишено оснований.
II. О предполагаемом нарушении статьи 8 Конвенции
44. Г-жа Лопез Остра утверждает, что имело место нарушение статьи 8 Конвенции, которая гласит:
"1. Каждый человек имеет право на уважение его личной и семейной жизни, неприкосновенности его жилища и тайны корреспонденции.
2. Не допускается вмешательство со стороны государственных органов в осуществление этого права, за исключением вмешательства, предусмотренного законом и необходимого в демократическом обществе в интересах государственной безопасности и общественного спокойствия, экономического благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, для охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц".
Комиссия согласна с этой точкой зрения, в то время как Правительство заявляет о своих возражениях.
45. Правительство утверждает, что жалоба заявительницы, поданная в Комиссию и признанная приемлемой (см. п. 30 и 31 выше), не совпадает с первоначальной жалобой о защите ее основных прав, рассмотренной испанскими судами, поскольку новая жалоба основывается на данных, медицинских заключениях и мнениях технических экспертов за более поздними датами, чем жалоба, поданная ранее в испанские суды, новая жалоба по сути вообще отлична от первой.
46. Данный аргумент Правительства представляется Суду неубедительным. Ранее заявительница жаловалась, что решение ее вопроса затягивается вследствие бездействия муниципалитета и других соответствующих властей. Это бездействие было одним из основных пунктов как в ее жалобах, поданных в Комиссию, так и в жалобе в Провинциальный суд Мурсии (см. п. 10 выше). То, что она продолжала настаивать на этом и после подачи жалобы в Комиссию, равно как и решения Комиссии о ее приемлемости, не может быть обращено против заявительницы. В тех случаях, когда положение дел остается без изменения, Суд может принять во внимание любые факты, имевшие место после подачи жалобы и даже после решения о ее приемлемости (см. также Решение по делу Неймастер против Австрии от 27 июня 1968 г. Серия А, т. 8, с. 21, п. 28 и с. 38, п. 7).
47. Г-жа Лопез Остра настаивает на том, что, несмотря на частичное закрытие предприятия 9 сентября 1988 г., оно продолжало выделять вредные испарения, а также оставаться источником шума и сильных запахов, которые сделали жизнь ее семьи невыносимой, вызвали у нее и ее семьи серьезные проблемы со здоровьем. В этой связи она утверждает, что имело место нарушение ее права на жилище.
48. Правительство не согласно с тем, что истинное положение дел было именно таким и являлось столь серьезным (см. п. 40 выше).
49. На основании медицинских докладов и заключений экспертов, представленных Правительством или заявительницей (см. п. 18 - 19 выше), Комиссия inter alia отметила, что выбросы сероводорода предприятием превышали допустимый уровень и могли угрожать здоровью населения, живущего в непосредственной близости от завода. Кроме того, могла существовать причинно-следственная связь между выбросами и болезнью дочери заявительницы.
50. По мнению Суда, данные факты подтверждают выводы первого доклада экспертов, представленного 19 января 1989 г. в Провинциальный суд Мурсии Региональным агентством охраны окружающей среды и природных ресурсов в связи с жалобой г-жи Лопез Остра о защите ее основных прав. Прокурор Короны поддержал ее заявление в первой инстанции и при апелляции (см. п. 11 и 13 выше). Провинциальный суд Мурсии также признал, что хотя положение дел на предприятии не представляет серьезной угрозы для здоровья населения, оно тем не менее отрицательно сказывается на условиях проживания людей в непосредственной близости от завода. Вместе с тем, по мнению Провинциального суда, ситуация не настолько серьезная, чтобы можно было говорить об ущемлении основных конституционных прав (см. п. 11 выше).
51. Конечно, сильное загрязнение окружающей среды может сказаться на благополучии людей в такой степени, что крайне отрицательно отразится на их личной и семейной жизни, не подвергая, однако, серьезной опасности их здоровье.
Независимо от того, рассматривается ли этот вопрос в свете позитивной обязанности государства принимать разумные и адекватные меры для обеспечения прав, предусмотренных статьей 8 п. 1, или в контексте "вмешательства публичной власти", оправдываемого согласно статье 8 п. 2, в обоих этих случаях используемые государством принципы по существу весьма близки. В любом случае необходимо стремиться к нахождению баланса между интересами индивидуума и общества в целом. И в том и в другом случае за государством сохраняется определенный предел усмотрения. Более того, даже с точки зрения позитивной обязанности государства, вытекающей из п. 1 статьи 8, при определении требуемого баланса интересов могут оказаться до некоторой степени обоснованными и оправданными те цели, которые упомянуты в п. 2 (см., в частности, Решение по делу Рис против Соединенного Королевства от 17 октября 1986 г. Серия А, т. 106, с. 15, п. 37, а также по делу Пауэлл

"СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИРЛАНДИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ АВТОМОБИЛЬНОМ СООБЩЕНИИ"(Вместе с "ПРОТОКОЛОМ О ПРИМЕНЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ ...")(Заключено в г. Дублине 09.12.1994)  »
Международное законодательство »
Читайте также