Расширенный поиск

Постановление Правительства Российской Федерации от 11.01.1993 № 21

 



                ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

                     П О С Т А Н О В Л Е Н И Е

                     от 11 января 1993 г. N 21
                             г. Москва


      О подписании Соглашения между Правительством Российской
          Федерации и Правительством Литовской Республики
                      о торговом судоходстве

     Правительство Российской Федерации  п о с т а н о в л я е т:
     Одобрить в   качестве  основы  для  завершения  переговоров  с
Литовской   Стороной   представленный   Министерством    транспорта
Российской   Федерации   проект   Соглашения  между  Правительством
Российской  Федерации  и  Правительством  Литовской  Республики   о
торговом судоходстве (прилагается).
     Министерству транспорта    Российской    Федерации    провести
переговоры с Литовской Стороной с целью окончательного согласования
текста Соглашения.
     Разрешить представителям  Российской  Стороны вносить в проект
Соглашения  изменения  и  дополнения,  не  имеющие  принципиального
характера.
     Министерству транспорта  Российской  Федерации  по  достижении
договоренности   подписать   от   имени   Правительства  Российской
Федерации указанное Соглашение.


                                                     В. ЧЕРНОМЫРДИН


                        ___________________



     Проект


                        С О Г Л А Ш Е Н И Е
             между Правительством Российской Федерации
               и Правительством Литовской Республики
                      о торговом судоходстве

     Правительство Российской  Федерации  и Правительство Литовской
Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
     желая укреплять  и  развивать отношения между двумя странами в
области торгового судоходства,
     исходя из  положений  Договора  об  основах межгосударственных
отношений между Российской Советской Федеративной  Социалистической
Республикой и Литовской Республикой от 29 июля 1991 г. и Соглашения
между  Правительством   Российской   Федерации   и   Правительством
Литовской   Республики   о   принципах  сотрудничества  и  условиях
взаимоотношений в области транспорта от 12 февраля 1992 года,
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     В настоящем Соглашении:
     термин "судно   Договаривающейся   Стороны"   означает   любое
торговое   судно,   внесенное   в   судовой   реестр   или   другой
соответствующий официальный перечень этой Договаривающейся  Стороны
и  несущее  ее  флаг  в  соответствии с ее правовыми предписаниями.
Однако данный  термин  не  включает  военные  корабли,  рыболовные,
гидрографические и научно-исследовательские суда;
     термин "член экипажа" означает капитана и любое  другое  лицо,
действительно  занятое  во  время  рейса на борту судна выполнением
обязанностей,  связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на
нем, и включенное в судовую роль.

                             Статья 2

     Договаривающиеся Стороны  будут оказывать всемерное содействие
свободе торгового мореплавания и воздерживаться от любых  действий,
которые  могли бы нанести ущерб нормальному развитию международного
судоходства.

                             Статья 3

     1. Договаривающиеся   Стороны   будут   оказывать   содействие
развитию  двустороннего  торгового судоходства,  руководствуясь при
этом принципами равноправия и взаимной выгоды.
     2. В   перевозках   грузов   двусторонней   внешней   торговли
Договаривающиеся Стороны будут содействовать тесному сотрудничеству
между  их  фрахтовыми,  судоходными  и  связанными  с  судоходством
предприятиями и организациями.

                             Статья 4

     1. Договаривающиеся Стороны соглашаются:
     а) способствовать  участию  судов  Договаривающихся  Сторон  в
перевозках морем между портами их стран.  При этом Договаривающиеся
Стороны   могут   посредством   заключения   отдельного  соглашения
устанавливать облегченный режим осуществления  перевозок  грузов  и
пассажиров  судами  прибрежного  плавания  между портами Российской
Федерации и Литовской Республики;
     б) сотрудничать  в  устранении  препятствий,  которые могли бы
затруднять развитие перевозок между портами их стран;
     с) не  препятствовать  судам  одной  Договаривающейся  Стороны
участвовать в  перевозках  между  портами  другой  Договаривающейся
Стороны и портами третьих стран.
     2. Положения  настоящей  статьи  не  затрагивают  право  судов
третьих    стран    участвовать    в   перевозках   между   портами
Договаривающихся Сторон.

                             Статья 5

     Договаривающиеся Стороны будут в соответствии с действующим на
их  территории  законодательством  оказывать необходимое содействие
судоходным или связанным с судоходством предприятиям и организациям
одной  Договаривающейся  Стороны в открытии ими линий на порты и из
портов другой Договаривающейся Стороны, а также в учреждении ими на
территории  другой  Договаривающейся  Стороны  представительств или
совместных предприятий.

                             Статья 6

     1. Каждая Договаривающаяся Сторона  предоставит  судам  другой
Договаривающейся  Стороны  режим  наибольшего благоприятствования в
отношении  свободного  доступа  в  порты,  предоставления  мест   у
причала,  использования  портов  для  погрузки  и  выгрузки грузов,
посадки и высадки пассажиров,  уплаты корабельных и других портовых
сборов   и   использования   услуг,  предназначенных  для  морского
судоходства.
     Однако указанный режим не будет распространяться на порты,  не
открытые для захода иностранных судов.
     2. Каждая   Договаривающаяся  Сторона  предоставит  судам  под
флагом  третьих   стран,   эксплуатируемым   морскими   судоходными
предприятиями    другой    Договаривающейся   Стороны,   обращение,
предусмотренное  в  пункте  1  настоящей  статьи,   если   это   не
противоречит   ее   обязательствам,   вытекающим  из  международных
соглашений, или ее соответствующим правовым предписаниям.

                             Статья 7

     Каждая Договаривающаяся Сторона будет принимать в рамках своих
законов  и  портовых  правил  все необходимые меры для облегчения и
ускорения   морских   перевозок,   предотвращения   не   вызываемых
необходимостью  задержек судов и максимально возможного ускорения и
упрощения осуществления таможенных и иных формальностей в портах.

                             Статья 8

     1. Выданные или признаваемые одной из Договаривающихся  Сторон
и  находящиеся  на  борту  судовые  документы  будут признаваться и
другой Договаривающейся Стороной.
     2. Суда  одной  Договаривающейся  Стороны,  снабженные должным
образом выданными документами об  обмере  судов,  освобождаются  от
нового   обмера  в  портах  другой  Договаривающейся  Стороны.  Эти
документы будут  приниматься  за  основу  при  исчислении  портовых
сборов.

                             Статья 9

     Каждая Договаривающаяся    Сторона    предоставит   владельцам
удостоверений   личности   моряка,   выданных    должным    образом
компетентными  властями  другой  Договаривающейся  Стороны,  права,
указанные в статьях 10 и 11 настоящего Соглашения.
     Такими удостоверениями    личности   являются:   в   отношении
Российской  Федерации  -  паспорт  моряка;  в  отношении  Литовской
Республики   -  книжка  моряка  или  паспорт  гражданина  Литовской
Республики с вкладышем "Карточка моряка".

                             Статья 10

     1. Владельцу  одного   из   удостоверений   личности   моряка,
упомянутых в статье 9 настоящего Соглашения, разрешается:
     а) в качестве члена экипажа  судна  Договаривающейся  Стороны,
выдавшей  это  удостоверение,  в  период  пребывания  судна в порту
другой  Договаривающейся  Стороны  без  визы  сходить  на  берег  и
временно находиться в портовом городе в соответствии с действующими
там правилами;
     б) в   порту   другой   Договаривающейся  Стороны  покинуть  с
разрешения компетентных властей свое судно,  где он  закончил  свою
работу в качестве члена экипажа,  и перейти в том же или ином порту
на другое судно,  эксплуатируемое судоходным  предприятием  той  же
Договаривающейся  Стороны,  чтобы  приступить  к  работе  на  нем в
качестве члена экипажа или проследовать  на  судне  к  месту  новой
работы.
     2. Компетентные   власти   одной   Договаривающейся    Стороны
разрешают  члену  экипажа  судна  другой  Договаривающейся  Стороны
пребывание на своей территории в течение времени,  необходимого для
лечения.

                             Статья 11

     Владельцы упомянутых   в   статье   9   настоящего  Соглашения
удостоверений  личности  моряка,  выданных  одной  Договаривающейся
Стороной,   могут   въезжать  на  территорию  или  следовать  через
территорию другой Договаривающейся Стороны с целью прибытия на свое
судно,  возвращения на родину или с любой другой целью,  приемлемой
для  компетентных  властей  другой  Договаривающейся   Стороны,   с
соблюдением  применимых  законов  и  правил  этой  Договаривающейся
Стороны.

                             Статья 12

     Положения статей 10 и 11 настоящего Соглашения  применяются  к
любому  лицу,  которое  не  является  ни  российским,  ни литовским
гражданином,  но владеет удостоверением  личности,  соответствующим
положениям   Конвенции   по   облегчению   международного  морского
судоходства 1965 года и  Приложения  к  ней  или  Конвенции  N  108
Международной   организации  труда  о  национальных  удостоверениях
личности моряков.  Такое удостоверение личности должно быть  выдано
государством,  являющимся  участником соответствующей Конвенции,  и
гарантировать  его  владельцу  возвращение   в   страну,   выдавшую
удостоверение.

                             Статья 13

     1. При  условии  соблюдения  положений  статей 9-12 настоящего
Соглашения на территориях Договаривающихся  Сторон  сохраняют  свою
силу правила относительно въезда, пребывания и выезда иностранцев.
     2. Каждая из Договаривающихся Сторон сохраняет за собой  право
отказать во въезде и пребывании на своей территории лицам,  которых
она сочтет нежелательными.

                             Статья 14

     1. Судебные власти одной  Договаривающейся  Стороны  не  будут
принимать  к  рассмотрению  иски,  вытекающие  из договора найма на
работу в  качестве  члена  экипажа  судна  другой  Договаривающейся
Стороны.
     2. Когда член экипажа судна одной из  Договаривающихся  Сторон
совершит  правонарушение  на  борту этого судна во время пребывания
судна во внутренних водах другой Договаривающейся  Стороны,  власти
этой  другой  Договаривающейся  Стороны не преследуют его по закону
без  согласия  компетентного  дипломатического   или   консульского
должностного  лица  государства  флага,  кроме случаев,  когда,  по
мнению упомянутых властей:
     а) последствия  правонарушения  распространяются на территорию
государства, в котором находится судно; или
     б) правонарушение такого рода,  что им нарушается общественный
порядок в этом государстве или его безопасность; или
     с) правонарушение совершено против любого лица, не являющегося
членом экипажа этого судна; или
     д) преследование    является    необходимым   для   пресечения
незаконной торговли  наркотическими  средствами  или  психотропными
веществами.
     3. В  случаях,  указанных  в  пункте   2   настоящей   статьи,
прибрежное    государство    по    просьбе    капитана   уведомляет
дипломатическое или консульское должностное лицо государства  флага
до  принятия  каких-либо  мер  и способствует установлению контакта
между указанным должностным  лицом  и  экипажем  судна.  В  случаях
крайней  срочности  это  уведомление может быть сделано в то время,
когда принимаются указанные меры.
     4. Положения  пункта  2  настоящей статьи не затрагивают право
контроля и расследования, которое власти каждой из Договаривающихся
Сторон имеют в соответствии со своим законодательством.

                             Статья 15

     1. Если   судно  одной  из  Договаривающихся  Сторон  потерпит
бедствие или  кораблекрушение  у  берегов  другой  Договаривающейся
Стороны,  то судно, его экипаж, пассажиры и груз будут пользоваться
теми же преимуществами и  льготами,  которые  предоставляются  этой
другой Договаривающейся Стороной в таких случаях своему судну,  его
экипажу, пассажирам и грузу.
     2. Предметы,   спасенные  с  судна,  упомянутого  в  пункте  1
настоящей  статьи,  не  будут   облагаться   никакими   таможенными
пошлинами,   если   только  эти  предметы  не  будут  переданы  для
использования или потребления на территории другой Договаривающейся
Стороны.

                             Статья 16

     1. Договаривающиеся  Стороны  будут  продолжать свои усилия по
поддержанию и  развитию  эффективных  деловых  отношений  между  их
властями,   ведающими   вопросами  судоходства,  а  также  поощрять
развитие  контактов  между  их  соответствующими  предприятиями   и
организациями, в частности, в целях:
     эффективного использования морского торгового флота и  портов,
расширения  экономических  и  научно-технических  связей  и  обмена
опытом;
     обмена мнениями   относительно  деятельности  в  международных
организациях,  занимающихся  проблемами  торгового  судоходства,  и
участия в международных договорах по морскому транспорту.
     2. Для осуществления целей,  указанных в  пункте  1  настоящей
статьи, и наблюдения за применением настоящего Соглашения создается
Смешанная комиссия, которая будет обсуждать представляющие взаимный
интерес вопросы,  вытекающие из применения настоящего Соглашения, в
частности вопросы  двустороннего  торгового  судоходства,  а  также
общие вопросы международного торгового судоходства.
     3. Смешанная  комиссия  может  создавать  рабочие  группы  для
обсуждения   отдельных   вопросов   и   выработки   соответствующих
рекомендаций,  которые   будут   представляться   на   рассмотрение
Смешанной комиссии.
     4. Смешанная  комиссия  собирается   по   просьбе   одной   из
Договаривающихся   Сторон.   Повестка  дня  для  каждого  заседания
Смешанной комиссии определяется  по  согласованию  между  властями,
ведающими вопросами судоходства.

                             Статья 17

     Права и  обязательства Договаривающихся Сторон,  вытекающие из
заключенных ими международных договоров,  настоящим Соглашением  не
затрагиваются.

                             Статья 18

     1. Настоящее   Соглашение   подлежит   ратификации  или  иному
одобрению   в   соответствии   с   национальным   законодательством
Договаривающихся Сторон.
     Настоящее Соглашение  вступает  в  силу   с   момента   обмена
документами  о  ратификации  или  ином  одобрении Договаривающимися
Сторонами.
     2. Настоящее  Соглашение  будет действовать до истечения шести
месяцев со дня,  когда одна из Договаривающихся Сторон  уведомит  в
письменной  форме другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении
прекратить его действие.

     Совершено в " " 199 года в двух подлинных экземплярах,  каждый
на  русском и литовском языках,  причем оба текста имеют одинаковую
силу.


     За Правительство                              За Правительство
     Российской Федерации                      Литовской Республики

Информация по документу
Читайте также