"общая консульская инструкция о визах, адресованная постоянным дипломатическим и консульским представительствам договаривающихся сторон шенгенской конвенции" (вместе с "режимом передвижения владельцев дипломатических, официальных и служебных паспортов...", "перечнем государств, чьи граждане... подлежат обязанности иметь визу для транзита через аэропорт", "перечнем документов... на безвизовый въезд", "списком почетных консулов...", <ориентировочными суммами для трансграничных поездок>, "форматами визовой марки, сведениями об их технических характеристиках и средствах обеспечения безопасности", "критериями, определяющими допустимость проставления визы в документы на поездку", "сборами в евро...", "порядком заполнения визовых марок", <обязанностями информационного характера в связи с предоставлением виз ограниченного территориального действия, аннулированием, отменой и сокращением срока действия единой визы, и в связи с выдачей национальных видов на жительство>, <образцами типовых бланков для приглашений, заявлений (обязательств), справок>, "ходатайством...") (утверждена в г. люксембурге 28.04.1999 решением sch/com-ex (99) 13 шенгенского исполнительного комитета) (с изм. и доп. от 12.07.2002)
достаточных средств к существованию. В этой
связи учитывается, в частности, цель
пребывания и характер
размещения.
Нидерланды Сумма, которая выступает в качестве базовой при выполнении служащими пограничного контроля проверки на предмет наличия средств к существованию, достигает в настоящее время 75 гульденов на одно лицо в расчете на один день. Применение данного критерия носит гибкий характер, поскольку оценка требуемого размера средств к существованию производится в зависимости, в том числе от длительности намеченного пребывания, мотивов поездки и личного статуса <1> заинтересованного лица. -------------------------------- <1> См. предыдущее примечание. Португалия Для получения разрешения на въезд и пребывание в Португалии иностранцы должны располагать суммами, которые эквивалентны следующим: 15000 эскудо - при каждом въезде, 8000 эскудо - на один день пребывания. Иностранцы могут освобождаться от требования обладать подобными суммами, если докажут, что во время пребывания в Португалии им обеспечены питание и размещение. Франция Ориентировочная сумма средств к существованию, достаточных на срок планируемого иностранцем пребывания или для его транзита через Францию (если последний направляется в третьи государства), соответствует во Франции сумме возрастающего межпрофессионального минимума заработной платы (SMIC) <1>, которая вычисляется ежедневно на базе ставки, установленной 1 января текущего года. -------------------------------- <1> Salaire minimum interprofessionnel de croissance. - Прим. перев. Данная сумма регулярно пересматривается в соответствии с изменением стоимости жизни во Франции: - автоматически, как только показатель индекса цен возрастает более чем на 2%; - на основании решения Правительства, которое выносится после получения заключения Национальной комиссии по коллективным переговорам, и призвано учесть более высокое по сравнению с индексом фактическое возрастание цен. Начиная с 1 января 1998 г. ежедневный размер SMIC (возрастающий межпрофессиональный минимум заработной платы) достигает 302 франка. Лица, обладающие свидетельством о предоставлении жилого помещения, для пребывания во Франции должны располагать минимальной суммой денежных средств, эквивалентной половине SMIC. Данная сумма, отсюда, равняется 151 франкам на каждый день. Приложение 8 ФОРМАТЫ ВИЗОВОЙ МАРКИ, СВЕДЕНИЯ ОБ ИХ ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИКАХ И СРЕДСТВАХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Технические характеристики и средства обеспечения безопасности для форматов визовых марок содержатся в Регламенте Совета (ЕС) <1> N 1683/95 от 29 мая 1995 г., устанавливающем единообразный формат для виз <2>, с изменениями, внесенными Регламентом (ЕС) N 334/2002 <3>, либо приняты на его основе. -------------------------------- <1> ЕС - Европейское сообщество. Данная ссылка в тексте Регламента указывает, что он принят Советом Европейского Союза на основании Договора о Европейском сообществе (см. ниже преамбулу документа). Регламенты могут издаваться также на основании Договора о Европейском сообществе по атомной энергии (Евратом). - Прим. перев. <2> Council Regulation (EC) No. 1683/95 of 29 May laying down a uniform format for visas. В названии и тексте Регламента на французском языке использована несколько иная терминология: Reglement... etablissant un modele type de visa - Регламент... устанавливающий типовую модель визы (возможны другие варианты перевода). В связи с тем, что английский текст в целом более адекватно передает смысл данного акта, Регламент приводится в переводе с английского языка (с учетом французской версии). Сходная с английской терминология употребляется также в немецкой версии документа: Регламент "О едином формате визы" (uber eine einheitliche Visagestaltung). Все три версии - и английская, и немецкая, и французская, а также тексты на восьми других официальных языках ЕС - в равной мере аутентичны (имеют одинаковую юридическую силу). - Прим. перев. <3> JO L 53 du 23.2.2002, p. 7. - Прим. оригинала. Приложение 9 ОТМЕТКИ, ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ЗАНОСИМЫЕ ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ В ЗОНУ "ПРИМЕЧАНИЯ" Конфиденциально. Приложение 10 УКАЗАНИЯ ПО ВНЕСЕНИЮ ОТМЕТОК В ЗОНУ ДЛЯ СКАНИРОВАНИЯ Конфиденциально. Приложение 11 КРИТЕРИИ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ДОПУСТИМОСТЬ ПРОСТАВЛЕНИЯ ВИЗЫ В ДОКУМЕНТЫ НА ПОЕЗДКУ В качестве действительных документов на поездку в целях статьи 17 (пункт "a" параграфа 3) Конвенции о применении Шенгенского соглашения признаются {следующие документы на поездку} при условии, что они удостоверяют личность владельца, а в случаях, предусмотренных ниже пунктами "a" и "b", также его национальность или гражданство <1>, и при условии, что они отвечают требованиям статьей 13 и 14 <2>: -------------------------------- <1> В некоторых государствах (например, в Мексике и ряде других стран Латинской Америки) конституции и законодательство различают понятия "национальность" и "гражданство". Однако и в подобных случаях термин национальность (в западной трактовке) характеризует, главным образом, политико-правовую связь физического лица с конкретным государством, а не его этническое происхождение. - Прим. перев. <2> См. часть IV и пункт 1.3 части V настоящей Инструкции. - Прим. перев. a) Документы на поездку, выданные в соответствии с действующими международно-правовыми нормами теми странами или территориальными образованиями, которые признаны всеми государствами-участниками. b) Паспорта или документы на поездку, которые, хотя и выданы странами либо территориальными образованиями, не признанными всеми государствами-членами, но гарантируют иностранцу право возвратиться обратно - при условии признания их действительности Исполнительным комитетом в целях проставления в подобный документ (или вкладыш в него) единой визы. Исполнительный комитет единогласно утверждает: - перечень данных паспортов или документов на поездку; - перечень стран или непризнанных образований, которыми выдаются подобные документы. Возможное создание указанных перечней не ставит перед собой иной цели, чем реализация потребности в практическом воплощении в жизнь норм Конвенции, и не служит препятствием для признания государствами-членами не признанных в настоящий момент стран или территориальных образований. c) Документы на поездку для беженцев, выданные в соответствии с Конвенцией 1951 г. о статусе беженцев. d) Документы на поездку для апатридов, выданные в соответствии с Конвенцией 1954 г. о статусе апатридов <1>. -------------------------------- <1> Португалия и Австрия, которые не являются сторонами данной Конвенции, тем не менее, признают возможность проставления единой визы Шенгенских государств в документы на поездку, выданные согласно упомянутой Конвенции. - Прим. оригинала. Приложение 12 СБОРЫ В ЕВРО, ВЗИМАЕМЫЕ ПРИ ВЫДАЧЕ ЕДИНОЙ ВИЗЫ <1> -------------------------------- <1> После вступления в силу Решения Совета Европейского Союза от 20 декабря 2001 г. (см. примечание к п. 4 части VII Инструкции) Приложение 12 будет переименовано. Новое название: "Сборы в евро, взимаемые в соответствии с административными расходами по рассмотрению ходатайств о визах". - Прим. перев. --------------------------------T--------------------------------¬ ¦A. Транзит через аэропорт <1> ¦10 евро ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦B. Транзит (въезд один, два или¦10 евро ¦ ¦большее число раз) ¦ ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦C1. Очень краткосрочное ¦15 - 25 евро ¦ ¦пребывание (не более 30 дней) ¦ ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦C2. Краткосрочное пребывание ¦30 евро + 5 евро за каждый ¦ ¦(не более 90 дней) ¦повторный въезд, начиная со ¦ ¦ ¦второго (в случае многократного ¦ ¦ ¦въезда) ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦C3. Многократный въезд, срок ¦50 евро ¦ ¦действия 1 год. ¦ ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦C4. Многократный въезд, срок ¦50 евро + 30 евро за каждый ¦ ¦действия до 5 лет ¦дополнительный год ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦D. Национальная виза для ¦Сумма устанавливается ¦ ¦долгосрочного пребывания ¦Договаривающимися Сторонами; ¦ ¦ ¦данные визы могут выдаваться ¦ ¦ ¦бесплатно ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦- Ограниченная территориальная ¦Сумма не менее 50% от суммы, ¦ ¦сфера действия ¦установленной для виз категорий ¦ ¦ ¦A, B и C ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦- Выданная на границе ¦Двойной размер суммы для ¦ ¦ ¦соответствующей категории ¦ ¦ ¦предоставленной визы. Данные ¦ ¦ ¦визы могут выдаваться бесплатно ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦- Коллективная, категории A ¦10 евро + 1 евро с одного лица ¦ ¦и B (от 5 до 50 лиц) ¦ ¦ +-------------------------------+--------------------------------+ ¦- Коллективная, категория C1 ¦30 евро + 1 евро с одного лица ¦ ¦(30 дней), для въезда 1 или 2 ¦ ¦ ¦раза (от 5 до 50 лиц) ¦ ¦ +-------------------------------+--------------------------------¦ ¦- Коллективная, категория C1 ¦30 евро + 3 евро с одного лица ¦ ¦(30 дней), для въезда более, ¦ ¦ ¦чем два раза (от 5 до 50 лиц) ¦ ¦ L-------------------------------+--------------------------------- -------------------------------- <1> В строках левого столбца таблицы указаны кодовые обозначения и наименования различных типов виз в соответствии с классификацией пункта 2 части I Инструкции: виза для транзита через аэропорт (код A) и т.д. - Прим. перев. Общие положения <1> -------------------------------- <1> Дословно: принципы. - Прим. перев. 1. Сборы выплачиваются в конвертируемой валюте или в национальной валюте в соответствии с действующим в конкретный момент времени официальным обменным курсом <1>. -------------------------------- <1> В новой редакции, установленной Решением Совета Европейского Союза от 20 декабря 2001 г. (см. примечание к п. 4 части VII Инструкции), первое предложение после таблицы сформулировано иначе: "Сборы взимаются в евро, в долларах США или в национальной валюте третьей страны, на территории которой применяются данные правила". - Прим. перев. 2. Согласно национальному законодательству в индивидуальном порядке сумма взимаемых сборов может быть уменьшена или не взиматься вовсе, когда подобная мера послужит защите интересов в области культуры, внешней политики, политики развития или в других сферах публичных интересов, имеющих существенное значение. 3. Коллективные визы предоставляются в соответствии с национальным законодательством сроком не более чем на 30 дней. Приложение 13 ПОРЯДОК ЗАПОЛНЕНИЯ ВИЗОВЫХ МАРОК Примечание <1>: по общему правилу визы могут выдаваться не ранее, чем за 3 месяца до момента их первого использования. -------------------------------- <1> Дословно: предупреждение (avertissement). - Прим. перев. ВИЗА ДЛЯ ТРАНЗИТА ЧЕРЕЗ АЭРОПОРТ (VTA) <1> -------------------------------- <1> Visa de transit aeroportuaire. Название и аббревиатура на английском языке: Airport Transit Visa (ATV). - Прим. перев. Следует помнить, что обязанности иметь VTA подлежат только граждане определенных стран, являющихся объектом повышенного внимания в плане иммиграционной угрозы <1> (см. Приложение 3). Обладатель VTA не может покидать международную зону аэропорта, через который он совершает транзит. -------------------------------- <1> Дословно: чувствительных, заметных стран (pays sensibles). - Прим. перев. Пример 1 Виза однократного действия <1>, <*> -------------------------------- <1> VISA SIMPLE. Название на английском языке: SINGLE-ENTRY AIRPORT TRANSIT VISA (виза для транзита через аэропорт с правом на один-единственный въезд). - Прим. перев <*> - Образцы виз в примерах не приводятся. - Тип визы: для идентификации VTA используется код A. - VTA однократного действия разрешает въезд только в одну страну (в настоящем примере - Франция). - Срок действия отсчитывается со дня отъезда (например, 4.12.93); дата истечения этого срока определяется путем прибавления льготного периода в 7 дней на случай, когда обладатель визы задерживает свой отъезд. - VTA не предоставляет права на пребывание; рубрика, определяющая срок пребывания, перечеркивается знаком XXX. Пример 2A VTA двойного действия <1> (действительна для одной страны) -------------------------------- <1> VTA DOUBLE. Название на английском языке: DUAL-ENTRY (RETURN) ATV (ATV с правом на один повторный въезд (обратная ATV)). - Прим. перев. - VTA двойного действия позволяет совершать транзит через аэропорт по пути к месту назначения и на обратном пути. - Дата окончания срока действия визы рассчитывается по формуле: дата обратной поездки + 7 дней (в избранном примере дата возвращения - 03.01.94.). - Если предусмотрен транзит через один единственный аэропорт, в рубрику "действительна для" <1> заносится название соответствующей страны (пример 2A). Если в исключительных случаях транзит по пути туда и обратно должен совершаться через две различных Шенгенских страны, то вносится отметка "Шенгенские государства" (пример 2B ниже). -------------------------------- <соглашение между правительством российской федерации и правительством китайской народной республики об инвентаризации договоров, заключенных между ссср и кнр в период с 1949 по 1991 год, в форме обмена нотами> (вместе с <перечнями межгосударственных и межправительственных договоров, которые продолжают действовать и действие которых прекращается в отношениях между рф и кнр>) (заключено в г. москве 28.04.1999) »Читайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2025 Август
|