"общая консульская инструкция о визах, адресованная постоянным дипломатическим и консульским представительствам договаривающихся сторон шенгенской конвенции" (вместе с "режимом передвижения владельцев дипломатических, официальных и служебных паспортов...", "перечнем государств, чьи граждане... подлежат обязанности иметь визу для транзита через аэропорт", "перечнем документов... на безвизовый въезд", "списком почетных консулов...", <ориентировочными суммами для трансграничных поездок>, "форматами визовой марки, сведениями об их технических характеристиках и средствах обеспечения безопасности", "критериями, определяющими допустимость проставления визы в документы на поездку", "сборами в евро...", "порядком заполнения визовых марок", <обязанностями информационного характера в связи с предоставлением виз ограниченного территориального действия, аннулированием, отменой и сокращением срока действия единой визы, и в связи с выдачей национальных видов на жительство>, <образцами типовых бланков для приглашений, заявлений (обязательств), справок>, "ходатайством...") (утверждена в г. люксембурге 28.04.1999 решением sch/com-ex (99) 13 шенгенского исполнительного комитета) (с изм. и доп. от 12.07.2002)

¦ ¦ ¦ ¦отъезда ¦отъезда + ¦ ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦количество ¦ ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦разрешенных¦ ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦месяцев ¦ ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦(максимум 5¦ ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦лет) ¦ ¦
L--------------+--------------+-----+-----------+-----------+-----------+--------------
--------------------------------
<1> MULT означает несколько поездок, то есть более чем два въезда.
<2> MULT означает несколько поездок, то есть более одного въезда.


Приложение 14
ОБЯЗАННОСТИ ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН
ИНФОРМАЦИОННОГО ХАРАКТЕРА В СВЯЗИ С ПРЕДОСТАВЛЕНИЕМ ВИЗ,
ИМЕЮЩИХ ОГРАНИЧЕННУЮ ТЕРРИТОРИАЛЬНУЮ СФЕРУ ДЕЙСТВИЯ,
АННУЛИРОВАНИЕМ, ОТМЕНОЙ И СОКРАЩЕНИЕМ СРОКА ДЕЙСТВИЯ
ЕДИНОЙ ВИЗЫ, И В СВЯЗИ С ВЫДАЧЕЙ НАЦИОНАЛЬНЫХ
ВИДОВ НА ЖИТЕЛЬСТВО
1. ИНФОРМИРОВАНИЕ В СВЯЗИ С ПРЕДОСТАВЛЕНИЕМ ВИЗ,
ИМЕЮЩИХ ОГРАНИЧЕННУЮ ТЕРРИТОРИАЛЬНУЮ СФЕРУ ДЕЙСТВИЯ
1.1. Общие положения
Для получения разрешения на въезд в пределы национальной территории Шенгенских Договаривающихся Сторон гражданин третьей страны, в принципе, должен отвечать условиям, предусмотренным в параграфе 1 статьи 5 Конвенции о применении Шенгенского соглашения <1>.
--------------------------------
<1> См. часть IV настоящей Инструкции. - Прим. перев.
Когда гражданин третьей страны не отвечает всей совокупности данных условий, ему должно быть отказано во въезде или в предоставлении визы, если только Договаривающаяся Сторона не считает необходимым отступить от этого принципа по гуманитарным мотивам, в национальных интересах или в соответствии с международными обязательствами. В таком случае заинтересованная Договаривающаяся Сторона может выдать ему лишь визу с ограниченной территориальной сферой действия (VTL), о чем она должна проинформировать остальные Договаривающиеся Стороны (параграф 2 статьи 5 и статья 16 Конвенции).
По общему правилу выдача VTL для краткосрочного пребывания согласно положениям Конвенции и Общей консульской инструкции (SCH/II-Visa (93) 11, 6e rev., 4e corr., глава V, пункт 3) <1> производится на следующих условиях:
--------------------------------
<1> Указана ссылка на нормы прежней редакции Инструкции. См. пункт 2.3 части I и пункт 3 части V настоящего документа. - Прим. перев.
a) Выдача VTL представляет собой исключение из правила. Возможные основания для предоставления визы подобного типа в каждом конкретном случае должны подвергаться тщательному анализу.
b) Не следует рассчитывать на то, что Шенгенские Договаривающиеся Стороны слишком часто станут пользоваться возможностью предоставлять VTL: подобного рода практика вовсе не соответствовала бы смыслу и цели Шенгенских правил. Учитывая, что количество данных случаев, скорее всего, будет небольшим <1>, создавать автоматизированную процедуру для информирования остальных Договаривающихся Сторон не представляется необходимым.
--------------------------------
<1> Имеются в виду случаи предоставления виз с ограниченной территориальной сферой действия (VTL). - Прим. перев.
1.2. Правила процедуры
При установлении правил процедуры в сфере информирования Договаривающихся Сторон по вопросам, связанным с выдачей VTL, надлежит проводить различие между визами, которые выдаются дипломатическими и консульскими Представительствами, и визами, выдаваемыми пограничными службами. Действующие правила процедуры состоят в следующем:
1.2.1. Предоставление визы дипломатическими и консульскими представительствами
В принципе, к процедуре информирования других Договаривающихся Сторон (см. документ SCH/II-Visa (94) 7) <1> применяются {mutatis mutandis} <2> нормы, установленные в качестве временных правил осуществления консультаций с центральными органами (параграф 2 статьи 17 Конвенции) <3>. Если Договаривающиеся Стороны используют отличные по своему характеру правила, то они должны проинформировать о них <4>. Передача данных выполняется, как правило, в течение 72 часов.
--------------------------------
<1> Соответствующие положения закреплены в пункте 2.3 части V настоящей Инструкции. - Прим. перев.
<2> С соответствующими изменениями (лат.). - Прим. перев.
<3> Параграф 2 статьи 17 Шенгенской конвенции уполномочивает Исполнительный комитет издавать детальные положения применительно к случаям, когда виза должна выдаваться после предварительных консультаций с центральными органами Договаривающихся Сторон. - Прим. перев.
<4> То есть уведомить о содержании этих правил Шенгенский исполнительный комитет (ныне - Совет Европейского Союза). - Прим. перев.
1.2.2. Предоставление визы пограничными службами
В данном случае информация, как правило, в течение 72 часов направляется центральным органам остальных Договаривающихся Сторон.
1.2.3. Необходимо, чтобы Договаривающиеся Стороны указали контактные пункты, через которые они будут получать информацию.
1.2.4. При создании автоматизированной процедуры для проведения консультаций между центральными органами (параграф 2 статьи 17 Конвенции) в качестве ее составной части предусмотрена специальная процедура, призванная обеспечить остальные Договаривающиеся Стороны информацией о предоставлении VTL. Она должна применяться всякий раз, когда подобная виза предоставляется из-за того, что одна или несколько Договаривающихся Сторон в ходе процедуры консультации заявили о своих возражениях против выдачи Шенгенской визы. Данная процедура не может быть использована для соответствующей передачи информации между государствами, когда VTL выдается по другим причинам <1>.
--------------------------------
<1> См. пункт 3 части V настоящей Инструкции. - Прим. перев.
1.2.5. Договаривающимся Сторонам направляются следующие данные:
Фамилия, имя и дата рождения лица, которому предоставлена виза.
Гражданство обладателя визы.
Дата и место выдачи VTL.
Основания предоставления виз с ограниченной территориальной сферой действия:
- гуманитарные причины;
- причины, относящиеся к национальным интересам;
- международные обязательства;
- документ на поездку признается действительным не во всех Договаривающихся Сторонах;
- повторное предоставление визы в течение шести месяцев;
- ввиду неотложных причин не проводилась консультация с центральными органами;
- в ходе консультации один из центральных органов заявил о своих возражениях.
2. АННУЛИРОВАНИЕ, ОТМЕНА И СОКРАЩЕНИЕ
СРОКА ДЕЙСТВИЯ ЕДИНОЙ ВИЗЫ
Согласно принципам, которые установлены Исполнительным комитетом в отношении аннулирования, отмены и сокращения срока действия единой визы (SCH/Com-ex (93) 24) <1>, информирование остальных Договаривающихся Сторон является обязательным в случаях, указанных ниже:
--------------------------------
<1> Решение Исполнительного комитета от 14 декабря 1993 г. "Об общих принципах в отношении аннулирования, отмены и сокращения срока действия единой визы". - Прим. перев.
2.1. Аннулирование визы
Аннулирование Шенгенской визы служит цели воспрепятствовать въезду на территорию Договаривающихся Сторон тех лиц, которые признаны не соответствующими условиям для въезда уже после того, как им была предоставлена виза.
Договаривающаяся Сторона, которая аннулирует визу, предоставленную другой Договаривающейся Стороной, должна проинформировать центральные органы государства, предоставившего визу, как правило, в течение 72 часов.
Направляемая информация должна включать следующие данные:
Фамилия, имя и дата рождения обладателя визы.
Гражданство обладателя визы.
Тип и номер документа на поездку.
Номер визовой марки.
Категория визы.
Дата и место предоставления визы.
Дата и причины аннулирования.
2.2. Отмена визы
Отмена визы дает возможность уже после въезда на соответствующую территорию прекратить действие визы в отношении неиспользованной части срока, на который она выдана.
Договаривающаяся Сторона, которая производит отмену единой визы, должна проинформировать об этом Договаривающуюся Сторону, предоставившую визу, как правило, в течение 72 часов. Направляемая информация включает данные, аналогичные указанным в пункте 2.1.
2.3. Сокращение срока действия визы
Когда Шенгенское государство сокращает срок действия визы, предоставленной другой Договаривающейся Стороной, оно должно проинформировать об этом центральные органы последней, как правило, в течение 72 часов. Направляемая информация включает данные, аналогичные указанным в пункте 2.1.
2.4. Процедура
Информация об аннулировании, отмене или сокращении срока действия визы, адресованная Договаривающейся Стороне, которая предоставила визу, как правило, должна направляться центральному органу, указанному этой Договаривающейся Стороной.
3. ИНФОРМАЦИЯ, ОТНОСЯЩАЯСЯ К НАЦИОНАЛЬНЫМ
ВИДАМ НА ЖИТЕЛЬСТВО (СТ. 25) <1>
--------------------------------
<1> Ст. 25 Шенгенской конвенции 1990 г. - Прим. перев.
Параграф 1 статьи 25 предусматривает, что если Договаривающаяся Сторона намерена предоставить вид на жительство иностранцу, в отношении которого получен информационный запрос в целях недопуска <1>, то предварительно она должна проконсультироваться с Договаривающейся Стороной, направившей такой информационный запрос, и учитывать интересы последней. В подобных обстоятельствах в качестве оснований для предоставления вида на жительство могут, в частности, служить мотивы гуманитарного характера или причины, вытекающие из международных обязательств. В любом случае требуется наличие серьезных оснований.
--------------------------------
<1> Имеется в виду специальное сообщение, направленное по каналам Шенгенской информационной системы. - Прим. перев.
Параграфом 1 статьи 25 (абзац 2) предусмотрено, что в этой ситуации Договаривающаяся Сторона, которая направила Шенгенский информационный запрос <1>, должна отозвать его; в то же время она сохраняет за собой возможность включить данного иностранца в перечень национальной системы информирования.
--------------------------------
<1> См. предыдущее примечание.
Применение вышеуказанных положений влечет за собой, таким образом, две передачи информации между Договаривающейся Стороной, которая намерена предоставить вид на жительство, и Договаривающейся Стороной, направившей информационный запрос:
- предварительная консультация с Договаривающейся Стороной, которая направила информационный запрос, в целях обеспечить учет интересов последней, и
- информация о предоставлении вида на жительства, передаваемая для того, чтобы Договаривающаяся Сторона, которая направила информационный запрос, могла приступить к его отзыву.
В соответствии с положениями параграфа 2 статьи 25 Конвенции консультация с Договаривающейся Стороной, направившей информационный запрос, необходима также в случае, когда о существовании информационного запроса в целях недопуска в отношении лица, получившего вид на жительство, становится известно лишь впоследствии, то есть после предоставления ему вида на жительство.
Исходя из общих начал и смысла Конвенции, гражданину третьей страны, в отношении которого одной из Договаривающихся Сторон направлен информационный запрос в целях недопуска, вид на жительство может предоставляться также <1> лишь в исключительных случаях.
--------------------------------
<1> Также - то есть аналогично визе с ограниченной территориальной сферой действия при наличии такого же информационного запроса. - Прим. перев.
В том, что касается передачи информации в рамках консультаций, предусмотренных статьей 25 Конвенции, речь идет о действиях, тесно связанных с процессом функционирования Шенгенской информационной системы (SIS). Требует изучения вопрос о возможности передавать эту информацию с помощью будущей процедуры SIRENE.
Правила процедуры, изложенные в настоящем Приложении <1>, будут пересмотрены с учетом практики их применения не позднее 12 месяцев после введения в действие Конвенции о применении Шенгенского соглашения <2>.
--------------------------------
<1> Дословно: заметке, пояснительной записке (note). - Прим. перев.
<2> Шенгенская конвенция 1990 г. (Конвенция о применении Шенгенского соглашения) была введена в действие в 1995 г. Данное предложение, очевидно, осталось из прежней редакции Приложения. - Прим. перев.


Приложение 15
РАЗРАБОТАННЫЕ ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ ОБРАЗЦЫ
ТИПОВЫХ БЛАНКОВ ДЛЯ ПРИГЛАШЕНИЙ, ЗАЯВЛЕНИЙ (ОБЯЗАТЕЛЬСТВ)
О ПРИНЯТИИ НА СЕБЯ ОБЯЗАННОСТЕЙ ПО СОДЕРЖАНИЮ ИЛИ СПРАВОК
О РАЗМЕЩЕНИИ ПРИГЛАШЕННЫХ ЛИЦ <1>
--------------------------------
<1> В оригинале Инструкции приведены образцы бланков только Германии и Франции. В форме этих документов выражается обязательство жителей данных стран по обеспечению иностранца жилым помещением, а также (в случае ФРГ) по возмещению расходов на его проживание и обратную поездку. - Прим. перев.
ГЕРМАНИЯ
Bundesrepublik Deutschland VERPFLICHTUNGSERKLARUNG
DECLARATION DE PRISE EN CHARGE
FORMAL OBLIGATION
D 00000000

Bundesdruckerei Ich, der/die Unterzeichnende Je, soussigne(e) I, the undersigned
Artikel-Nr. 10150
Name/Nom/Surname
|>
Vorname(n)/Prenom(s)/First name
Geburtstag und -ort/Ne(e) le/a/Date and place of birth
Staatsangehorigkeit/Nationalite/Nationality
Identitatsdokument <1>/Aufenthaltstitel <2>/Document d'identite <1>/Titre de sejour <2>
Identity card <1>/Residence title <2>
wohnhaft in/Adresse/Address
Beruf/Profession/Profession

Zustandige Behorde
<соглашение между правительством российской федерации и правительством китайской народной республики об инвентаризации договоров, заключенных между ссср и кнр в период с 1949 по 1991 год, в форме обмена нотами> (вместе с <перечнями межгосударственных и межправительственных договоров, которые продолжают действовать и действие которых прекращается в отношениях между рф и кнр>) (заключено в г. москве 28.04.1999)  »
Читайте также