Постановление Пятого арбитражного апелляционного суда от 18.03.2014 по делу n А59-5556/2011. Оставить без изменения определение первой инстанции: а жалобу - без удовлетворения (ст.272 АПК)

письменной форме должна быть совершена путем составления документа, выражающего ее содержание и подписанного лицом или лицами, совершающими сделку, или должным образом уполномоченными ими лицами.

Договор в письменной форме может быть заключен путем составления одного документа, подписанного сторонами, а также путем обмена документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору (п. 2 ст. 434 ГК РФ).

Согласно пункту 1 статьи 71 АПК РФ арбитражный суд оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем полном, объективном и непосредственном исследовании имеющихся в деле доказательств.

  В обоснование доводов о фальсификации договора от 02.07.201 представитель компании Стар Оушен сослался на пороки в оформлении соглашения, в частности, указал, что соглашение заверено оттиском круглой печати с текстом на английском языке. По мнению заявителя оттиск печати, проставленный  на соглашении от 02.07.2012, а также оттиск личной печати гражданина Японии Хиби Кадзуаки   при визуальном сопоставлении отличен от оттиска подлинной печати Компании, проставленной  в договоре займа от 01.06.2010. Полагает, что указанное соглашение подписано позднее указанной в нем даты, после прекращения полномочий Президента Хиби Казуаке, что влечет его недействительность.

Как следует из заключения эксперта № 1955/4-3 от 09.01.2014, сделанного сотрудниками Федерального бюджетного учреждения Дальневосточный Региональный центр судебной экспертизы Министерства юстиции России, разрешить поставленные вопросы не представилось возможным по следующим причинам. Как установлено в ходе внешнего осмотра и микроскопического исследования печатный текст документа выполнен способом электрофотографической печати. В настоящее время не имеется основанных на исследованиях материалов документов научно разработанных методик установления давности выполнения реквизитов, выполненных способом электрофотографической печати. Поэтому текст документа непригоден для решения вопроса о давности (времени) его выполнения.

Таким образом, результаты исследований показали невозможность установить возраст документа в целом и возраст отдельных реквизитов документа.

Суд апелляционной инстанции, оценив Заключение эксперта, пришёл к выводу, что  оно является полным и ясным, выводы эксперта не содержат противоречий, основания для иного толкования выводов эксперта у суда отсутствуют.

Суждения представителя компании Стар Оушен о подложности соглашения от 02.07.2012, которое, по мнению ответчика, было изготовлено позже, не приняты апелляционным судом ввиду предположительного характера и отсутствия соответствующих доказательств.

При разрешении заявления о фальсификации соглашения от 02.07.2012  апелляционный суд принял во внимание показание свидетелей, опрошенных судом первой инстанции.

Так, в судебном заседании 23.07.2013 свидетель Хиби Казуаки пояснил, что соглашение от 02.07.2012 им от имени компании Стар Оушен подписано лично; им же лично проставлены печати. Соглашение подписано в Японии в городе Саппоро 02.07.2012 года; по состоянию на 02.07.2012 он являлся генеральным директором компании Стар Оушен.  Хиби Казуаки пояснил, что соглашение заключено на основании законов Японии.

Свидетель также подробно пояснил порядок использования печатей, проставленных им на соглашении. В частности, свидетель указал, что у Компании и у него лично имеется несколько печатей. Регистрации в официальных органах Японии подлежит только одна печать, которая используется в отношениях с государственными органами. Во всех других случаях, включая коммерческие документы, используются другие печати, которые не подлежат государственной регистрации. Свидетель пояснил, что в Японии допускается использование печатей с английским текстом. Относительно задолженности в размере 38 000 000 японских иен свидетель пояснил, что в связи с заключением соглашения от 02.07.2012 произведен зачет.

 Арая Масами, подписавший соглашение от имени Компании «ARAYA SHOTEN Co., LTD», пояснил, что действительно 02.07.2012 им лично в присутствии Хиби Казуаки от имени Компании «ARAYA SHOTEN Co., LTD» подписано соглашение об уступке права требования. Соглашение подписано в городе Саппоро. Соглашение заключено в соответствии с японским законодательством. Свидетель пояснил, что у компании Стар Оушен имелась задолженность перед Компанией «ARAYA SHOTEN Co., LTD», предоставившей Компании Star Ocean Co., LTD поэтапно наличные денежные средства.

Иные доводы относительно недостоверности показаний свидетелей судом первой инстанции также обоснованно и мотивированно отклонены.

Кроме того, к участию в деле были привлечены два переводчика: Соколов В.В. и Ким Ен Ги, давшие подписки об уголовной ответственности за дачу ложного перевода.

В судебном заседании судом первой инстанции неоднократно выяснялся вопрос о достоверности перевода у переводчика истца, который пояснял, что перевод, осуществляемый переводчиком заявителя, является дословным. На уточняющие вопросы переводчика апеллянта свидетель дал аналогичные пояснения относительно печатей.

Свидетельства того, что соглашение могло быть подписано другими лицами, в другое время или при обстоятельствах, противоречащих содержанию соглашения, в материалах дела отсутствуют.

Пояснения представителя апеллянта, основанные на доводах о нецелесообразности заключения соглашения, о способе оплаты носят предположительный характер.

          Исследовав и оценив материалы дела, доводы апелляционной жалобы, отзыва на неё, проверив в порядке статей 266 - 272 правильность применения арбитражным судом первой инстанции норм процессуального и материального права, суд апелляционной инстанции не нашел оснований для отмены обжалуемого судебного акта в силу следующих обстоятельств.

          Согласно части 1 статьи 48 АПК РФ в случаях выбытия одной из сторон в спорном или установленном судебным актом арбитражного суда правоотношении (реорганизация юридического лица, уступка требования, перевод долга, смерть гражданина и другие случаи перемены лиц в обязательствах) арбитражный суд производит замену этой стороны ее правопреемником и указывает на это в судебном акте. Правопреемство возможно на любой стадии арбитражного процесса.

          Как следует из материалов дела, 02.07.2012 между  «ARAYA SHOTEN Co., LTD» и компанией Стар Оушен заключено соглашение о передаче права требования и способа оплаты за переданное право.

 В соответствии с пунктом 1 соглашения заинтересованное лицо 1 (Star Ocean Co., LTD) передает заинтересованному лицу 2 (компания «ARAYA SHOTEN Co., LTD») право требования в отношении ООО «Экофим». Данное требование состоит в следующем: 1.1 Кредитный договор № ЕКF240709 от 24.07.2009, непогашенный остаток задолженности составляет 50 200 долларов США; 1.2 Кредитный договор № 10032010 от 10.03.2010, непогашенный остаток задолженности составляет 512 000 долларов США.

Из содержания соглашения от 02.07.2012 следует, что оно заключено между двумя иностранными компаниями. В преамбуле соглашения от 02.07.2012 указано, что компании действуют в соответствии с японским законодательством.

В соответствии с частью 1 статьи 247 АПК РФ арбитражные суды в Российской Федерации рассматривают дела по экономическим спорам и другие дела, связанные с осуществлением предпринимательской и иной экономической деятельности, с участием иностранных организаций, международных организаций, иностранных граждан, лиц без гражданства, осуществляющих предпринимательскую и иную экономическую деятельность, в том числе в случае, если: ответчик находится или проживает на территории Российской Федерации либо на территории Российской Федерации находится имущество ответчика; спор возник из договора, по которому исполнение должно иметь место или имело место на территории Российской Федерации; в других случаях при наличии тесной связи спорного правоотношения с территорией Российской Федерации.

Согласно правилам части 1 статьи 253 АПК РФ дела с участием иностранных лиц рассматриваются арбитражным судом по правилам настоящего Кодекса с особенностями, предусмотренными настоящей главой, если международным договором Российской Федерации не предусмотрено иное.

В соответствии с пунктом 1 статьи 1186 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее – ГК РФ) право, подлежащее применению к гражданско-правовым отношениям с участием иностранных граждан или иностранных юридических лиц либо гражданско-правовым отношениям, осложненным иным иностранным элементом, в том числе в случаях, когда объект гражданских прав находится за границей, определяется на основании международных договоров Российской Федерации, данного Кодекса, других законов (пункт 2 статьи 3) и обычаев, признаваемых в Российской Федерации.

В силу статьи 1216 ГК РФ право, подлежащее применению к соглашению между первоначальным и новым кредиторами об уступке требования, определяется в соответствии с пунктами 1, 2 статьи 1211 названного кодекса. Допустимость уступки требования, отношения между новым кредитором и должником, условия, при которых это требование может быть предъявлено к должнику новым кредитором, а также вопрос о надлежащем исполнении обязательства должником определяется по праву, подлежащему применению к требованию, являющемуся предметом уступки.

При этом вопросы допустимости уступки прав по основному договору зависят от того, какое право применяется к основному договору.

Предметом договора уступки является уступка кредитором правоприобретателю прав требования к ООО «Экофим» по договорам № ЕКF240709 от 24.07.2009,  № 10032010 от 10.03.2010.

Пунктом 3.9 договора № ЕКF240709 от 24.07.2009 установлено, что стороны руководствуются положениями законодательства, действующего на территории Российской Федерации.

Правилами пункта 6.1 договора № 10032010 от 10.03.2010 предусмотрено, что неурегулироваенные  между сторонами споры  разрешаются в порядке, установленном действующим законодательством Российской Федерации.

Решением от 24.08.2012 по делу  №А59-5556/2012 с  ООО «Экофим» в пользу компании Стар Оушен взыскана задолженность в сумме 560 348 долларов США 48 цента, проценты в сумме 14 128 долларов США 92 цента. Спор разрешен с применением законодательства Российской Федерации

Следовательно, к правоотношениям, вытекающим из соглашения о передаче права требования и о способе оплаты за переданное требование, подлежит применению материальное и процессуальное право Российской Федерации.

В силу статьи 382 ГК РФ право (требование), принадлежащее кредитору на основании обязательства, может быть передано им другому лицу по сделке (уступка требования) или перейти к другому лицу на основании закона. Для перехода к другому лицу прав кредитора не требуется согласие должника, если иное не предусмотрено законом или договором.

Из условий договоров № ЕКF240709, № 10032010  не усматривается, что сторонами установлены ограничения на передачу другому лицу прав кредитора.

Согласно статье 385 ГК РФ должник вправе не исполнять обязательство новому кредитору до представления ему доказательств перехода требования к этому лицу.

Кредитор, уступивший требование другому лицу, обязан передать ему документы, удостоверяющие право требования, и сообщить сведения, имеющие значение для осуществления требования.  Должником - ООО «Экофим» возражения против состоявшейся уступки права требования не заявлено.

Довод о безвозмездности сделки по уступке права требования отклонен апелляционным судом как несостоятельный. Поскольку из условий договора усматривается иное, условия пунктов 7, 8 свидетельствуют о возмездном характере договора.

Относительно необходимости предоставления документов, подтверждающих наличие (отсутствие) задолженности в сумме 38 000 000 японских иен, с целью проверки оснований для проведения зачета, суд первой инстанции правомерно указал, что данные документы касаются фактического исполнения условий соглашения от 02.07.2012, что может иметь значение в случае возникновения спора между компанией Стар Оушен и «ARAYA SHOTEN Co., LTD», который подлежит самостоятельному разрешению.

Ссылка  компания Стар Оушен на передачу требования в несуществующем размере отклоняется, поскольку  противоречит фактическим обстоятельствам дела.

Так, в тексте соглашения от 02.07.2012 имеются ссылки на конкретные договоры. Согласно соглашению общий размер уступаемой задолженности составляет 562 200 долларов США (непогашенной задолженности).

Решением Арбитражного суда Сахалинской области от 24.08.2012 с ООО «Экофим» в пользу компании Стар Оушен взыскано 576 328 долларов США 92 цента, в том числе задолженность в сумме 562 000 долларов США и процентов в сумме 14 128 долларов США 92 цента.

 В решении суда в качестве оснований взыскания указаны договоры - кредитный договор № ЕКF № 240709 от 24.07.2009 года, кредитный договор № 10032010 от 10.03.2010. Сумма 560 438, 48 долларов США взыскана по итогу зачета в связи с частичным удовлетворением встречного иска ООО «Экофим».

Соглашение об уступке права требования заключено 02.07.2012, то есть до принятия решения судом. Вопрос о разнице между взысканной и уступленной суммой подлежит урегулированию сторонами в ходе фактического исполнения обязательств.

Таким образом, несоответствие между уступленной суммой и суммой, взысканной судом, не имеет правого значения для настоящего спора, поскольку должник в данной части определение не оспаривает. Кроме того как следует из пояснений представителя нового взыскателя должник ООО «Эфиком» задолженность погасил.

  На основании изложенного, с учетом показаний свидетелей, давших последовательные пояснения, оценив договор уступки права (требования) от 02.07.2010 о его соответствии нормам параграфа 1 главы 24 ГК РФ, суд первой инстанции обоснованно пришел к выводу, что  договор заключен в простой письменной форме, не противоречит требованиям закона, содержит ссылку на обязательство, из которого возникло требование, уступленное право требования существует, первоначальный кредитор из обязательств выбыл.

  Таким образом, поскольку договор цессии недействительным или  незаключенным не является, заявление о процессуальном правопреемстве судом первой инстанции удовлетворено правомерно.

Судом первой инстанции установлены все фактические обстоятельства и исследованы доказательства, представленные сторонами по делу, правильно применены подлежащие применению нормы материального права, обстоятельства, предусмотренные статьей 270 АПК РФ в качестве оснований для отмены либо изменения судебного акта по доводам апелляционной жалобы, судом апелляционной инстанции не установлены.

В соответствии со статьей 109 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации выплата денежной суммы, причитающейся эксперту, осуществляется посредством ее перечисления с депозитного

Постановление Пятого арбитражного апелляционного суда от 18.03.2014 по делу n А51-30461/2013. Отменить решение, Принять новый судебный акт (п.2 ст.269 АПК)  »
Читайте также