Государственный стандарт РФ ГОСТ Р 51074-97 "Продукты пищевые. Информация для потребителя. Общие требования" (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 17 июля 1997 г. n 255) (в ред. Изменения n 1)


Food products. Information for consumer. General requirements


Дата введения 1998-01-01


Содержание


1 Область применения


Настоящий стандарт распространяется на пищевые продукты отечественного и зарубежного производства, фасованные в потребительскую тару, реализуемые на территории Российской Федерации в оптовой и розничной торговле, поставляемые предприятиям общественного питания, школам, детским, лечебным учреждениям и другим предприятиям, непосредственно связанным с обслуживанием потребителей, и устанавливает общие требования к информации о них для потребителя.

Настоящий стандарт предназначен для использования при производстве, оптовой и розничной торговле, хранении и сертификации (идентификации) пищевых продуктов.

В соответствии с Законом Российской Федерации "О защите прав потребителей" и Законом Российской Федерации "О стандартизации" требования настоящего стандарта являются обязательными.

Требования к маркировке пищевых продуктов, фасованных в потребительскую тару, установленные в действующих в Российской Федерации межгосударственных стандартах, государственных стандартах Российской Федерации, стандартах отраслей, стандартах предприятий и технических условиях применяются в части, не противоречащей требованиям настоящего стандарта.

При реализации потребителям нефасованных пищевых продуктов или при фасовании и упаковывании их для продажи непосредственно в розничной торговой сети, вся предусмотренная настоящим стандартом информация для потребителя должна быть представлена продавцом.

(Измененная редакция, Изм. N 1).


2 Определения


В настоящем стандарте применяют следующие термины с соответствующими определениями.

2.1 потребитель: гражданин, имеющий намерение заказать или приобрести, либо заказывающий, приобретающий или использующий пищевые продукты исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с извлечением прибыли.

2.2 изготовитель: Организация любой формы собственности, а также индивидуальный предприниматель, производящие пищевые продукты для реализации потребителям.

2.3 продавец: Организация, независимо от ее формы собственности, а также индивидуальный предприниматель, реализующие пищевые продукты потребителям по договору купли-продажи.

2.4 пищевой продукт: Продукт в натуральном или переработанном виде, употребляемый человеком в пищу (в том числе продукты детского и диетического питания), бутилированная питьевая вода, алкогольная продукция, пиво, безалкогольные напитки, жевательная резинка, а также продовольственное сырье, пищевые добавки и биологически активные добавки.

(Измененная редакция, Изм. N 1).

2.4.1 продукт детского питания: Пищевой продукт, предназначенный для питания детей в возрасте до 14 лет и отвечающий физиологическим потребностям детского организма.

2.4.2 продукт диетического питания: Пищевой продукт, предназначенный для лечебного и профилактического питания.

2.4.1, 2.4.2 (Введены дополнительно, Изм. N 1).

2.5 пищевая добавка: Природное или искусственное вещество и их соединение, специально вводимое в пищевые продукты в процессе их изготовления в целях придания пищевым продуктам определенных свойств и/или сохранения качества пищевых продуктов.

(Измененная редакция, Изм. N 1).

2.5.1 биологически активная добавка: Природное (идентичное природному) биологически активное вещество, предназначенное для употребления одновременно с пищей или введения в состав пищевых продуктов.

(Введен дополнительно, Изм. N 1).

2.6 ингредиент: Вещество животного, растительного, микробиологического или минерального происхождения, а также природные или синтезированные пищевые добавки, используемые при подготовке или производстве пищевого продукта и присутствующие в готовом продукте в исходном или измененном виде.

2.7 этикетка: Любая красочная или описательная характеристика продукта и его изготовителя, представленная в виде трафарета, штампа, надписи, рельефа на единице потребительской тары, а также листе-вкладыше или ярлыке, прилагаемых или прикрепляемых к каждой единице товара.

(Измененная редакция, Изм. N 1).

2.8 товарный знак: Обозначение, позволяющее отличать пищевые продукты одних юридических или физических лиц от однородных пищевых продуктов других юридических или физических лиц.

2.9 дата изготовления: Дата, проставляемая изготовителем и информирующая о моменте окончания технологического процесса изготовления пищевого продукта;

2.10 дата упаковывания (дата розлива для жидких продуктов): Дата размещения пищевого продукта в потребительскую тару;

2.11 срок хранения: Период, в течение которого пищевой продукт при соблюдении установленных условий хранения сохраняет свойства, указанные в нормативном или техническом документе. Истечение срока хранения не означает, что продукт не пригоден для использования по назначению.

2.9-2.11 (Измененная редакция, Изм. N 1).

2.12 срок годности: Период, по истечении которого пищевой продукт считается непригодным для использования по назначению.

2.13 срок реализации: Период, в течение которого пищевой продукт может предлагаться потребителю.

2.12, 2.13 (Измененная редакция, Изм. N 1).

2.14 (Исключен, Изм. N 1).


3 Общие требования к информации для потребителя


3.1 Изготовитель (продавец) обязан своевременно предоставлять потребителю необходимую и достоверную информацию о пищевых продуктах, обеспечивающую возможность их правильного выбора.

3.2 Информацию для потребителя представляют непосредственно с пищевым продуктом в виде текста, условными обозначениями и рисунками на потребительской таре, этикетке, контрэтикетке, кольеретке, ярлыке, пробке, листе-вкладыше способом, принятым для отдельных видов пищевых продуктов.

3.3 Текст на потребительской таре, этикетке, кольеретке, контрэтикетке, ярлыке, листе-вкладыше наносят на русском языке, а дополнительно по требованию заказчика на государственных языках субъектов Российской Федерации и родных языках народов Российской Федерации. Текст и надписи могут быть продублированы на иностранных языках. Текст и надписи должны соответствовать нормам русского или иного языка, на котором дается информация о продукте.

3.4 Информация, приводимая в тексте на потребительской таре, этикетке, кольеретке, контрэтикетке, ярлыке или листе-вкладыше должна быть однозначно понимаемой, полной и достоверной, чтобы потребитель не мог быть обманут или введен в заблуждение относительно состава, свойств, пищевой ценности, природы, происхождения, способа изготовления и употребления, а также других сведений, характеризующих прямо или косвенно качество и безопасность пищевого продукта, и не мог ошибочно принять данный продукт за другой, близкий к нему по внешнему виду или органолептическим показателям.

3.5 Информация о пищевых продуктах должна содержать следующие данные:

3.5.1 Наименование продукта

3.5.1.1 Наименование должно состоять, как правило, из нескольких слов, быть понятным потребителю, конкретно и достоверно характеризовать продукт, раскрывать его природу, происхождение, позволять отличать данный продукт от других. Все слова в наименовании пищевого продукта наносят на потребительскую тару, этикетку, контрэтикетку, ярлык, лист-вкладыш четко различаемым шрифтом, выделяющимся на любом фоне.

3.2-3.5.1.1 (Измененная редакция, Изм. N 1).

3.5.1.2 В наименовании продукта обязательна информация об отличительных качествах, состояниях и специальной обработке продукта ("концентрированный", "восстановленный", "сухой", "сублимированный", "пастеризованный", "стерилизованный", "термизированный", "УВТ-обработанный", "охлажденный", "мороженый", "генетически модифицированный" и других), которую включают в основное наименование продукта или располагают в непосредственной близости от наименования.

(Введен дополнительно, Изм. N 1).

3.5.1.3 Наименования конкретных пищевых продуктов должны соответствовать наименованиям, применяемым в государственных стандартах Российской Федерации, межгосударственных стандартах, а также стандартам, включенным в приложение А, и наименованиям по приложению Б.

Пищевые продукты, не являющиеся традиционными для России (джин, виски, лечо и другие), поступающие по импорту, должны иметь наименования, соответствующие международным, зарубежным региональным и национальным стандартам и регламентам. Информация об этом должна содержаться в контрактах.

Если в государственных стандартах Российской Федерации, межгосударственных стандартах, международных, зарубежных, региональных и национальных стандартах и регламентах, приложении Б конкретные наименования пищевых продуктов не установлены, их устанавливает изготовитель с учетом требований, изложенных выше.

3.5.1.4 Не допускается:

- в наименованиях пищевых продуктов указывать, что они являются продуктами типа другого известного продукта (например: вино типа Ркацители, Киндзмараули или Хванчкара, минеральная вода типа Боржоми, Нарзана и т.п.);

- давать пищевым продуктам наименования, вводящие потребителей в заблуждение относительно природы, идентичности, состава, количества, срока годности или срока хранения, происхождения, метода изготовления пищевого продукта, приписывания особых свойств, в том числе лечебных, которые присутствуют у всех аналогичных продуктов, или которыми продукт не обладает (промышленно вырабатываемым аналогам натуральных продуктов давать наименования, близкие к наименованиям натуральных продуктов, например, белковой икре "Икра зернистая осетровая", палочкам, вырабатываемым из рыбы или другого сырья, - "Крабовые палочки"), использовать в наименованиях пищевых продуктов названия натуральных продуктов - мяса, рыбы, молока, масла, плодов, ягод, овощей и других, - если они в той или иной форме не входят в их состав. (При включении в состав таких продуктов вкусо-ароматических добавок, имитирующих наличие в них натуральных пищевых продуктов (ингредиентов), в их наименовании указывают, что эти продукты являются продуктами со вкусом и/или ароматом мяса, рыбы, фруктов, овощей или другого продукта в зависимости от того, вкус и/или аромат какого натурального продукта он имеет). Для продуктов с ароматом, не присущим конкретному натуральному продукту, или с комплексным ароматом указывают, что они являются ароматизированными (без указания конкретного аромата).

изготовлять под одним наименованием несколько разных видов пищевых продуктов, включать полностью или частично традиционные наименования в наименования вновь разработанных видов продуктов;

3.5.1.5 Информация о таких свойствах продукта как "Выращенный с использованием только органических удобрений", "Выращенный без применения пестицидов", "Выращенный без применения минеральных удобрений", "Витаминизированный", "Без консервантов" и других допускается только при наличии у изготовителя подтверждения указанной информации уполномоченными в установленном порядке учреждениями Госсанэпидслужбы Минздрава России и Минсельхоза России.

3.5.1.6 Нанесение на пищевые продукты надписи "Экологически чистый" не допускается.

3.5.1.7 Допускается дополнительно к наименованию по 3.5.1.1 использовать присвоенные разработчиками наименования по месту изготовления, по названию изготовителя продукта и другие при условии, что они не противоречат требованиям 3.5.1.1 - 3.5.1.6 и не вводят в заблуждение потребителя относительно природы, состава или других свойств продукта, указанных в 3.5.1.4.

3.5.1.8 Дочерние предприятия компаний и фирм владельцев товарных знаков, а также другие предприятия и организации, получившие в установленном порядке право (лицензию) на изготовление и реализацию пищевых продуктов с товарным знаком этих компаний и фирм, наносят на пищевые продукты наименования, установленные компаниями и фирмами-владельцами товарных знаков.

Наименование продукта, сформированное в соответствии с изложенными выше требованиями, может быть дополнено фирменным названием, в том числе написанным буквами латинского алфавита, нанесением фирменной марки (знака).

3.5.2 Наименование и местонахождение (юридический адрес, включая страну, и при несовпадении с юридическим адресом, адрес производства) изготовителя и организации в Российской Федерации, уполномоченной изготовителем на принятие претензий от потребителей на ее территории (при наличии). Наименование места происхождения (может включаться в наименование пищевого продукта). Юридический адрес изготовителя указывают на русском языке, и дополнительно по усмотрению изготовителя, на языке страны местонахождения изготовителя.

Когда сырье, полуфабрикаты, пищевые продукты (например, чай, кофе, скот и птица для убоя или мясо для переработки, молоко, растительное масло, крупа, мука и т.п.) поставляются многочисленными изготовителями на предприятия, осуществляющие технологическую обработку, которая изменяет их свойства и/или превращает их в пищевые продукты готовые (в т.ч. фасованные) для реализации потребителям, вследствие чего невозможно указать изготовителя каждой конкретной партии, изготовителем и упаковщиком таких пищевых продуктов считают указанные предприятия.

Наименование изготовителя и экспортера пищевого продукта может быть написано буквами латинского алфавита.

Наименование места происхождения - это название страны, населенного пункта, местности или другого географического объекта (далее - географический объект), используемое для обозначения пищевого продукта, особые свойства которого исключительно или главным образом определяются характерными для данного географического объекта природными условиями или людскими факторами, либо природными условиями и людскими факторами одновременно.

Наименованием места происхождения товара может являться историческое название географического объекта.

Не признается наименованием места происхождения пищевых продуктов обозначение, хотя и представляющее собой или содержащее название географического объекта, но вошедшее в Российской Федерации во всеобщее употребление как обозначение товара определенного вида, не связанное с местом его изготовления.

Не допускается использование зарегистрированного наименования места происхождения пищевого продукта юридическими и физическими лицами, не имеющими свидетельства на право пользования наименованием места происхождения пищевого продукта, даже если при этом указывается подлинное место происхождения продукта питания или наименование используется в переводе, либо в сочетании с такими выражениями, как "род", "тип", "имитация" и тому подобными, а также использование сходного обозначения для однородных пищевых продуктов, способного ввести потребителей в заблуждение относительно места происхождения и особых свойств пищевого продукта.

Если продукт (сырье, полуфабрикат), изготовленный в одной стране, проходит в другой стране технологическую обработку, которая изменяет его свойства или

Межгосударственный стандарт ГОСТ 12.1.049-86 "Система стандартов безопасности труда. Вибрация. Методы измерения на рабочих местах самоходных колесных строительно-дорожных машин" (введен в действие постановлением Госстандарта СССР от 30 января 1986 г. n 251)  »
ГОСТы и правила »
Читайте также