"общая консульская инструкция о визах, адресованная постоянным дипломатическим и консульским представительствам договаривающихся сторон шенгенской конвенции" (вместе с "режимом передвижения владельцев дипломатических, официальных и служебных паспортов...", "перечнем государств, чьи граждане... подлежат обязанности иметь визу для транзита через аэропорт", "перечнем документов... на безвизовый въезд", "списком почетных консулов...", <ориентировочными суммами для трансграничных поездок>, "форматами визовой марки, сведениями об их технических характеристиках и средствах обеспечения безопасности", "критериями, определяющими допустимость проставления визы в документы на поездку", "сборами в евро...", "порядком заполнения визовых марок", <обязанностями информационного характера в связи с предоставлением виз ограниченного территориального действия, аннулированием, отменой и сокращением срока действия единой визы, и в связи с выдачей национальных видов на жительство>, <образцами типовых бланков для приглашений, заявлений (обязательств), справок>, "ходатайством...") (утверждена в г. люксембурге 28.04.1999 решением sch/com-ex (99) 13 шенгенского исполнительного комитета) (с изм. и доп. от 12.07.2002)

органов признаются те органы, которые специально указаны Договаривающимися Сторонами.
После выполнения необходимых проверок данные органы направляют свою оценку ходатайства о предоставлении визы центральному органу, который проводит с ними консультацию.
e) Срок ответа. Продление
Максимальный срок для направления центральными органами, с которыми проводится консультация, ответа центральному органу, который обратился за консультацией, равен семи календарным дням. Изначальный срок для ответа отсчитывается с момента направления ходатайства центральным органом, который должен обратиться за консультацией.
Если в течение семи дней один из центральных органов, с которыми проводится консультация, обращается с просьбой о продлении данного срока, то последний может быть увеличен на семь дней.
В исключительных случаях центральный орган, с которым проводится консультация, может обратиться с мотивированной просьбой о продлении срока более, чем на семь дней.
Органы, с которыми проводится консультация, принимают меры к тому, чтобы в экстренных случаях ответ сообщался в максимально короткий срок.
Отсутствие ответа к моменту окончания изначального срока или, в необходимых случаях, продленного срока приравнивается к согласию и означает, что для соответствующей Договаривающейся Стороны или Сторон, с которыми проводилась консультация, не существует никаких причин возражать против предоставления визы.
f) Решение, принимаемое по итогам консультации
После истечения изначального или продленного срока центральный орган Договаривающейся Стороны, которой подано ходатайство, может уполномочить дипломатическое или консульское Представительство выдать единую визу.
При отсутствии прямо выраженного решения своего центрального органа дипломатическое или консульское Представительство, в которое подано ходатайство о предоставлении визы, может выдать визу по истечении четырнадцатидневного срока. Этот срок отсчитывается с момента направления ходатайства центральным органом, который должен обратиться за консультацией <1>. Каждому центральному органу надлежит информировать свои Представительства о начале течения срока консультации.
--------------------------------
<1> Имеется в виду направление ходатайства центральным органом одной Договаривающейся Стороны центральным органам других Договаривающихся Сторон. - Прим. перев.
В случаях, когда центральным органом получено обращение с просьбой о продлении в исключительном порядке <1>, оно информирует об этом Представительство, в которое подано ходатайство; последнее не вправе принимать решение по ходатайству до получения прямых указаний от своего центрального органа.
--------------------------------
<1> Имеется в виду продление срока консультации с центральными органами других Договаривающихся Сторон. - Прим. перев.
g) Передача отдельных документов
В исключительных случаях посольство, в которое подано ходатайство о предоставлении визы, может по просьбе консульского учреждения государства, с которым проводится консультация, в соответствии со статьей 17 Шенгенской конвенции направлять ему бланк ходатайства о предоставлении визы (с фотографией).
Данная процедура применяется только в городах, в которых находятся дипломатические миссии или консульские учреждения государства, осуществляющего консультацию, и государства, с которым проводится консультация, и только в отношении граждан стран, указанных в части B Приложения 5 <1>.
--------------------------------
<1> Конфиденциальный документ. - Прим. перев.
Ни при каких обстоятельствах на местном уровне <1> не разрешается передавать ответ или обращение с просьбой о продлении срока консультации, кроме случаев, когда на местном уровне проводятся консультации, предусмотренные в настоящее время частью B Приложения 5 Общей консульской инструкции. В любых ситуациях надлежит обращаться к консультационной сети, которая связывает друг с другом центральные органы.
--------------------------------
<1> То есть на уровне дипломатических (консульских) Представительств Шенгенских государств, расположенных в конкретном иностранном государстве. - Прим. перев.
2.4. Отказ в рассмотрении ходатайства,
отказ в предоставлении визы
Процедура и возможные способы обжалования в случае, когда дипломатическое или консульское Представительство Договаривающейся Стороны отказывает в рассмотрении ходатайства или в предоставлении визы, регулируются правом этой Договаривающейся Стороны.
Если имеет место отказ в предоставлении визы, и национальными правилами предусмотрена необходимость обоснования подобного отказа, то последний должен быть мотивирован по следующей формулировке:
"Вам было отказано в удовлетворении ходатайства о предоставлении визы в соответствии со статьей 15 во взаимосвязи со статьей 5 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 19 июня 1990 г., так как Вы не отвечаете условиям, установленным пунктами "a", "c", "d", "e" параграфа 1 статьи 5 названной Конвенции (обвести соответствующие пункты), которые предусматривают................... (воспроизводится соответствующее условие или условия)".
В необходимых случаях данное обоснование может быть дополнено более подробной информацией или включать иные сведения, которые относятся к обязанностям в этой сфере <1>, предусмотренным национальным законодательством.
--------------------------------
<1> Имеется в виду сфера правового регулирования вопросов въезда на территорию Шенгенского пространства. - Прим. перев.
Когда посольство или консульское учреждение, действующее в качестве представителя партнера <1>, вынуждено отказать в дальнейшем рассмотрении ходатайства о предоставлении визы, оно должно проинформировать об этом ходатайствующее лицо и сообщить ему о возможности обратиться для рассмотрения своего ходатайства в дипломатическую миссию или консульское учреждение компетентного государства.
--------------------------------
<1> То есть представителя другого Шенгенского государства. - Прим. перев.
3. Визы с ограниченной территориальной сферой действия
Виза, сфера действия которой ограничена национальной территорией одной или нескольких Договаривающихся Сторон, может выдаваться:
1) в случае, когда дипломатическое Представительство считает необходимым отступить от принципа, который предусмотрен статьей 15 Конвенции <1> (статья 16) <2> по одному из оснований, указанных в параграфе 2 статьи 5 (гуманитарные соображения, национальные интересы или международные обязательства);
--------------------------------
<1> Текст статьи 15 см. выше (часть IV настоящей Инструкции). - Прим. перев.
<2> В статье 16 Шенгенской конвенции закреплена оговорка, разрешающая государствам в порядке исключения выдавать визы, действительные только на территории предоставившей ее Договаривающейся Стороны. - Прим. перев.
2) в случае, предусмотренном статьей 14 Конвенции, согласно которой:
"1. Не допускается проставление визы в документ на поездку, который не признается действительным ни в одной из Договаривающихся Сторон. Если действительность документа на поездку признается только одной или несколькими Договаривающимися Сторонами, то действие предоставляемой визы будет ограничено этой или этими Договаривающимися Сторонами.
2. В случае, когда документ на поездку не признается действительным одной или несколькими Договаривающимися Сторонами, виза может быть выдана в форме разрешения, которое заменяет собой визу";
3) когда в неотложных обстоятельствах (исходя из гуманитарных соображений, национальных интересов или в силу международных обязательств) Представительством не проводятся консультации с центральными органами или когда в ходе консультационной процедуры были заявлены возражения <1>;
--------------------------------
<1> Речь идет о возражениях против выдачи Шенгенской визы, выдвинутых центральным органом другого Шенгенского государства, с которым проводилась консультация. - Прим. перев.
4) в случае, когда Представительство выдает при необходимости новую визу для пребывания в рамках одного полугодия ходатайствующему лицу, которое на протяжении этого шестимесячного периода уже использовало визу сроком действия в три месяца <1>.
--------------------------------
<1> Имеется в виду ситуация, когда лицо, ранее получившее и использовавшее Шенгенскую визу (которая дает право на пребывание в общей сложности не более трех месяцев в течение полугодия), снова обращается с ходатайством о предоставлении ему визы в течение того же самого полугодия. - Прим. перев.
В случаях 1, 3 и 4 сфера действия ограничена территорией Договаривающейся Стороны, территорией союза Бенилюкс или территорией двух государств-членов союза Бенилюкс; в случае 2 - территорией одной или нескольких Договаривающихся Сторон, территорией союза Бенилюкс или двух государств-членов союза Бенилюкс.
Представительства других Договаривающихся Сторон должны быть проинформированы о выдаче подобных виз.
VI. ПОРЯДОК ЗАПОЛНЕНИЯ ВИЗОВОЙ МАРКИ
Приложения 8 и 13 включают, соответственно, описание стандартов безопасности визовой марки (Приложение 8) и примеры образцов заполненной визовой марки (Приложение 13).
1. Зона общих отметок: зона 8
1.1. Рубрика "ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ДЛЯ" <1>
--------------------------------
<1> "VALABLE POUR" ("VALID FOR"). Здесь и далее в примечаниях к названиям рубрик приводятся их оригинальные наименования на французском и на английском (в скобках) языках. В необходимых случаях на языке оригинала указаны также отдельные термины, используемые при заполнении визовой марки. - Прим. перев.
Данная рубрика определяет {территорию, в пределах которой} может передвигаться обладатель визы.
Допускаются только четыре способа заполнения данной рубрики:
a) Шенгенские государства;
b) Шенгенское государство или Шенгенские государства, территорией которого (которых) ограничивается сфера действия визы (в этом случае используются следующие обозначения: Австрия - A, Бельгия - B, Германия - D, Греция - GR, Дания - DK, Исландия - IS, Испания - E, Италия - I, Люксембург - L, Нидерланды - NL, Норвегия - N, Португалия - P, Финляндия - FIN, Франция - F, Швеция - S);
c) Бенилюкс;
d) Шенгенское государство (используются обозначения, указанные в пункте "b"), которое выдало национальную визу для долгосрочного пребывания, плюс формулировка "Шенгенские государства" <1>.
--------------------------------
<1> П. "d" добавлен Решением Совета Европейского Союза от 28 мая 2001 г. JO L 150 du 6.6.2001, p. 47. - Прим. перев.
- Когда марка используется при выдаче единой визы на основании статей 10 и 11 Конвенции, или при выдаче визы, сфера действия которой не ограничена территорией выдавшей ее Договаривающейся Стороны, рубрика "действительна для" заполняется посредством формулы {"Шенгенские государства"} <1> на языке той Договаривающейся Стороны, которая предоставила визу.
--------------------------------
<1> Etats Schengen (Schengen States). - Прим. перев.
- Когда марка используется для выдачи виз, допускающих въезд, пребывание и выезд только в пределах ограниченной территории, в этой рубрике на национальном языке указывается {наименование Договаривающейся Стороны}, территорией которой ограничены доступ, пребывание и выезд обладателя визы.
- Когда марка используется для выдачи национальной визы для долгосрочного пребывания, приравненной в течение максимум первых трех месяцев срока ее действия к единой визе для краткосрочного пребывания, в данной рубрике указывается сначала государство-член, выдавшее национальную визу для долгосрочного пребывания, затем - формулировка "Шенгенские государства" <1>.
--------------------------------
<1> Предложение добавлено Решением Совета Европейского Союза от 28 мая 2001 г. JO L du 6.6.2001, p. 47. - Прим. перев.
- В случаях, предусмотренных статьей 14 Конвенции, ограниченная территориальная сфера действия может охватывать территорию нескольких государств-членов; в подобных обстоятельствах с учетом кодов государств-членов, подлежащих внесению в данную рубрику, предусмотрены следующие варианты ее заполнения:
a) в рубрику вписываются коды соответствующих государств-членов;
b) на языке государства-члена, предоставившего визу, в рубрику вписывается заголовок "Шенгенские государства", затем, в скобках - знак "минус" и коды государств-членов, на территории которых данная виза не имеет силы <1>.
--------------------------------
<1> Положения данного абзаца даны в новой редакции, установленной Решением Совета Европейского Союза от 24 апреля 2001 г. JO L 116 du 26.4.2001, p. 32. - Прим. перев.
- Ограниченная территориальная сфера действия не может относиться к территории меньшей, чем территория отдельной Договаривающейся Стороны.
1.2. Рубрика "ОТ... ДО..." <1>
--------------------------------
<1> "DU... AU" ("FROM... TO"). - Прим. перев.
Данная рубрика указывает срок, в течение которого на основании визы ее обладатель может осуществлять свое пребывание.
{Дата, начиная с которой обладатель визы может въехать на территорию, охватываемую действием визы}, вписывается после слова "ОТ" <1> следующим образом:
--------------------------------
<1> "DU" ("FROM"). - Прим. перев.
- день обозначается посредством двух цифр; если определенный день соответствует однозначному числу, то в качестве первой из этих цифр выступает ноль;
- горизонтальное тире в разделительных целях;
- месяц указывается посредством двух цифр; если определенный месяц соответствует однозначному числу, то в качестве первой из этих цифр выступает ноль;
- горизонтальное тире в разделительных целях;
- год указывается посредством двух цифр, соответствующих двум последним цифрам конкретного года;
- пример: 15-04-94 = пятнадцатое апреля 1994 г.
{Дата, указывающая последний день срока, в течение которого на основании визы ее обладатель может осуществлять свое пребывание}, вписывается после слова "ДО" <1>. В эту дату до наступления полуночи обладатель визы должен будет покинуть территорию, на которую распространяется действие визы.
--------------------------------
<1> "AU" ("TO"). - Прим. перев.
Указанная дата вписывается таким же способом, как и дата для первого дня.
1.3. Рубрика "КОЛИЧЕСТВО ВЪЕЗДОВ" <1>
--------------------------------
<1> "NOMBRE D'ENTREES" ("NUMBER OF ENTRIES"). - Прим. перев.
Данная рубрика указывает, сколько раз обладатель визы может въезжать в пределы территории, на которую распространяется действие визы; другими словами, имеется
<соглашение между правительством российской федерации и правительством китайской народной республики об инвентаризации договоров, заключенных между ссср и кнр в период с 1949 по 1991 год, в форме обмена нотами> (вместе с <перечнями межгосударственных и межправительственных договоров, которые продолжают действовать и действие которых прекращается в отношениях между рф и кнр>) (заключено в г. москве 28.04.1999)  »
Читайте также