Слишком много "шопа"... Так считают питерские филологи и большинство опрошенных россиян

Оказавшись на Невском, даже многие коренные петербуржцы теряются - всюду надписи на иностранных языках, словно это и не град Петров вовсе, а какой-нибудь Шанхай или Гонконг. Только по выставленным в витринах товарам можно догадаться, чем торгует магазин. Увы, подобная ситуация характерна не только для центра - эпидемия языкотворчества с иностранным уклоном уже давно поразила и окраины города. Корреспонденты "Вечёрки" попытались разобраться в этой непростой ситуации.

Закон нам писан

Как нам удалось выяснить, уже три года в Петербурге действует Программа поддержки русского языка. В ее разработке принимала личное участие ректор Санкт-Петербургского государственного университета Людмила Вербицкая. Вывескам в этой программе уделено особое внимание. Но практических результатов, увы, нет.

За установку вывесок в городе отвечают три организации. Во-первых, это Управление по эстетике городской среды, работающее при комитете по градостроительству и архитектуре (КГА). Во-вторых, Городской центр размещения рекламы. А тех, кто не выполняет требования этих структур, штрафует государственная административная техническая инспекция (ГАТИ). Точнее, должна штрафовать. Но, как сказал нам один из сотрудников ГАТИ, за последние пять лет они так никого и не оштрафовали. Хотели как-то "приструнить" одно кафе на Петроградской стороне, но потом неожиданно выяснилось, что все документы у них в полном порядке.

Все три вышеперечисленных ведомства работают на основании законодательства, регулирующего процесс установки рекламы. В Федеральном законе "О рекламе" (глава 2, статья 5) черным по белому написано, что реклама должна быть только на русском языке (или языках народов РФ). Но это не распространяется на зарегистрированные товарные знаки, то есть написанные на вывеске логотипы всемирно известных марок, например Samsung или Panasonic, нарушением закона не считаются.

Впрочем, этот закон дополняют "Правила размещения и эксплуатации объектов наружной рекламы и информации в Санкт-Петербурге". Так вот там, в параграфе 5.5, говорится, что надписи на иностранных языках должны быть в обязательном порядке переведены на государственный язык России, то есть русский. Причем вторая надпись должна быть не мельче чем первая.

Но, похоже, все эти законы были написаны для бизнесменов какой-то другой страны. По крайней мере питерские торговцы их категорически игнорируют. А поставленные блюсти эти законы чиновники скорее всего делают вид, что ничего противозаконного не происходит.

Слово филологам

На стороне закона стоят питерские филологи. Евгений Юрков, вице-президент Российской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, рассказал нам, что около полутора лет назад проводился всероссийский опрос, целью которого было выяснить отношение россиян к иностранным заимствованиям в русском языке и к вывескам на иностранных языках. Большинство респондентов не одобрили ни то ни другое. В ближайшее время планируется повторить этот опрос. Но скорее всего, считает Евгений Юрков, результаты будут примерно такими же, поскольку время повального увлечения всем иностранным прошло еще лет десять назад. Сегодня люди "клюют" на наше, родное слово. Сам Юрков не против иностранных надписей и табличек как таковых, но все они, по его мнению, должны быть переведены на русский язык.

- Сейчас так делается далеко не всегда, а иностранные слова встречаются по делу и без дела. Я бы лично убрал с вывесок многочисленные "шопы" - уж очень неблагозвучны они для нашего уха.

Однако ни одно из вышеперечисленных городских ведомств не имеет право снять табличку Shop, если рядом написано "Магазин". Но если перевода нет, то это нарушение должен кто-то обнаружить и зафиксировать. Однако на весь город приходится всего трое инспекторов ГАТИ.

Можно вопрос?

Вас раздражают вывески на иностранных языках?

Сергей Селин, актер:

- У меня к этому вопросу двойственное отношение. С одной стороны, ни в одном городе мира я не встречал вывесок на русском языке (кроме района Брайтон-Бич в Нью-Йорке). С другой стороны, в советское время было очень много таких бесцветных вывесок, как "Парфюмерия", "Рыба", "Мясо" или "Обувь". Теперь есть универсамы Dixi и супермаркеты "Мегамарт". Я не понимаю, зачем было так их называть, но, например, одежду я покупаю в магазинах Adidas и McGregor. И может быть, не пошел бы в них, если бы название было другим. Так что это помогает ориентироваться в городе, но в целом я за русский язык.

Александр Флоренский, художник:

- Меня раздражают некрасивые вывески и совсем не важно, на каком они языке. Так что уродливой вывеске на русском я предпочту красивую табличку на английском.

Лариса Ткаченко, дизайнер:

- Иностранные названия магазинов и другие надписи - это вопрос выживания хозяев этих магазинов. Теперь даже на автобусах название гостиницы пишется латинскими буквами, чтобы туристы могли ориентироваться в городе. Даже в консервативной Японии многие надписи дублируются на английском, потому что их язык очень сложный. Но у нас в городе бывает, что название какого-нибудь кафе пишется только на иностранном языке. И нет аналогичной вывески на русском. Еще одна проблема возникает, если оформление этого кафе не вписывается в стилистику района, где оно находится.

Алексей Карабанов, дирижер:

- В России все должно быть на русском. А то получается какой-то космополитизм. Пусть те, кто приезжает к нам, учат русский. Между прочим, Петр I не принимал послов, если они не говорили на русском, хотя сам прекрасно владел голландским. До революции все вывески были на русском. И сейчас должно быть так же. Мои друзья, приезжающие из-за границы, очень удивляются, когда видят такое количество надписей на английском.

Марина Капуро, певица:

- У нас город туристический и к тому же культурная столица. Вполне логично, что некоторые названия магазинов и таблички с номерами и названиями улиц делаются на английском языке вместе с русским. Главное, чтобы все было оформлено со вкусом.

Елена Петровская

Русский язык стал государственным  »
Юридические статьи »
Читайте также